aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/messages/cs/LC_MESSAGES/mailman.po
diff options
context:
space:
mode:
author <>2003-01-02 05:25:50 +0000
committer <>2003-01-02 05:25:50 +0000
commitb132a73f15e432eaf43310fce9196ca0c0651465 (patch)
treec15f816ba7c4de99fef510e3bd75af0890d47441 /messages/cs/LC_MESSAGES/mailman.po
downloadmailman2-b132a73f15e432eaf43310fce9196ca0c0651465.tar.gz
mailman2-b132a73f15e432eaf43310fce9196ca0c0651465.tar.xz
mailman2-b132a73f15e432eaf43310fce9196ca0c0651465.zip
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
'Release_2_1-maint'.
Diffstat (limited to 'messages/cs/LC_MESSAGES/mailman.po')
-rw-r--r--messages/cs/LC_MESSAGES/mailman.po10238
1 files changed, 10238 insertions, 0 deletions
diff --git a/messages/cs/LC_MESSAGES/mailman.po b/messages/cs/LC_MESSAGES/mailman.po
new file mode 100644
index 00000000..cb0845ab
--- /dev/null
+++ b/messages/cs/LC_MESSAGES/mailman.po
@@ -0,0 +1,10238 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc.
+# Dan Ohnesorg <Dan@feld.cvut.cz>, 1999.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 1.0rc3\n"
+"POT-Creation-Date: Tue Dec 24 13:41:28 2002\n"
+"PO-Revision-Date: 2002-12-15 00:39+0100\n"
+"Last-Translator: Dan Ohnesorg <dan@ohnesorg.cz>\n"
+"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 0.9.6\n"
+
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:112
+msgid "size not available"
+msgstr "velikost nen� zn�ma"
+
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:118
+msgid " %(size)i bytes "
+msgstr " %(size)i bajt� "
+
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:249 Mailman/Archiver/HyperArch.py:405
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:963 Mailman/Archiver/HyperArch.py:1127
+msgid " at "
+msgstr " na "
+
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:434
+msgid "Previous message:"
+msgstr "P�edchoz� p��sp�vek:"
+
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:456
+msgid "Next message:"
+msgstr "N�sleduj�c� p��sp�vek:"
+
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:609 Mailman/Archiver/HyperArch.py:645
+msgid "thread"
+msgstr "Vl�kno"
+
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:610 Mailman/Archiver/HyperArch.py:646
+msgid "subject"
+msgstr "v�c"
+
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:611 Mailman/Archiver/HyperArch.py:647
+msgid "author"
+msgstr "autor"
+
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:612 Mailman/Archiver/HyperArch.py:648
+msgid "date"
+msgstr "datum"
+
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:684
+msgid "<P>Currently, there are no archives. </P>"
+msgstr "<P>V sou�asn� dob� neexistuj� ��dn� archivy. </P>"
+
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:721
+msgid "Gzip'd Text%(sz)s"
+msgstr "Zagzipovan� text %(sz)s"
+
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:726
+msgid "Text%(sz)s"
+msgstr "Text %(sz)s"
+
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:816
+msgid "figuring article archives\n"
+msgstr "generuji archiv p��sp�vk�\n"
+
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:826
+msgid "April"
+msgstr "Duben"
+
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:826
+msgid "February"
+msgstr "�nor"
+
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:826
+msgid "January"
+msgstr "Leden"
+
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:826
+msgid "March"
+msgstr "B�ezen"
+
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:827
+msgid "August"
+msgstr "Srpen"
+
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:827
+msgid "July"
+msgstr "�erven"
+
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:827
+msgid "June"
+msgstr "�ervenec"
+
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:827 Mailman/i18n.py:91
+msgid "May"
+msgstr "Kv�ten"
+
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:828
+msgid "December"
+msgstr "Prosinec"
+
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:828
+msgid "November"
+msgstr "Listopad"
+
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:828
+msgid "October"
+msgstr "��jen"
+
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:828
+msgid "September"
+msgstr "Z���"
+
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:836
+msgid "First"
+msgstr "Prvn�"
+
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:836
+msgid "Fourth"
+msgstr "�tvrt�"
+
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:836
+msgid "Second"
+msgstr "Druh�"
+
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:836
+msgid "Third"
+msgstr "T�et�"
+
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:838
+msgid "%(ord)s quarter %(year)i"
+msgstr "%(ord)s �tvrtlet� %(year)i"
+
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:845
+msgid "%(month)s %(year)i"
+msgstr "%(month)s %(year)i"
+
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:850
+msgid "The Week Of Monday %(day)i %(month)s %(year)i"
+msgstr "T�den, kter� za��n� pond�l�m %(day)i %(month)s %(year)i"
+
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:854
+msgid "%(day)i %(month)s %(year)i"
+msgstr "%(day)i %(month)s %(year)i"
+
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:951
+msgid "Computing threaded index\n"
+msgstr "Generuji index pro p��sp�vky sdru�en� do vl�ken\n"
+
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1206
+msgid "Updating HTML for article %(seq)s"
+msgstr "Aktualizuji HTML str�nky pro p��sp�vek %(seq)s"
+
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1213
+msgid "article file %(filename)s is missing!"
+msgstr "soubor %(filename)s ve kter�m je ulo�en p��sp�v�k nebyl nalezen!"
+
+#: Mailman/Archiver/pipermail.py:168 Mailman/Archiver/pipermail.py:169
+msgid "No subject"
+msgstr "Nebyl nalezen subjekt"
+
+#: Mailman/Archiver/pipermail.py:269
+msgid "Creating archive directory "
+msgstr "Vytv���m adres�� s p��sp�vky"
+
+#: Mailman/Archiver/pipermail.py:281
+msgid "Reloading pickled archive state"
+msgstr "Na��t�m stav po�kozen�ho archivu."
+
+#: Mailman/Archiver/pipermail.py:308
+msgid "Pickling archive state into "
+msgstr "Ukl�d�m stav archivu do"
+
+#: Mailman/Archiver/pipermail.py:419
+msgid "Updating index files for archive [%(archive)s]"
+msgstr "Aktualizuji indexov� soubor pro archiv konference [%(archive)s]"
+
+#: Mailman/Archiver/pipermail.py:452
+msgid " Thread"
+msgstr "Thread"
+
+#: Mailman/Archiver/pipermail.py:557
+msgid "#%(counter)05d %(msgid)s"
+msgstr "#%(counter)05d %(msgid)s"
+
+#: Mailman/Bouncer.py:44
+msgid "due to excessive bounces"
+msgstr "kv�li nedoru�itelnosti"
+
+#: Mailman/Bouncer.py:45
+msgid "by yourself"
+msgstr "na pokyn u�ivatele"
+
+#: Mailman/Bouncer.py:46
+msgid "by the list administrator"
+msgstr "administr�torem konference"
+
+#: Mailman/Bouncer.py:47 Mailman/Bouncer.py:232
+#: Mailman/Commands/cmd_set.py:182
+msgid "for unknown reasons"
+msgstr "z nezn�m�ch d�vod�"
+
+#: Mailman/Bouncer.py:179
+msgid "disabled"
+msgstr "zak�z�no"
+
+#: Mailman/Bouncer.py:184
+msgid "Bounce action notification"
+msgstr "Ozn�men� o nedoru�itelnosti"
+
+#: Mailman/Bouncer.py:239
+msgid " The last bounce received from you was dated %(date)s"
+msgstr ""
+" Posledn� p��sp�vek, kter� se vr�til jako nedoru�iteln� na Va�i adresu m� "
+"datum: %(date)s"
+
+#: Mailman/Bouncer.py:264 Mailman/Deliverer.py:126
+#: Mailman/Handlers/Acknowledge.py:44 Mailman/Handlers/CookHeaders.py:236
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:214 Mailman/Handlers/Hold.py:249
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:211 Mailman/ListAdmin.py:235
+msgid "(no subject)"
+msgstr "(no subject)"
+
+#: Mailman/Bouncer.py:266
+msgid "[No bounce details are available]"
+msgstr "[��dn� dal�� informace nejsou dostupn�.]"
+
+#: Mailman/Cgi/Auth.py:46
+msgid "Moderator"
+msgstr "Moder�tor"
+
+#: Mailman/Cgi/Auth.py:48
+msgid "Administrator"
+msgstr "Administr�tor"
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:70 Mailman/Cgi/admindb.py:89 Mailman/Cgi/confirm.py:55
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:67 Mailman/Cgi/listinfo.py:51
+#: Mailman/Cgi/options.py:71 Mailman/Cgi/private.py:98
+#: Mailman/Cgi/rmlist.py:64 Mailman/Cgi/roster.py:57
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:61
+msgid "No such list <em>%(safelistname)s</em>"
+msgstr "Nenalezl jsem konferenci <em>%(safelistname)s</em>."
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:85 Mailman/Cgi/admindb.py:105
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:85 Mailman/Cgi/private.py:123
+msgid "Authorization failed."
+msgstr "Selh�n� autorizace."
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:175
+msgid ""
+"You have turned off delivery of both digest and\n"
+" non-digest messages. This is an incompatible state of\n"
+" affairs. You must turn on either digest delivery or\n"
+" non-digest delivery or your mailing list will basically be\n"
+" unusable."
+msgstr ""
+"Zak�zal jste sou�asn� zas�l�n� digest i non-digest. To nen� mo�n�, proto�e "
+"potom by konferenc� nepro�el ��dn� p��sp�vek. Mus�te alespo� jeden zp�sob "
+"doru�en� zapnout."
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:179 Mailman/Cgi/admin.py:185 Mailman/Cgi/admin.py:190
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1361 Mailman/Gui/GUIBase.py:184
+msgid "Warning: "
+msgstr "Pozor: "
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:183
+msgid ""
+"You have digest members, but digests are turned\n"
+" off. Those people will not receive mail."
+msgstr ""
+"Pozor: Konference obsahuje digest ��astn�ky. Pokud digest vypnete nebudou "
+"dost�vat po�tu."
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:188
+msgid ""
+"You have regular list members but non-digestified mail is\n"
+" turned off. They will receive mail until you fix this\n"
+" problem."
+msgstr ""
+"Pozor: V konferenci m�te ne-digest ��astn�ky, ale je povoleno jen rozes�l�ni "
+"digestu. Tito nebudou dost�vat po�tu."
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:212
+msgid "%(hostname)s mailing lists - Admin Links"
+msgstr "Konference na serveru %(hostname)s - Administrativn� odkazy"
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:241 Mailman/Cgi/listinfo.py:97
+msgid "Welcome!"
+msgstr "V�tejte!"
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:244 Mailman/Cgi/listinfo.py:100
+msgid "Mailman"
+msgstr "Mailman"
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:248
+msgid ""
+"<p>There currently are no publicly-advertised %(mailmanlink)s\n"
+" mailing lists on %(hostname)s."
+msgstr ""
+"<p>Na serveru %(hostname)s nejsou v t�to dob� ��dn� ve�ejn� p��stupn� "
+"konference spravovan� %(mailmanlink)s."
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:254
+msgid ""
+"<p>Below is the collection of publicly-advertised\n"
+" %(mailmanlink)s mailing lists on %(hostname)s. Click on a list\n"
+" name to visit the configuration pages for that list."
+msgstr ""
+"<p>Zde vid�te seznam ve�ejn� p��stupn�ch konferenc� provozovan�ch pod \n"
+" %(mailmanlink)s na serveru %(hostname)s. Kliknut�m na\n"
+" jm�no konference se dostanete na jej� konfigura�n� str�nky."
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:261
+msgid "right "
+msgstr "Vpravo"
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:263
+msgid ""
+"To visit the administrators configuration page for an\n"
+" unadvertised list, open a URL similar to this one, but with a '/' "
+"and\n"
+" the %(extra)slist name appended. If you have the proper authority,\n"
+" you can also <a href=\"%(creatorurl)s\">create a new mailing list</"
+"a>.\n"
+"\n"
+" <p>General list information can be found at "
+msgstr ""
+"Pro konfiguraci konference, kter� nen� ve�ejn� p��stupn�\n"
+" zadejte URL podobn� tomuto, ale na konec za '/' p�idejte\n"
+" jm�no %(extra)s list . Pokud m�te dostate�n� pr�va,\n"
+" m��ete na URL <a href=\"%(creatorurl)s\">zalo�it novou konferenci</"
+"a>.\n"
+"\n"
+" <p>V�eobecn� informace o konferenc�ch jsou na "
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:270
+msgid "the mailing list overview page"
+msgstr "informa�n� str�nce konference"
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:272
+msgid "<p>(Send questions and comments to "
+msgstr "<p>(Zas�lejte dotazy a p�ipom�nky na "
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:282 Mailman/Cgi/listinfo.py:132 cron/mailpasswds:179
+msgid "List"
+msgstr "Do konference"
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:283 Mailman/Cgi/admin.py:549
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:133
+msgid "Description"
+msgstr "Popis"
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:289 Mailman/Cgi/listinfo.py:139 bin/list_lists:116
+msgid "[no description available]"
+msgstr "[��dn� popis nen� k dispozici]"
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:322
+msgid "No valid variable name found."
+msgstr "Nenalezl jsem ��dn� platn� n�zev prom�nn�"
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:332
+msgid ""
+"%(realname)s Mailing list Configuration Help\n"
+" <br><em>%(varname)s</em> Option"
+msgstr ""
+"Konference %(realname)s \n"
+" <br>N�pov�da pro volbu<em> %(varname)s</em>."
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:339
+msgid "Mailman %(varname)s List Option Help"
+msgstr "N�pov�da pro prom�nnou %(varname)s"
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:357
+msgid ""
+"<em><strong>Warning:</strong> changing this option here\n"
+" could cause other screens to be out-of-sync. Be sure to reload any "
+"other\n"
+" pages that are displaying this option for this mailing list. You can "
+"also\n"
+" "
+msgstr ""
+"<em><strong>Pozor:</strong> pokud zm�n�te tuto volbu,\n"
+" budou ostatn� str�nky s konfigurac� konference out-of-sync.Mus�te je "
+"v�echny obnovit, ne� na nich budete d�lat n�jak� zm�ny. Nebo m��ete "
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:368
+msgid "return to the %(categoryname)s options page."
+msgstr "p�ej�t zp�t na str�nku %(categoryname)s."
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:383
+msgid "%(realname)s Administration (%(label)s)"
+msgstr "Administrace konference %(realname)s (%(label)s)"
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:384
+msgid "%(realname)s mailing list administration<br>%(label)s Section"
+msgstr "Konfigurace konference %(realname)s <br>%(label)s"
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:400
+msgid "Configuration Categories"
+msgstr "Konfigura�n� kategorie"
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:401
+msgid "Other Administrative Activities"
+msgstr "Dal�� administrativn� �kony"
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:405
+msgid "Tend to pending moderator requests"
+msgstr "P�ejdi na str�nku administativn�ch po�adavk�."
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:407
+msgid "Go to the general list information page"
+msgstr "P�ejdi na str�nku se v�eobecn�mi informacemi o konferenci."
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:409
+msgid "Edit the public HTML pages"
+msgstr "Edituje HTML �ablony pro ve�ejn� p��stupn� str�nky konference."
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:411
+msgid "Go to list archives"
+msgstr "Jdi na archiv konference"
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:417
+msgid "Delete this mailing list"
+msgstr "Sma�te tuto konferenci"
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:418
+msgid " (requires confirmation)<br>&nbsp;<br>"
+msgstr ".(vy�aduje potvrzen�)<br>&nbsp;<br>"
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:424
+msgid "Logout"
+msgstr "Odhl�en�"
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:468
+msgid "Emergency moderation of all list traffic is enabled"
+msgstr "Nouzov� moderace v�ech p��sp�vk� do konference je povolena."
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:479
+msgid ""
+"Make your changes in the following section, then submit them\n"
+" using the <em>Submit Your Changes</em> button below."
+msgstr ""
+"Prove�te pot�ebn� zm�ny\n"
+" a ulo�te je kliknut�m na tla��tko na konci str�nky."
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:497
+msgid "Additional Member Tasks"
+msgstr "Dal�� vlastnosti ��astn�k�"
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:503
+msgid ""
+"<li>Set everyone's moderation bit, including\n"
+" those members not currently visible"
+msgstr ""
+"<li>Nastav ka�d�mu p��znak moderace, v�etn� t�ch ��astn�k�, \n"
+" kte�� nejsou zobrazeni."
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:507
+msgid "Off"
+msgstr "Off"
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:507
+msgid "On"
+msgstr "On"
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:509
+msgid "Set"
+msgstr "Nastav"
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:550
+msgid "Value"
+msgstr "Hodnota"
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:604
+msgid ""
+"Badly formed options entry:\n"
+" %(record)s"
+msgstr ""
+"Tato volba nem� po�adovan� form�t:\n"
+" %(record)s"
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:662
+msgid "<em>Enter the text below, or...</em><br>"
+msgstr "<em>Zadejte text, nebo...</em><br>"
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:664
+msgid "<br><em>...specify a file to upload</em><br>"
+msgstr "<br><em>...vyberte soubor, kter� bude posl�n na server</em><br>"
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:690 Mailman/Cgi/admin.py:693
+msgid "Topic %(i)d"
+msgstr "T�ma �. %(i)d"
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:694
+msgid "Delete"
+msgstr "Sma�"
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:695
+msgid "Topic name:"
+msgstr "N�zev:"
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:697
+msgid "Regexp:"
+msgstr "Regul�rn� v�raz:"
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:700 Mailman/Cgi/options.py:943
+msgid "Description:"
+msgstr "Popis:"
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:704
+msgid "Add new item..."
+msgstr "P�idej novou polo�ku...."
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:706
+msgid "...before this one."
+msgstr "... p�ed tuto."
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:707
+msgid "...after this one."
+msgstr "... za tuto."
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:742
+msgid "<br>(Edit <b>%(varname)s</b>)"
+msgstr "<br>(Editovat <b>%(varname)s</b>)"
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:744
+msgid "<br>(Details for <b>%(varname)s</b>)"
+msgstr "<br>(Detaily o <b>%(varname)s</b>)"
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:751
+msgid ""
+"<br><em><strong>Note:</strong>\n"
+" setting this value performs an immediate action but does not modify\n"
+" permanent state.</em>"
+msgstr ""
+"<br><em><strong>Pozor:</strong>\n"
+" Zm�na t�to hodnoty vyvol� okam�itou akci, ale nezm�n� konfiguraci "
+"konference.</em>"
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:765
+msgid "Mass Subscriptions"
+msgstr "Hromadn� p�ihl�en�"
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:772
+msgid "Mass Removals"
+msgstr "Hromadn� odhl�en� ��astn�k�"
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:779
+msgid "Membership List"
+msgstr "Seznam ��astn�k�"
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:786
+msgid "(help)"
+msgstr "(n�pov�da)"
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:787
+msgid "Find member %(link)s:"
+msgstr "Nalezni ��astn�ka %(link)s:"
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:790
+msgid "Search..."
+msgstr "Hledej..."
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:805
+msgid "Bad regular expression: "
+msgstr "Chybn� regul�rn� v�raz: "
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:861
+msgid "%(allcnt)s members total, %(membercnt)s shown"
+msgstr "Konference m� %(allcnt)s ��astn�k�, %(membercnt)s je zobrazeno"
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:864
+msgid "%(allcnt)s members total"
+msgstr "Celkem %(allcnt)s ��astn�k�"
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:887
+msgid "unsub"
+msgstr "unsub"
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:888
+msgid "member address<br>member name"
+msgstr "adresa ��astn�ka<br>jm�no ��astn�ka"
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:889
+msgid "hide"
+msgstr "skryj"
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:889
+msgid "mod"
+msgstr "mod"
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:890
+msgid "nomail<br>[reason]"
+msgstr "nomail<br>[d�vod]"
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:891
+msgid "ack"
+msgstr "potvrzen�"
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:891
+msgid "not metoo"
+msgstr "not metoo"
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:892
+msgid "nodupes"
+msgstr "nodupes"
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:893
+msgid "digest"
+msgstr "digest"
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:893
+msgid "plain"
+msgstr "plain"
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:894
+msgid "language"
+msgstr "jazyk"
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:905
+msgid "?"
+msgstr "?"
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:906
+msgid "U"
+msgstr "U"
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:907
+msgid "A"
+msgstr "A"
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:908
+msgid "B"
+msgstr "B"
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:979
+msgid "<b>unsub</b> -- Click on this to unsubscribe the member."
+msgstr "<b>unsub</b> -- Vyklikn�te pro odhl�en� ��astn�ka."
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:981
+msgid ""
+"<b>mod</b> -- The user's personal moderation flag. If this is\n"
+" set, postings from them will be moderated, otherwise they will be\n"
+" approved."
+msgstr ""
+"<b>mod</b> -- U�ivatel�m p��znak moderace. Pokud je nastaven, \n"
+" tak v�echny p��sp�vky od tohoto u�ivatele mus� b�t \n"
+" schv�leny moder�torem. V opa�n�m p��pad� budou \n"
+" p��mo distribuov�ny."
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:985
+msgid ""
+"<b>hide</b> -- Is the member's address concealed on\n"
+" the list of subscribers?"
+msgstr "<b>skryj</b> -- Je ��astn�k viditeln� v seznamu ��astn�k�?"
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:987
+msgid ""
+"<b>nomail</b> -- Is delivery to the member disabled? If so, an\n"
+" abbreviation will be given describing the reason for the disabled\n"
+" delivery:\n"
+" <ul><li><b>U</b> -- Delivery was disabled by the user via their\n"
+" personal options page.\n"
+" <li><b>A</b> -- Delivery was disabled by the list\n"
+" administrators.\n"
+" <li><b>B</b> -- Delivery was disabled by the system due to\n"
+" excessive bouncing from the member's address.\n"
+" <li><b>?</b> -- The reason for disabled delivery isn't "
+"known.\n"
+" This is the case for all memberships which were "
+"disabled\n"
+" in older versions of Mailman.\n"
+" </ul>"
+msgstr ""
+"<b>nomail</b> -- Doru�ov�n� p��sp�vk� tomuto u�ivateli je zak�z�no.\n"
+" Pokud je p��znak nastaven, je p�ipojena zkratka, kter� vysv�tluje,\n"
+" pro� je doru�ov�n� zak�z�no: <ul><li><b>U</b> -- U�ivatel "
+"si z�kaz nastavil s�m v konfiguraci u�ivatele. \n"
+" <li><b>A</b> -- Bylo zak�z�no administr�torem.\n"
+" <li><b>B</b> -- Bylo zak�z�no listserverem automaticky,\n"
+" proto�e se p��sp�vky vracely jako nedoru�iteln�.\n"
+" <li><b>?</b> -- D�vod nen� zn�m.\n"
+" To m��e znamenat, �e bylo zak�z�no star�� verz� Mailmanu,\n"
+" kter� tyto p��znaky nepodporovala. \n"
+" </ul>"
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1002
+msgid ""
+"<b>ack</b> -- Does the member get acknowledgements of their\n"
+" posts?"
+msgstr "<b>potvrzen�</b> -- Dost�v� p�isp�vatel potvrzen� o p�ijet� p��sp�vku?"
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1005
+msgid ""
+"<b>not metoo</b> -- Does the member want to avoid copies of their\n"
+" own postings?"
+msgstr ""
+"<b>not metoo</b> -- ��astn�k si nep�eje dost�vat kopie vlastn�ch p��sp�vk�."
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1008
+msgid ""
+"<b>nodupes</b> -- Does the member want to avoid duplicates of the\n"
+" same message?"
+msgstr ""
+"<b>nodupes</b> -- M� se syst�m pokou�et nedoru�ovat duplicitn� p��sp�vky "
+"tomuto u�ivateli?"
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1011
+msgid ""
+"<b>digest</b> -- Does the member get messages in digests?\n"
+" (otherwise, individual messages)"
+msgstr ""
+"<b>digest</b> -- Dost�v� ��astn�k p��sp�vky jako digest? (V opa�n�m p��pad� "
+"dost�v� ka�d� p��sp�vek samostatn� a ihned.)"
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1014
+msgid ""
+"<b>plain</b> -- If getting digests, does the member get plain\n"
+" text digests? (otherwise, MIME)"
+msgstr ""
+"<b>plain</b> -- Pokud m� ��astn�k nastaven digest, dost�v� jej jako �ist� "
+"text? (jinak bude form�tov�n podle MIME)"
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1016
+msgid "<b>language</b> -- Language preferred by the user"
+msgstr "<b>Jazyk</b> -- Jazyk preferovan� ��astn�ky konference."
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1030
+msgid "Click here to hide the legend for this table."
+msgstr "Kliknut�m sem skryjete popisek t�to tabulky."
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1034
+msgid "Click here to include the legend for this table."
+msgstr "Kliknut�m sem zobraz�te popisek t�to tabulky."
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1041
+msgid ""
+"<p><em>To view more members, click on the appropriate\n"
+" range listed below:</em>"
+msgstr ""
+"<p><em>Pro zobrazen� dal��ch ��st� v�pisu klikn�te n��e na segment, kter� "
+"chcete zobrazit.</em>"
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1050
+msgid "from %(start)s to %(end)s"
+msgstr "od %(start)s do %(end)s"
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1063
+msgid "Subscribe these users now or invite them?"
+msgstr ""
+"Maj� b�t tito ��astn�ci p�ihl�eni a nebo pozv�ni k ��asti v konferenci?"
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1065
+msgid "Invite"
+msgstr "Pozv�ni"
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1065 Mailman/Cgi/listinfo.py:175
+msgid "Subscribe"
+msgstr "P�ihlas"
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1071
+msgid "Send welcome messages to new subscribees?"
+msgstr "Poslat nov� p�ihl�en�m uv�tac� zpr�vu?"
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1073 Mailman/Cgi/admin.py:1082
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1115 Mailman/Cgi/admin.py:1123
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:271 Mailman/Cgi/create.py:327
+#: Mailman/Cgi/create.py:355 Mailman/Cgi/create.py:395
+#: Mailman/Cgi/rmlist.py:228 Mailman/Gui/Archive.py:33
+#: Mailman/Gui/Autoresponse.py:54 Mailman/Gui/Autoresponse.py:62
+#: Mailman/Gui/Autoresponse.py:71 Mailman/Gui/Bounce.py:77
+#: Mailman/Gui/Bounce.py:108 Mailman/Gui/Bounce.py:134
+#: Mailman/Gui/Bounce.py:143 Mailman/Gui/ContentFilter.py:70
+#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:103 Mailman/Gui/Digest.py:46
+#: Mailman/Gui/Digest.py:62 Mailman/Gui/Digest.py:84 Mailman/Gui/Digest.py:89
+#: Mailman/Gui/General.py:148 Mailman/Gui/General.py:154
+#: Mailman/Gui/General.py:232 Mailman/Gui/General.py:259
+#: Mailman/Gui/General.py:286 Mailman/Gui/General.py:297
+#: Mailman/Gui/General.py:300 Mailman/Gui/General.py:310
+#: Mailman/Gui/General.py:315 Mailman/Gui/General.py:325
+#: Mailman/Gui/General.py:345 Mailman/Gui/General.py:373
+#: Mailman/Gui/General.py:396 Mailman/Gui/NonDigest.py:44
+#: Mailman/Gui/NonDigest.py:52 Mailman/Gui/Privacy.py:101
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:107 Mailman/Gui/Privacy.py:140
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:188 Mailman/Gui/Privacy.py:296
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:309 Mailman/Gui/Usenet.py:50
+#: Mailman/Gui/Usenet.py:54 Mailman/Gui/Usenet.py:91 Mailman/Gui/Usenet.py:103
+msgid "No"
+msgstr "Ne"
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1073 Mailman/Cgi/admin.py:1082
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1115 Mailman/Cgi/admin.py:1123
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:271 Mailman/Cgi/create.py:327
+#: Mailman/Cgi/create.py:355 Mailman/Cgi/create.py:395
+#: Mailman/Cgi/rmlist.py:228 Mailman/Gui/Archive.py:33
+#: Mailman/Gui/Autoresponse.py:54 Mailman/Gui/Autoresponse.py:62
+#: Mailman/Gui/Bounce.py:77 Mailman/Gui/Bounce.py:108
+#: Mailman/Gui/Bounce.py:134 Mailman/Gui/Bounce.py:143
+#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:70 Mailman/Gui/ContentFilter.py:103
+#: Mailman/Gui/Digest.py:46 Mailman/Gui/Digest.py:62 Mailman/Gui/Digest.py:84
+#: Mailman/Gui/Digest.py:89 Mailman/Gui/General.py:148
+#: Mailman/Gui/General.py:154 Mailman/Gui/General.py:232
+#: Mailman/Gui/General.py:259 Mailman/Gui/General.py:286
+#: Mailman/Gui/General.py:297 Mailman/Gui/General.py:300
+#: Mailman/Gui/General.py:310 Mailman/Gui/General.py:315
+#: Mailman/Gui/General.py:325 Mailman/Gui/General.py:345
+#: Mailman/Gui/General.py:373 Mailman/Gui/General.py:396
+#: Mailman/Gui/NonDigest.py:44 Mailman/Gui/NonDigest.py:52
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:101 Mailman/Gui/Privacy.py:107
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:140 Mailman/Gui/Privacy.py:188
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:296 Mailman/Gui/Privacy.py:309
+#: Mailman/Gui/Usenet.py:50 Mailman/Gui/Usenet.py:54 Mailman/Gui/Usenet.py:91
+#: Mailman/Gui/Usenet.py:103
+msgid "Yes"
+msgstr "Ano"
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1080
+msgid "Send notifications of new subscriptions to the list owner?"
+msgstr "Zas�lat upozorn�n� na nov� p�ihl�en� vlastn�kovi konference?"
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1088 Mailman/Cgi/admin.py:1129
+msgid "Enter one address per line below..."
+msgstr "Zadejte na ka�d� ��dek jednu adresu:"
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1093 Mailman/Cgi/admin.py:1134
+msgid "...or specify a file to upload:"
+msgstr "...vyberte soubor, kter� bude posl�n na server:"
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1098
+msgid ""
+"Below, enter additional text to be added to the\n"
+" top of your invitation or the subscription notification. Include at "
+"least\n"
+" one blank line at the end..."
+msgstr ""
+"Do tohoto pole zadejte text, kter� bude p�id�n na za��tek \n"
+"emailu, kter� bude posl�n jako zvac� a nebo jako potvrzen�\n"
+"o p�ihl�en�. Na konci nechte alespo� jeden pr�zdn� ��dek,\n"
+"aby se text po kompletaci neslil dohromady."
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1113
+msgid "Send unsubscription acknowledgement to the user?"
+msgstr "Zaslat ��astn�kovi upozorn�n� o odhl�en�?"
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1121
+msgid "Send notifications to the list owner?"
+msgstr "Zas�lat upozorn�n� vlastn�kovi konference?"
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1143
+msgid "Change list ownership passwords"
+msgstr "Zm�na hesla vlastn�ka konference"
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1146
+msgid ""
+"The <em>list administrators</em> are the people who have ultimate control "
+"over\n"
+"all parameters of this mailing list. They are able to change any list\n"
+"configuration variable available through these administration web pages.\n"
+"\n"
+"<p>The <em>list moderators</em> have more limited permissions; they are not\n"
+"able to change any list configuration variable, but they are allowed to "
+"tend\n"
+"to pending administration requests, including approving or rejecting held\n"
+"subscription requests, and disposing of held postings. Of course, the\n"
+"<em>list administrators</em> can also tend to pending requests.\n"
+"\n"
+"<p>In order to split the list ownership duties into administrators and\n"
+"moderators, you must set a separate moderator password in the fields below,\n"
+"and also provide the email addresses of the list moderators in the\n"
+"<a href=\"%(adminurl)s/general\">general options section</a>."
+msgstr ""
+"<em>Administr�to�i konference</em> jsou lid�, kte�� maj� �plnou\n"
+"kontrolu nad konfigurac� konference. Mohou prost�ednictv�m t�chto "
+"webovsk�ch\n"
+"str�nek m�nit v�echny parametry a takt� rozhodovat o po�adavc�ch\n"
+"z administrativn� datab�ze.\n"
+"\n"
+"<p><em>Moder�to�i</em> maj� pouze omezen� pr�va. \n"
+"Nemohou m�nit konfiguraci, pouze rozhoduj� o distribuci pozastaven�ch\n"
+"p��sp�vk� a ��dostech o p�ihl�en� do konference.\n"
+"\n"
+"<p>Moder�to�i se zakl�daj� veps�n�m jejich emailov�ch adres <a href=\"%"
+"(adminurl)s/general\"> do p��slu�n�ch pol��ek na str�nce v�eobecn�ch "
+"vlastnost�</a>. a zad�n�m hesla do n��e uveden�ho vstupn�ho pole."
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1165
+msgid "Enter new administrator password:"
+msgstr "Zadejte nov� heslo pro administr�tora konference:"
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1167
+msgid "Confirm administrator password:"
+msgstr "Potvr�te heslo administr�tora konference:"
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1172
+msgid "Enter new moderator password:"
+msgstr "Zadejte nov� heslo pro moder�tora:"
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1174
+msgid "Confirm moderator password:"
+msgstr "Potvr� nov� heslo pro moder�tora:"
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1184
+msgid "Submit Your Changes"
+msgstr "Ulo�it zm�ny"
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1207
+msgid "Moderator passwords did not match"
+msgstr "Hesla moder�tora se neshoduj�."
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1217
+msgid "Administrator passwords did not match"
+msgstr "Hesla administr�tora se neshoduj�."
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1265
+msgid "Already a member"
+msgstr "Je ji� ��astn�kem"
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1268
+msgid "&lt;blank line&gt;"
+msgstr "&lt;pr�zdn� ��dek&gt;"
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1269 Mailman/Cgi/admin.py:1272
+msgid "Bad/Invalid email address"
+msgstr "Neplatn� emailov� adresa"
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1275
+msgid "Hostile address (illegal characters)"
+msgstr "Neplatn� adresa (obsahuje nepovolen� znaky)"
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1281
+msgid "Successfully invited:"
+msgstr "�sp�n� p�izv�ni:"
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1283
+msgid "Successfully subscribed:"
+msgstr "�sp�n� p�ihl�eni:"
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1288
+msgid "Error inviting:"
+msgstr "Chyba p�i pozv�n�:"
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1290
+msgid "Error subscribing:"
+msgstr "Chyba p�i p�ihla�ov�n�:"
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1319
+msgid "Successfully Unsubscribed:"
+msgstr "�sp�n� odhl�eni:"
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1324
+msgid "Cannot unsubscribe non-members:"
+msgstr "Nemohu odhl�sit n�koho, kdo nen� ��astn�kem:"
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1336
+msgid "Bad moderation flag value"
+msgstr "Chybn� hodnota p��znaku moderace."
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1357
+msgid "Not subscribed"
+msgstr "Nen� p�ihl�en"
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1360
+msgid "Ignoring changes to deleted member: %(user)s"
+msgstr "Ignoruji zm�ny proveden� u odhl�en�ho ��astn�ka: %(user)s"
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1400
+msgid "Successfully Removed:"
+msgstr "�sp�n� odstran�ni:"
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1404
+msgid "Error Unsubscribing:"
+msgstr "Chyba p�i odhla�ov�n�"
+
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:159 Mailman/Cgi/admindb.py:167
+msgid "%(realname)s Administrative Database"
+msgstr "Konference %(realname)s -- administrace"
+
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:162
+msgid "%(realname)s Administrative Database Results"
+msgstr "Konference %(realname)s -- v�sledky editace datab�ze po�adavk�"
+
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:170
+msgid "There are no pending requests."
+msgstr "��dn� po�adavky ne�ekaj� na vy��zen�."
+
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:173
+msgid "Click here to reload this page."
+msgstr "Kliknut�m sem obnov�te obsah t�to str�nky."
+
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:184
+msgid "Detailed instructions for the administrative database"
+msgstr "Podrobn�j�� instrukce pro pr�ci s datab�z� po�adavk�"
+
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:188
+msgid "Administrative requests for mailing list:"
+msgstr "Administrativn� po�adavky pro konference"
+
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:191 Mailman/Cgi/admindb.py:234
+msgid "Submit All Data"
+msgstr "Potvr� v�echny akce"
+
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:204
+msgid "all of %(esender)s's held messages."
+msgstr "v�echny pozdr�en� zpr�vy od ��astn�ka %(esender)s."
+
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:209
+msgid "a single held message."
+msgstr "jedna pozdr�en� zpr�va."
+
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:214
+msgid "all held messages."
+msgstr "v�echny pozdr�en� p��sp�vky."
+
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:249
+msgid "Mailman Administrative Database Error"
+msgstr "P�i zpracov�n� datab�ze po�adavk� (Admindb) do�lo k chyb�."
+
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:254
+msgid "list of available mailing lists."
+msgstr "seznam konferenc�"
+
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:255
+msgid "You must specify a list name. Here is the %(link)s"
+msgstr "Mus�te zadat n�zev konference, zde je odkaz %(link)s"
+
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:268
+msgid "Subscription Requests"
+msgstr "Po�adavky na p�ihl�en�"
+
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:270
+msgid "Address/name"
+msgstr "Adresa/jm�no"
+
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:271 Mailman/Cgi/admindb.py:320
+msgid "Your decision"
+msgstr "Va�e rozhodnut�"
+
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:272 Mailman/Cgi/admindb.py:321
+msgid "Reason for refusal"
+msgstr "D�vod pro zam�tnut�"
+
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:289 Mailman/Cgi/admindb.py:346
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:389 Mailman/Cgi/admindb.py:612
+msgid "Defer"
+msgstr "Odlo�"
+
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:290 Mailman/Cgi/admindb.py:347
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:612
+msgid "Approve"
+msgstr "Odsouhlas"
+
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:291 Mailman/Cgi/admindb.py:348
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:389 Mailman/Cgi/admindb.py:612
+#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:37 Mailman/Gui/Privacy.py:207
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:281
+msgid "Reject"
+msgstr "Odm�tni"
+
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:292 Mailman/Cgi/admindb.py:349
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:389 Mailman/Cgi/admindb.py:612
+#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:37 Mailman/Gui/Privacy.py:207
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:281
+msgid "Discard"
+msgstr "Zaho�"
+
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:300
+msgid "Permanently ban from this list"
+msgstr "Trvale zak�zat p��stup do konference"
+
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:319
+msgid "User address/name"
+msgstr "adresa ��astn�ka/jm�no ��astn�ka"
+
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:359
+msgid "Unsubscription Requests"
+msgstr "Po�adavky na odhl�en�"
+
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:382 Mailman/Cgi/admindb.py:596
+msgid "From:"
+msgstr "Od:"
+
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:385
+msgid "Action to take on all these held messages:"
+msgstr "Co se m� ud�lat se v�emi pozdr�en�mi zpr�vami:"
+
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:389 Mailman/Gui/Privacy.py:281
+msgid "Accept"
+msgstr "Akceptovat"
+
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:397
+msgid "Preserve messages for the site administrator"
+msgstr "Uschovej tuto zpr�vu pro administr�tora serveru"
+
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:403
+msgid "Forward messages (individually) to:"
+msgstr "P�epo�li zpr�vy (jednotliv�) na:"
+
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:421
+msgid "Clear this member's <em>moderate</em> flag"
+msgstr "Zru�it tomuto ��astn�kovi p��znak <em>moderovat</em>."
+
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:425
+msgid "<em>The sender is now a member of this list</em>"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:434
+msgid "Add <b>%(esender)s</b> to a sender filter"
+msgstr "P�idej <b>%(esender)s</b> se filtru odes�latel�"
+
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:439
+msgid "Accepts"
+msgstr "Akceptovat"
+
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:439
+msgid "Discards"
+msgstr "Zaho�"
+
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:439
+msgid "Holds"
+msgstr "Pozdr�et"
+
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:439
+msgid "Rejects"
+msgstr "Odm�tni"
+
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:448
+msgid ""
+"Ban <b>%(esender)s</b> from ever subscribing to this\n"
+" mailing list"
+msgstr ""
+"Zaka� ��astn�kovi <b>%(esender)s</b> nav�dy p�ihl�en� do \n"
+"t�to konference."
+
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:453
+msgid ""
+"Click on the message number to view the individual\n"
+" message, or you can "
+msgstr ""
+"Bu� m��ete kliknout na ��slo zpr�vy, abyste si ji zobrazili, \n"
+"nebo m��ete"
+
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:455
+msgid "view all messages from %(esender)s"
+msgstr "zobrazit v�echny zpr�vy od %(esender)s"
+
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:475 Mailman/Cgi/admindb.py:599
+msgid "Subject:"
+msgstr "Subject:"
+
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:478
+msgid " bytes"
+msgstr " byt�"
+
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:478
+msgid "Size:"
+msgstr "Velikost:"
+
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:482 Mailman/Handlers/Decorate.py:50
+#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:226 Mailman/Handlers/Scrubber.py:227
+msgid "not available"
+msgstr "[��dn� popis nen� k dispozici]"
+
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:483 Mailman/Cgi/admindb.py:601
+msgid "Reason:"
+msgstr "D�vod:"
+
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:487 Mailman/Cgi/admindb.py:605
+msgid "Received:"
+msgstr "Doru�eno:"
+
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:545
+msgid "Posting Held for Approval"
+msgstr "P��sp�vek byl pozastaven do souhlasu moder�tora"
+
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:547
+msgid " (%(count)d of %(total)d)"
+msgstr " (%(count)d z %(total)d)"
+
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:558
+msgid "<em>Message with id #%(id)d was lost."
+msgstr "<em>P��sp�vek s ID #%(id)d byl ztracen."
+
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:567
+msgid "<em>Message with id #%(id)d is corrupted."
+msgstr "<em>P��sp�vek s ID #%(id)d byl po�kozen."
+
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:618
+msgid "Action:"
+msgstr "Akce:"
+
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:622
+msgid "Preserve message for site administrator"
+msgstr "Uschovej tuto zpr�vu pro administr�tora serveru"
+
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:626
+msgid "Additionally, forward this message to: "
+msgstr "Krom� toho za�lete tuto zpr�vu na adresu:"
+
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:630
+msgid "[No explanation given]"
+msgstr "[Bez ud�n� d�vodu]"
+
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:632
+msgid "If you reject this post,<br>please explain (optional):"
+msgstr "Pokud zam�tnete tento p��sp�vek, <br>pros�m napi�te pro�:"
+
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:638
+msgid "Message Headers:"
+msgstr "Hlavi�ky p��sp�vku:"
+
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:643
+msgid "Message Excerpt:"
+msgstr "��st zpr�vy"
+
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:676 Mailman/Deliverer.py:124
+msgid "No reason given"
+msgstr "Bez ud�n� d�vodu"
+
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:737 Mailman/ListAdmin.py:308
+#: Mailman/ListAdmin.py:429
+msgid "[No reason given]"
+msgstr "[Bez ud�n� d�vodu]"
+
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:766
+msgid "Database Updated..."
+msgstr "Datab�ze byla aktualizov�na"
+
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:769
+msgid " is already a member"
+msgstr "je ��astn�kem konference"
+
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:69
+msgid "Confirmation string was empty."
+msgstr "Konfirma�n� �et�zec byl pr�zdn�"
+
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:89
+msgid ""
+"<b>Invalid confirmation string:</b>\n"
+" %(safecookie)s.\n"
+"\n"
+" <p>Note that confirmation strings expire approximately\n"
+" %(days)s days after the initial subscription request. If your\n"
+" confirmation has expired, please try to re-submit your subscription.\n"
+" Otherwise, <a href=\"%(confirmurl)s\">re-enter</a> your confirmation\n"
+" string."
+msgstr ""
+"<b>Neplatn� potvrzovac� �et�zec:</b>\n"
+" %(safecookie)s.\n"
+"\n"
+" <p>Nezapom�nejte, �e potvrzovac� �et�zec p�estane platit p�ibli�n� \n"
+" %(days)s dn� po zad�n� po�adavku. Pokud v�m �et�zec vypr�el - p�estal "
+"platit\n"
+" pros�me, p�ihlaste se znovu.\n"
+" V jin�ch p��padech href=\"%(confirmurl)s\">zopakujte</a> zad�n� "
+"potvrzovac�ho\n"
+" �et�zce."
+
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:122
+msgid ""
+"The address requesting unsubscription is not\n"
+" a member of the mailing list. Perhaps you have already "
+"been\n"
+" unsubscribed, e.g. by the list administrator?"
+msgstr ""
+"Nemohu v�s odhl�sit, proto�e tato adresa v konferenci nen� p�ihl�ena. \n"
+"Mo�n� v�s ji� odhl�sil spr�vce konference."
+
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:138
+msgid ""
+"The address requesting to be changed has\n"
+" been subsequently unsubscribed. This request has been\n"
+" cancelled."
+msgstr ""
+"Adresa, kter� ��dala o zm�nu ji� nen� p�ihl�ena.\n"
+"Po�adavek byl zru�en."
+
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:157
+msgid "System error, bad content: %(content)s"
+msgstr "System error, bad content: %(content)s"
+
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:167
+msgid "Bad confirmation string"
+msgstr "Chybn� konfirma�n� �et�zec"
+
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:175
+msgid "Enter confirmation cookie"
+msgstr "Zadejte potvrzovac� �et�zec"
+
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:188
+msgid ""
+"Please enter the confirmation string\n"
+" (i.e. <em>cookie</em>) that you received in your email message, in the "
+"box\n"
+" below. Then hit the <em>Submit</em> button to proceed to the next\n"
+" confirmation step."
+msgstr ""
+"Pros�me, zadejte do pol��ka potvrzovac� �et�zec\n"
+" (tedy <em>cookie</em>) kter� jste obdr�eli v emailov� zpr�v�\n"
+" a klikn�te na tla��tko <em>Submit</em>, abyste mohli pokra�ovat k "
+"dal��mu\n"
+" bodu p�ihl�en�."
+
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:193
+msgid "Confirmation string:"
+msgstr "Konfirma�n� �et�zec: "
+
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:195
+msgid "Submit"
+msgstr "Ulo� zm�ny"
+
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:210
+msgid "Confirm subscription request"
+msgstr "Potvr� ��dosti o p�ihl�en�"
+
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:227
+msgid ""
+"Your confirmation is required in order to complete the\n"
+" subscription request to the mailing list <em>%(listname)s</em>. Your\n"
+" subscription settings are shown below; make any necessary changes and "
+"hit\n"
+" <em>Subscribe</em> to complete the confirmation process. Once you've\n"
+" confirmed your subscription request, you will be shown your account\n"
+" options page which you can use to further customize your membership\n"
+" options.\n"
+"\n"
+" <p>Note: your password will be emailed to you once your subscription is\n"
+" confirmed. You can change it by visiting your personal options page.\n"
+"\n"
+" <p>Or hit <em>Cancel and discard</em> to cancel this subscription\n"
+" request."
+msgstr ""
+"Pro p�ihl�en� do konference <em>%(listname)s</em> je vy�adov�no ov��en�.\n"
+"Prohl�dn�te si �daje uveden� ve formul��i, prove�te zm�ny, jsou-li "
+"pot�eba, \n"
+"a klikn�te na tla��tko <em>P�ihl�sit</em>. \n"
+"Po p�ihl�en� budete vid�t v seznamu ��astn�k� a m��ete si kliknut�m na sv� "
+"jm�no \n"
+"nastavit dal�� vlastnosti. Pokud konference nezve�ej�uje seznam ��astn�k�, "
+"budete muset \n"
+"zadat svou adresu do zvl�tn�ho pol��ka na str�nce s informacemi o "
+"konferenci. \n"
+"\n"
+" <p>Nebo m��ete kliknout na <em>Zru�it</em>, co� zru�� po�adavek na "
+"p�ihl�en� \n"
+"a sma�e zadan� �daje."
+
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:242
+msgid ""
+"Your confirmation is required in order to continue with\n"
+" the subscription request to the mailing list <em>%(listname)s</em>.\n"
+" Your subscription settings are shown below; make any necessary "
+"changes\n"
+" and hit <em>Subscribe to list ...</em> to complete the confirmation\n"
+" process. Once you've confirmed your subscription request, the\n"
+" moderator must approve or reject your membership request. You will\n"
+" receive notice of their decision.\n"
+"\n"
+" <p>Note: your password will be emailed to you once your "
+"subscription\n"
+" is confirmed. You can change it by visiting your personal options\n"
+" page.\n"
+"\n"
+" <p>Or, if you've changed your mind and do not want to subscribe to\n"
+" this mailing list, you can hit <em>Cancel my subscription\n"
+" request</em>."
+msgstr ""
+"Pro p�ihl�en� do konference <em>%(listname)s</em> je vy�adov�no ov��en�.\n"
+"Prohl�dn�te si �daje uveden� ve formul��i, prove�te zm�ny, jsou-li "
+"pot�eba, \n"
+"a klikn�te na tla��tko <em>P�ihl�sit</em>. \n"
+"Po p�ihl�en� budete vid�t v seznamu ��astn�k� a m��ete si kliknut�m na sv� "
+"jm�no \n"
+"nastavit dal�� vlastnosti. Pokud konference nezve�ej�uje seznam ��astn�k�, "
+"budete muset \n"
+"zadat svou adresu do zvl�tn�ho pol��ka na str�nce s informacemi o "
+"konferenci. \n"
+"\n"
+" <p>Nebo m��ete kliknout na <em>Zru�it</em>, co� zru�� po�adavek na "
+"p�ihl�en� \n"
+"a sma�e zadan� �daje."
+
+# In this entry insert a space at the end of string, it will be stripped.
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:260
+msgid "Your email address:"
+msgstr "Va�e e-mailov� adresa: "
+
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:261
+msgid "Your real name:"
+msgstr "Va�e cel� jm�no:"
+
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:270
+msgid "Receive digests?"
+msgstr "Dost�vat p��sp�vky jako digest?"
+
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:279
+msgid "Preferred language:"
+msgstr "Preferovan� jazyk:"
+
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:284
+msgid "Cancel my subscription request"
+msgstr "Zru� ��dost o p�ihl�en�"
+
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:285
+msgid "Subscribe to list %(listname)s"
+msgstr "P�ihl�en� do konference %(listname)s"
+
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:295
+msgid "You have canceled your subscription request."
+msgstr "Zru�il jste po�adavek na p�ihl�en�"
+
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:329
+msgid "Awaiting moderator approval"
+msgstr "P��sp�vek byl pozastaven do souhlasu moder�tora"
+
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:332
+msgid ""
+" You have successfully confirmed your subscription request to "
+"the\n"
+" mailing list %(listname)s, however final approval is required "
+"from\n"
+" the list moderator before you will be subscribed. Your request\n"
+" has been forwarded to the list moderator, and you will be "
+"notified\n"
+" of the moderator's decision."
+msgstr ""
+" �sp�n� jste ov��il ��dost o p�ihl�en� do konference:\n"
+" %(listname)s\n"
+" Nicm�n� p�ihl�en� mus� je�t� schv�lit moder�tor konference.\n"
+" O jeho rozhodnut� budete informov�n."
+
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:339 Mailman/Cgi/confirm.py:394
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:482 Mailman/Cgi/confirm.py:705
+msgid ""
+"Invalid confirmation string. It is\n"
+" possible that you are attempting to confirm a request for an\n"
+" address that has already been unsubscribed."
+msgstr ""
+"Chybn� ov��ovac� �et�zec.\n"
+" Je mo�n�, �e se odhla�ujete z konference, ze kter�, jste se u� "
+"odhl�sil."
+
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:343
+msgid "You are already a member of this mailing list!"
+msgstr "Ji� jste ��astn�kem t�to konference!"
+
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:350
+msgid "Subscription request confirmed"
+msgstr "��dost o p�ihl�en� byla potvrzena"
+
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:354
+msgid ""
+" You have successfully confirmed your subscription request for\n"
+" \"%(addr)s\" to the %(listname)s mailing list. A separate\n"
+" confirmation message will be sent to your email address, along\n"
+" with your password, and other useful information and links.\n"
+"\n"
+" <p>You can now\n"
+" <a href=\"%(optionsurl)s\">proceed to your membership login\n"
+" page</a>."
+msgstr ""
+" �sp�n� jste pro�el ov��en�m platnosti Va�eho po�adavku na\n"
+" p�ihl�en� a tak jste p�ihl�en jako \"%(addr)s\" \n"
+" do konference %(listname)s. \n"
+" Na Va�i adresu byla zasl�na zpr�va, obsahuj�c� heslo pro zm�ny\n"
+" konfigurace a mnoho dal��ch u�ite�n�ch informaci. \n"
+" <p>Nyn� m��ete p�ej�t na\n"
+" <a href=\"%(optionsurl)s\">str�nku \n"
+" s konfigurac� va�eho ��tu</a>."
+
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:372
+msgid "You have canceled your unsubscription request."
+msgstr "Zru�il jste V� po�adavek na odhl�en�."
+
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:400
+msgid "Unsubscription request confirmed"
+msgstr "��dost o odhl�en� byla potvrzena"
+
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:404
+msgid ""
+" You have successfully unsubscribed from the %(listname)s "
+"mailing\n"
+" list. You can now <a href=\"%(listinfourl)s\">visit the list's "
+"main\n"
+" information page</a>."
+msgstr ""
+" Pr�v� jste se odhl�sil z konference %(listname)s.\n"
+" Nyn� m��ete pokra�ovat na <a href=\"%(listinfourl)s\">hlavn� "
+"str�nku s informacemi o konferenci.</a>."
+
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:415
+msgid "Confirm unsubscription request"
+msgstr "Potvr� ��dost o odhl�en�"
+
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:430 Mailman/Cgi/confirm.py:519
+msgid "<em>Not available</em>"
+msgstr "<em>Nen� definov�no ��dn� t�ma</em>"
+
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:433
+msgid ""
+"Your confirmation is required in order to complete the\n"
+" unsubscription request from the mailing list <em>%(listname)s</em>. "
+"You\n"
+" are currently subscribed with\n"
+"\n"
+" <ul><li><b>Real name:</b> %(fullname)s\n"
+" <li><b>Email address:</b> %(addr)s\n"
+" </ul>\n"
+"\n"
+" Hit the <em>Unsubscribe</em> button below to complete the confirmation\n"
+" process.\n"
+"\n"
+" <p>Or hit <em>Cancel and discard</em> to cancel this unsubscription\n"
+" request."
+msgstr ""
+"K odhl�en� z konference <em>%(listname)s</em>\n"
+"je pot�eba potvrzen�\n"
+"Nyn� jste p�ihl�en jako:\n"
+" <ul><li><b>Jm�no:</b> %(fullname)s\n"
+" <li><b>Emailov� adresa:</b> %(addr)s\n"
+" </ul>\n"
+"\n"
+" Kliknut�m na tla��tko <em>Odhl�sit</em> se opravdu odhl�s�te.\n"
+"\n"
+" <p>A nebo klikn�te na <em>Zru�it</em> a odhl�en� se neprovede."
+
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:449 Mailman/Cgi/options.py:660
+#: Mailman/Cgi/options.py:801 Mailman/Cgi/options.py:811
+msgid "Unsubscribe"
+msgstr "Odhl�sit"
+
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:450 Mailman/Cgi/confirm.py:548
+msgid "Cancel and discard"
+msgstr "Zru� a zaho�"
+
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:460
+msgid "You have canceled your change of address request."
+msgstr "Zru�il jste po�adavek na zm�nu adresy."
+
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:488
+msgid "Change of address request confirmed"
+msgstr "Zm�na adresy byla odsouhlasena"
+
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:492
+msgid ""
+" You have successfully changed your address on the %(listname)s\n"
+" mailing list from <b>%(oldaddr)s</b> to <b>%(newaddr)s</b>. "
+"You\n"
+" can now <a href=\"%(optionsurl)s\">proceed to your membership\n"
+" login page</a>."
+msgstr ""
+" Zm�nil jste adresu, ze kter� jste p�ihl�en do konference %"
+"(listname)s.\n"
+" P�vodn� adresa byla <b>%(oldaddr)s</b> a nyn� jste p�ihl�en "
+"jako <b>%(newaddr)s</b>. Nyn� m��ete pokra�ovat na str�nku s <a "
+"href=\"%(optionsurl)s\">konfigurac� sv�ho \n"
+" ��tu</a>."
+
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:504
+msgid "Confirm change of address request"
+msgstr "Potvr� ��dost o zm�nu adresy"
+
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:523
+msgid "globally"
+msgstr "glob�ln�"
+
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:526
+msgid ""
+"Your confirmation is required in order to complete the\n"
+" change of address request for the mailing list <em>%(listname)s</em>. "
+"You\n"
+" are currently subscribed with\n"
+"\n"
+" <ul><li><b>Real name:</b> %(fullname)s\n"
+" <li><b>Old email address:</b> %(oldaddr)s\n"
+" </ul>\n"
+"\n"
+" and you have requested to %(globallys)s change your email address to\n"
+"\n"
+" <ul><li><b>New email address:</b> %(newaddr)s\n"
+" </ul>\n"
+"\n"
+" Hit the <em>Change address</em> button below to complete the "
+"confirmation\n"
+" process.\n"
+"\n"
+" <p>Or hit <em>Cancel and discard</em> to cancel this change of address\n"
+" request."
+msgstr ""
+"Potvr�te, pros�m, zm�nu adresy pro konferenci \n"
+" <em>%(listname)s</em>. Nyn� jste p�ihl�en jako\n"
+"\n"
+" <ul><li><b>Jm�no:</b> %(fullname)s\n"
+" <li><b>P�vodn� emailov� adresa:</b> %(oldaddr)s\n"
+" </ul>\n"
+"\n"
+" a po�adujete zm�nit %(globallys)s adresu \n"
+"\n"
+" <ul><li><b>na novou adresu:</b> %(newaddr)s\n"
+" </ul>\n"
+"\n"
+" Zm�nu provedete kliknut�m na <em>Zm�nit adresu</em>.\n"
+" <p>Nebo m��ete kliknout na <em>Zru�it</em> pro zru�en� po�adavku."
+
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:547
+msgid "Change address"
+msgstr "Po�adavek na zm�nu"
+
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:557 Mailman/Cgi/confirm.py:670
+msgid "Continue awaiting approval"
+msgstr "Pokra�uj v �ek�n� na souhlas"
+
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:564
+msgid ""
+"Okay, the list moderator will still have the\n"
+" opportunity to approve or reject this message."
+msgstr ""
+"Dob�e, moder�tor konference bude m�t mo�nost p��sp�vek povolit nebo "
+"zam�tnout."
+
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:590
+msgid "Sender discarded message via web."
+msgstr "Odes�latel zru�il p��sp�vek p�es webovsk� rozhran�."
+
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:592
+msgid ""
+"The held message with the Subject:\n"
+" header <em>%(subject)s</em> could not be found. The most "
+"likely\n"
+" reason for this is that the list moderator has already approved "
+"or\n"
+" rejected the message. You were not able to cancel it in\n"
+" time."
+msgstr ""
+"Zpr�va ve v�ci :<em>%(subject)s</em> nebyla nalezena. \n"
+" To pravd�podobn� znamen�, �e moder�tor zpr�vu ji� schv�lil\n"
+" a tak byla rozesl�na a nebo ji zam�tl. S po�adavkem na zru�en�\n"
+" p��sp�vku jste p�i�el pozd�."
+
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:600
+msgid "Posted message canceled"
+msgstr "P��sp�vek byl stornov�n"
+
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:603
+msgid ""
+" You have successfully canceled the posting of your message with\n"
+" the Subject: header <em>%(subject)s</em> to the mailing list\n"
+" %(listname)s."
+msgstr ""
+" Poda�ilo se V�m zru�it distribuci p��sp�vku ve v�ci:\n"
+" <em>%(subject)s</em> do konference \n"
+" %(listname)s."
+
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:614
+msgid "Cancel held message posting"
+msgstr "Zaho� p��sp�vek"
+
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:639
+msgid ""
+"The held message you were referred to has\n"
+" already been handled by the list administrator."
+msgstr "P��sp�vek, kter� jste cht�l zobrazit byl ji� vy��zen moder�torem."
+
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:653
+msgid ""
+"Your confirmation is required in order to cancel the\n"
+" posting of your message to the mailing list <em>%(listname)s</em>:\n"
+"\n"
+" <ul><li><b>Sender:</b> %(sender)s\n"
+" <li><b>Subject:</b> %(subject)s\n"
+" <li><b>Reason:</b> %(reason)s\n"
+" </ul>\n"
+"\n"
+" Hit the <em>Cancel posting</em> button to discard the posting.\n"
+"\n"
+" <p>Or hit the <em>Continue awaiting approval</em> button to continue to\n"
+" allow the list moderator to approve or reject the message."
+msgstr ""
+"Potvr�te, �e si p�ejete zahodit sv�j p��sp�vek do konference\n"
+" <em>%(listname)s</em>:\n"
+"\n"
+" <ul><li><b>Odes�latel:</b> %(sender)s\n"
+" <li><b>V�c:</b> %(subject)s\n"
+" <li><b>D�vod:</b> %(reason)s\n"
+" </ul>\n"
+"\n"
+" Kliknut�m na<em>Zaho� p��sp�vek</em> bude p��sp�vek zru�en.\n"
+"\n"
+" <p>Nebo klikn�te na <em>Pokra�uj v �ek�n� na souhlas</em> a p��sp�vek "
+"po�k� na\n"
+" rozhodnut� moder�tora."
+
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:669
+msgid "Cancel posting"
+msgstr "Zaho� p��sp�vek"
+
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:681
+msgid ""
+"You have canceled the re-enabling of your membership. If\n"
+" we continue to receive bounces from your address, it could be deleted "
+"from\n"
+" this mailing list."
+msgstr ""
+"Zru�il jste po�adavek na obnoven� �lenstv�. Pokud se budou \n"
+"i nad�le vracet p��sp�vky, bude Va�e adresa z konference odhl�ena."
+
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:711
+msgid "Membership re-enabled."
+msgstr "�lenstv� bylo znovu povoleno."
+
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:715
+msgid ""
+" You have successfully re-enabled your membership in the\n"
+" %(listname)s mailing list. You can now <a\n"
+" href=\"%(optionsurl)s\">visit your member options page</a>.\n"
+" "
+msgstr ""
+" �sp�n� jste obnovil �lenstv� v konferenci\n"
+" %(listname)s. Nyn� m��ete pokra�ovat <a\n"
+" href=\"%(optionsurl)s\">na str�nku s konfigurac� �lena</a>.\n"
+" "
+
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:727
+msgid "Re-enable mailing list membership"
+msgstr "Povol �lenstv� v konferenci"
+
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:744
+msgid ""
+"We're sorry, but you have already been unsubscribed\n"
+" from this mailing list. To re-subscribe, please visit the\n"
+" <a href=\"%(listinfourl)s\">list information page</a>."
+msgstr ""
+"Je n�m l�to, ale u� jste byl z t�to konference odhl�en.\n"
+" Pokud se chcete znovu p�ihl�sit, \n"
+" <a href=\"%(listinfourl)s\">nav�tivte informa�n� str�nku.</a>."
+
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:758
+msgid "<em>not available</em>"
+msgstr "<em>nen� k dispozici</em>"
+
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:762
+msgid ""
+"Your membership in the %(realname)s mailing list is\n"
+" currently disabled due to excessive bounces. Your confirmation is\n"
+" required in order to re-enable delivery to your address. We have the\n"
+" following information on file:\n"
+"\n"
+" <ul><li><b>Member address:</b> %(member)s\n"
+" <li><b>Member name:</b> %(username)s\n"
+" <li><b>Last bounce received on:</b> %(date)s\n"
+" <li><b>Approximate number of days before you are permanently "
+"removed\n"
+" from this list:</b> %(daysleft)s\n"
+" </ul>\n"
+"\n"
+" Hit the <em>Re-enable membership</em> button to resume receiving "
+"postings\n"
+" from the mailing list. Or hit the <em>Cancel</em> button to defer\n"
+" re-enabling your membership.\n"
+" "
+msgstr ""
+"Va�e �lenstv� v konferenci %(realname)s je pozastaveno\n"
+" proto�e se n�m neda�� doru�ovat p��sp�vky na uvedenou adresu.\n"
+" Pokud chcete p��sp�vky op�t dost�vat, mus�te �lenstv� obnovit.\n"
+" �daje o pozastaven� �lenstv�:\n"
+"\n"
+" <ul><li><b>Adresa ��astn�ka:</b> %(member)s\n"
+" <li><b>Jm�no ��astn�ka:</b> %(username)s\n"
+" <li><b>Posledn� vr�cen� p��sp�vek se vr�til dne:</b> %(date)s\n"
+" <li><b>P�ibli�n� po�et dn� zb�vaj�c� do automatick�ho odhl�en� z "
+"konference:</b> %(daysleft)s\n"
+" </ul>\n"
+"\n"
+" Po kliknut� na <em>Obnov �lenstv�</em> budete op�t dost�vat p��sp�vky.\n"
+" Nebo klikn�te na <em>Zru�it</em> a syst�m bude d�le �ekat.\n"
+" "
+
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:782
+msgid "Re-enable membership"
+msgstr "Obnov �lenstv�"
+
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:783
+msgid "Cancel"
+msgstr "Zru�"
+
+#: Mailman/Cgi/create.py:48 Mailman/Cgi/rmlist.py:48
+msgid "Bad URL specification"
+msgstr "Chybn� zadan� URL"
+
+#: Mailman/Cgi/create.py:63 Mailman/Cgi/rmlist.py:176
+msgid "Return to the "
+msgstr "Zp�t na"
+
+#: Mailman/Cgi/create.py:65 Mailman/Cgi/rmlist.py:178
+msgid "general list overview"
+msgstr "informa�n� str�nce konference"
+
+#: Mailman/Cgi/create.py:66 Mailman/Cgi/rmlist.py:179
+msgid "<br>Return to the "
+msgstr "<br>Zp�t na"
+
+#: Mailman/Cgi/create.py:68 Mailman/Cgi/rmlist.py:181
+msgid "administrative list overview"
+msgstr "administrative list overview"
+
+#: Mailman/Cgi/create.py:101
+msgid "List name must not include \"@\": %(listname)s"
+msgstr "Jm�no konference nesm� obsahovat \"@\": %(listname)s"
+
+#: Mailman/Cgi/create.py:107 Mailman/Cgi/create.py:185 bin/newlist:134
+#: bin/newlist:168
+msgid "List already exists: %(listname)s"
+msgstr "Konference ji� existuje : %(listname)s"
+
+#: Mailman/Cgi/create.py:111
+msgid "You forgot to enter the list name"
+msgstr "Zapomn�l jste zadat n�zev konference"
+
+#: Mailman/Cgi/create.py:115
+msgid "You forgot to specify the list owner"
+msgstr "Zapomn�l jste zadat vlastn�ka konference"
+
+#: Mailman/Cgi/create.py:122
+msgid ""
+"Leave the initial password (and confirmation) fields\n"
+" blank if you want Mailman to autogenerate the list\n"
+" passwords."
+msgstr ""
+"Pokud nech�te po��te�n� hesla nevypln�n� Mailman vygeneruje n�hodn� hesla "
+"s�m."
+
+#: Mailman/Cgi/create.py:130
+msgid "Initial list passwords do not match"
+msgstr "Hesla pro z��zen� konference nesouhlas�"
+
+#: Mailman/Cgi/create.py:139
+msgid "The list password cannot be empty<!-- ignore -->"
+msgstr "Heslo pro konferenci nesm� b�t pr�zdn�.<!-- ignore -->"
+
+#: Mailman/Cgi/create.py:151
+msgid "You are not authorized to create new mailing lists"
+msgstr "Nem�te pr�vo zalo�it novou konferenci."
+
+#: Mailman/Cgi/create.py:181 bin/newlist:166
+msgid "Bad owner email address: %(s)s"
+msgstr "Neplatn� adresa vlastn�ka: %(s)s"
+
+#: Mailman/Cgi/create.py:189 bin/newlist:164
+msgid "Illegal list name: %(s)s"
+msgstr "Nep��pustn� n�zev konference %(s)s"
+
+#: Mailman/Cgi/create.py:194
+msgid ""
+"Some unknown error occurred while creating the list.\n"
+" Please contact the site administrator for assistance."
+msgstr ""
+"V pr�b�hu zakl�d�n� konference do�lo k nezn�m� chyb�\n"
+" Pros�me, kontaktuje spr�vce serveru."
+
+#: Mailman/Cgi/create.py:233 bin/newlist:210
+msgid "Your new mailing list: %(listname)s"
+msgstr "Va�e nov� konference : %(listname)s"
+
+#: Mailman/Cgi/create.py:242
+msgid "Mailing list creation results"
+msgstr "V�sledky vytvo�en� konference"
+
+#: Mailman/Cgi/create.py:248
+msgid ""
+"You have successfully created the mailing list\n"
+" <b>%(listname)s</b> and notification has been sent to the list owner\n"
+" <b>%(owner)s</b>. You can now:"
+msgstr ""
+"Pr�v� jste �sp�n� zalo�il konferenci\n"
+" <b>%(listname)s</b>, zpr�va byla zasl�na i vlastn�kovi na adresu:\n"
+" <b>%(owner)s</b>. Nyn� m��ete:"
+
+#: Mailman/Cgi/create.py:252
+msgid "Visit the list's info page"
+msgstr "Nav�tivte informa�n� str�nky o konferenci"
+
+#: Mailman/Cgi/create.py:253
+msgid "Visit the list's admin page"
+msgstr "Nav�tivte str�nky pro administr�tora konference"
+
+#: Mailman/Cgi/create.py:254
+msgid "Create another list"
+msgstr "Zalo�it dal�� konferenci?"
+
+#: Mailman/Cgi/create.py:272
+msgid "Create a %(hostname)s Mailing List"
+msgstr "Vytvo� konferenci %(hostname)s"
+
+#: Mailman/Cgi/create.py:281 Mailman/Cgi/rmlist.py:199
+#: Mailman/Gui/Bounce.py:175 Mailman/htmlformat.py:339
+msgid "Error: "
+msgstr "Chyba"
+
+#: Mailman/Cgi/create.py:283
+msgid ""
+"You can create a new mailing list by entering the\n"
+" relevant information into the form below. The name of the mailing list\n"
+" will be used as the primary address for posting messages to the list, "
+"so\n"
+" it should be lowercased. You will not be able to change this once the\n"
+" list is created.\n"
+"\n"
+" <p>You also need to enter the email address of the initial list owner.\n"
+" Once the list is created, the list owner will be given notification, "
+"along\n"
+" with the initial list password. The list owner will then be able to\n"
+" modify the password and add or remove additional list owners.\n"
+"\n"
+" <p>If you want Mailman to automatically generate the initial list admin\n"
+" password, click on `Yes' in the autogenerate field below, and leave the\n"
+" initial list password fields empty.\n"
+"\n"
+" <p>You must have the proper authorization to create new mailing lists.\n"
+" Each site should have a <em>list creator's</em> password, which you can\n"
+" enter in the field at the bottom. Note that the site administrator's\n"
+" password can also be used for authentication.\n"
+" "
+msgstr ""
+"M��ete vytvo�it novou konferenci vypln�n�m tohoto formul��e. \n"
+"N�zev konference bude pou�it jako adresa, na kterou se budou\n"
+"zas�lat p��sp�vky, proto by m�l b�t ps�n mal�mi p�smeny. Po vytvo�en� \n"
+"konference nebudete moci n�zev zm�nit.\n"
+"\n"
+"<p>D�le mus�te zadat emailov� adresy vlastn�k� konference. Na tyto adresy\n"
+"bude po zalo�en� zasl�na zpr�va o vzniku konference a hesla pro p��stup\n"
+"do administrativn�ho rozhran�. \n"
+"\n"
+"<p>Pokud chcete, aby byla po��te�n� hesla vygenerov�na n�hodn�, vyberte "
+"pat�i�nou\n"
+"volbu a nevypl�ujte p��slu�n� pol��ka.\n"
+"\n"
+"<p>Pro zalo�en� mus�te zadat heslo. Jedn� se bu� o heslo administr�tora "
+"serveru a nebo\n"
+"o heslo ur�en� pro vytv��en� konferenc�."
+
+#: Mailman/Cgi/create.py:309
+msgid "List Identity"
+msgstr "Identita konference"
+
+#: Mailman/Cgi/create.py:312
+msgid "Name of list:"
+msgstr "Jm�no konference:"
+
+#: Mailman/Cgi/create.py:317
+msgid "Initial list owner address:"
+msgstr "Po��te�n� adresa vlastn�ka konference:"
+
+#: Mailman/Cgi/create.py:326
+msgid "Auto-generate initial list password?"
+msgstr "Vytvo�it n�hodn� po��te�n� heslo?"
+
+#: Mailman/Cgi/create.py:333
+msgid "Initial list password:"
+msgstr "Po��te�n� heslo:"
+
+#: Mailman/Cgi/create.py:338
+msgid "Confirm initial password:"
+msgstr "Potvr� po��te�n� heslo:"
+
+#: Mailman/Cgi/create.py:348
+msgid "List Characteristics"
+msgstr "Charakteristika konference"
+
+#: Mailman/Cgi/create.py:352
+msgid ""
+"Should new members be quarantined before they\n"
+" are allowed to post unmoderated to this list? Answer <em>Yes</em> to "
+"hold\n"
+" new member postings for moderator approval by default."
+msgstr ""
+"Maj� b�t nov� p�ihl�en� dr�eni v karant�n�? Pokud odpov�te <em>Ano</em> \n"
+"budou v�echny p��sp�vky nov� p�ihl�en�ch ��astn�k� zadr�eny do rozhodnut� "
+"moder�tora."
+
+#: Mailman/Cgi/create.py:383
+msgid ""
+"Initial list of supported languages. <p>Note that if you do not\n"
+" select at least one initial language, the list will use the server\n"
+" default language of %(deflang)s"
+msgstr ""
+"Seznam �e�� podporovan�ch konferenc� p�i jej�m zalo�en�. <p>Pokud "
+"nevyberete ��dnou �e�,\n"
+" bude pou�it implicitn� jazyk serveru, tedy \n"
+" %(deflang)s"
+
+#: Mailman/Cgi/create.py:394
+msgid "Send \"list created\" email to list owner?"
+msgstr "Zaslat vlastn�kovi konference dopis s ozn�men�m o zalo�en� konference?"
+
+#: Mailman/Cgi/create.py:403
+msgid "List creator's (authentication) password:"
+msgstr "Heslo tv�rce konference:"
+
+#: Mailman/Cgi/create.py:408
+msgid "Create List"
+msgstr "Zalo� konferenci"
+
+#: Mailman/Cgi/create.py:409
+msgid "Clear Form"
+msgstr "Vyma� formul��"
+
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:43
+msgid "General list information page"
+msgstr "Z�kladn� konfigurace konference"
+
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:44
+msgid "Subscribe results page"
+msgstr "V�sledky p�ihl�en�"
+
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:45
+msgid "User specific options page"
+msgstr "Nastaven� specifick� pro u�ivatele"
+
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:57
+msgid "List name is required."
+msgstr "Jm�no konference je vy�adov�no."
+
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:97
+msgid "%(realname)s -- Edit html for %(template_info)s"
+msgstr "Konference %(realname)s -- Editovat �ablony pro %(template_info)s"
+
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:103
+msgid "Edit HTML : Error"
+msgstr "Chyba p�i editaci HTML �ablon"
+
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:104
+msgid "%(safetemplatename)s: Invalid template"
+msgstr "%(safetemplatename)s: vadn� �ablona"
+
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:109 Mailman/Cgi/edithtml.py:110
+msgid "%(realname)s -- HTML Page Editing"
+msgstr "Konference %(realname)s -- Editace HTML str�nek"
+
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:111
+msgid "Select page to edit:"
+msgstr "Vyberte, kterou �ablonu si p�ejete editovat."
+
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:137
+msgid "View or edit the list configuration information."
+msgstr "Zobraz a/nebo modifikuj konfiguraci konference."
+
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:145
+msgid "When you are done making changes..."
+msgstr "Kdy� jste skon�il se zm�nami...."
+
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:146
+msgid "Submit Changes"
+msgstr "Ulo� zm�ny"
+
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:153
+msgid "Can't have empty html page."
+msgstr "Nen� mo�n� m�t pr�zdnou �ablonu pro generov�n� HTML str�nek."
+
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:154
+msgid "HTML Unchanged."
+msgstr "HTML �ablony nebyly zm�n�ny"
+
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:169
+msgid "HTML successfully updated."
+msgstr "HTML �ablony byly �sp�n� aktualizov�ny."
+
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:71
+msgid "%(hostname)s Mailing Lists"
+msgstr "Server %(hostname)s -- Konference"
+
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:103
+msgid ""
+"<p>There currently are no publicly-advertised\n"
+" %(mailmanlink)s mailing lists on %(hostname)s."
+msgstr ""
+"<p>V sou�asn� dob� zde nejsou ��dn� ve�ejn� p��stupn� konference\n"
+" %(mailmanlink)s na serveru %(hostname)s."
+
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:107
+msgid ""
+"<p>Below is a listing of all the public mailing lists on\n"
+" %(hostname)s. Click on a list name to get more information "
+"about\n"
+" the list, or to subscribe, unsubscribe, and change the "
+"preferences\n"
+" on your subscription."
+msgstr ""
+"<p>Toto je seznam v�ech ve�ejn� p��stupn�ch konferenc�\n"
+"na serveru %(hostname)s.Kliknut�m na n�zev konference se dozv�te podrobn�j�� "
+"informace \n"
+"o konferenci, budete se do n� moci p�ihl�sit nebo zm�nit parametry\n"
+"sv�ho ��tu."
+
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:113
+msgid "right"
+msgstr "Vpravo"
+
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:116
+msgid ""
+" To visit the general information page for an unadvertised list,\n"
+" open a URL similar to this one, but with a '/' and the %(adj)s\n"
+" list name appended.\n"
+" <p>List administrators, you can visit "
+msgstr ""
+"Pro zobrazen� informa�n� str�nky neve�ejn� konference \n"
+" pou�ijte URL podobn� sou�asn�mu, ale na konec dopl�te za / %(adj)s\n"
+" n�zev konference.\n"
+" <p>Spr�vci konference mohou pou��t"
+
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:121
+msgid "the list admin overview page"
+msgstr "administr�torsk� str�nky"
+
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:122
+msgid ""
+" to find the management interface for your list.\n"
+" <p>Send questions or comments to "
+msgstr ""
+"pro zobrazen� administr�torsk�ho rozhran�.<p>(P��padn� dotazy nebo koment��e "
+"zas�lejte na "
+
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:187
+msgid "Edit Options"
+msgstr "Editace vlastnost�"
+
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:194 Mailman/Cgi/options.py:767
+#: Mailman/Cgi/roster.py:111
+msgid "View this page in"
+msgstr "Zobraz tuto str�nku v "
+
+#: Mailman/Cgi/options.py:51 Mailman/Cgi/options.py:68
+msgid "CGI script error"
+msgstr "Chyba v CGI skriptu"
+
+#: Mailman/Cgi/options.py:54
+msgid "Invalid options to CGI script."
+msgstr "Neplatn� parametry cgi skriptu."
+
+#: Mailman/Cgi/options.py:96
+msgid "No address given"
+msgstr "Nebyl zad�na adresa"
+
+#: Mailman/Cgi/options.py:108 Mailman/Cgi/options.py:155
+#: Mailman/Cgi/options.py:177
+msgid "No such member: %(safeuser)s."
+msgstr "Nenalezl jsem ��astn�ka: %(safeuser)s."
+
+#: Mailman/Cgi/options.py:150 Mailman/Cgi/options.py:160
+msgid "The confirmation email has been sent."
+msgstr "Dopis s ozn�men�m byl odesl�n."
+
+#: Mailman/Cgi/options.py:171 Mailman/Cgi/options.py:183
+#: Mailman/Cgi/options.py:226
+msgid "A reminder of your password has been emailed to you."
+msgstr "Bylo V�m zasl�no p�ipomenut� Va�eho hesla."
+
+#: Mailman/Cgi/options.py:200
+msgid "Authentication failed."
+msgstr "Autentizace selhala."
+
+#: Mailman/Cgi/options.py:232
+msgid "List subscriptions for %(user)s on %(hostname)s"
+msgstr ""
+"Seznam konferenc�, ve kter�ch je p�ihl�en u�ivatel %(user)s na serveru %"
+"(hostname)s"
+
+#: Mailman/Cgi/options.py:235
+msgid ""
+"Click on a link to visit your options page for the\n"
+" requested mailing list."
+msgstr "Pro zobrazen� vlastnost� t�to konference klikn�te na odkaz."
+
+#: Mailman/Cgi/options.py:284
+msgid "Addresses did not match!"
+msgstr "Adresy nesouhlas�!"
+
+#: Mailman/Cgi/options.py:289
+msgid "You are already using that email address"
+msgstr "Tuto emailovou adresu ji� pou��v�te"
+
+#: Mailman/Cgi/options.py:301
+msgid ""
+"The new address you requested %(newaddr)s is already a member of the\n"
+"%(listname)s mailing list, however you have also requested a global change "
+"of\n"
+"address. Upon confirmation, any other mailing list containing the address\n"
+"%(user)s will be changed. "
+msgstr ""
+"Nov� adresa, kterou jste zadal (%(newaddr)s) je ji� v konferenci\n"
+"%(listname)s p�ihl�ena. Nicm�n� jste po��dal o glob�ln�\n"
+"zm�nu adresy a tak budou po potvrzen� zm�n�ny adresy v ostatn�ch\n"
+"konferenc�ch, kter�ch je u�ivatel %(user)s �lenem."
+
+#: Mailman/Cgi/options.py:310
+msgid "The new address is already a member: %(newaddr)s"
+msgstr "Nov� adresa je v konferenci ji� p�ihl�ena: %(newaddr)s"
+
+#: Mailman/Cgi/options.py:316
+msgid "Addresses may not be blank"
+msgstr "Adresy nesm� z�stat nevypln�n�."
+
+#: Mailman/Cgi/options.py:328
+msgid "A confirmation message has been sent to %(newaddr)s. "
+msgstr "Zpr�va s upozorn�n�m byla zasl�na na adresu %(newaddr)s"
+
+#: Mailman/Cgi/options.py:337
+msgid "Bad email address provided"
+msgstr "Neplatn� emailov� adresa"
+
+#: Mailman/Cgi/options.py:339
+msgid "Illegal email address provided"
+msgstr "Neplatn� emailov� adresa"
+
+#: Mailman/Cgi/options.py:341
+msgid "%(newaddr)s is already a member of the list."
+msgstr "%(newaddr)s ji� je p�ihl�en."
+
+#: Mailman/Cgi/options.py:350
+msgid "Member name successfully changed. "
+msgstr "Jm�no bylo �sp�n� zm�n�no."
+
+#: Mailman/Cgi/options.py:361
+msgid "Passwords may not be blank"
+msgstr "Nejsou povolena pr�zdn� hesla."
+
+#: Mailman/Cgi/options.py:366
+msgid "Passwords did not match!"
+msgstr "Hesla nesouhlas�"
+
+#: Mailman/Cgi/options.py:381 Mailman/Commands/cmd_password.py:79
+#: Mailman/Commands/cmd_password.py:105
+msgid "Password successfully changed."
+msgstr "Heslo bylo �sp�n� zm�n�no."
+
+#: Mailman/Cgi/options.py:390
+msgid ""
+"You must confirm your unsubscription request by turning\n"
+" on the checkbox below the <em>Unsubscribe</em> button. You\n"
+" have not been unsubscribed!"
+msgstr ""
+"Odhl�en� je nutn� potvrdit. \n"
+"Za�krtn�te pol��ko pod tla��tkem <em>Odhl�sit</em>.\n"
+"V tomto okam�iku je�t� nejste odhl�en!"
+
+#: Mailman/Cgi/options.py:422
+msgid "Unsubscription results"
+msgstr "V�sledky odhl�en�"
+
+#: Mailman/Cgi/options.py:426
+msgid ""
+"Your unsubscription request has been received and\n"
+" forwarded on to the list moderators for approval. You will\n"
+" receive notification once the list moderators have made their\n"
+" decision."
+msgstr ""
+"V� po�adavek na odhl�en� byl p�ijat a p�ed�n moder�torovi ke schv�len�.\n"
+" O v�sledku budete informov�n "
+
+#: Mailman/Cgi/options.py:431
+msgid ""
+"You have been successfully unsubscribed from the\n"
+" mailing list %(fqdn_listname)s. If you were receiving digest\n"
+" deliveries you may get one more digest. If you have any "
+"questions\n"
+" about your unsubscription, please contact the list owners at\n"
+" %(owneraddr)s."
+msgstr ""
+"Odhl�sil jste se z konference %(fqdn_listname)s. Pokud jste ji odeb�ral v "
+"DIGEST\n"
+"re�imu, dostanete je�t� posledn� d�vku. Pokud m�te n�jak� dotazy, "
+"kontaktujte spr�vce\n"
+"na adrese: %(owneraddr)s."
+
+#: Mailman/Cgi/options.py:582
+msgid ""
+"The list administrator has disabled digest delivery for\n"
+" this list, so your delivery option has not been set. However "
+"your\n"
+" other options have been set successfully."
+msgstr ""
+"Administr�tor konference nepovolil nastaven� digest m�du pro tuto "
+"konferenci.\n"
+"Ale ostatn� volby, kter� jste nastavil, byly akceptov�ny."
+
+#: Mailman/Cgi/options.py:586
+msgid ""
+"The list administrator has disabled non-digest delivery\n"
+" for this list, so your delivery option has not been set. "
+"However\n"
+" your other options have been set successfully."
+msgstr ""
+"Administr�tor konference nepovolil pro tuto konferenci nastaven� digest "
+"m�du.\n"
+"Ale ostatn� volby, kter� jste nastavil, byly akceptov�ny."
+
+#: Mailman/Cgi/options.py:590
+msgid "You have successfully set your options."
+msgstr "Va�e nastaven� bylo �sp�n� zm�n�no."
+
+#: Mailman/Cgi/options.py:593
+msgid "You may get one last digest."
+msgstr "Je�t� mo�n� obdr��te jeden posledn� digest."
+
+#: Mailman/Cgi/options.py:662
+msgid "<em>Yes, I really want to unsubscribe</em>"
+msgstr "<em>Ano; skute�n� se chci odhl�sit</em>"
+
+#: Mailman/Cgi/options.py:666
+msgid "Change My Password"
+msgstr "Zm�na hesla"
+
+#: Mailman/Cgi/options.py:669
+msgid "List my other subscriptions"
+msgstr "Zobraz ostatn� konference, ve kter�ch jsem p�ihl�en."
+
+#: Mailman/Cgi/options.py:675
+msgid "Email My Password To Me"
+msgstr "Za�li mi heslo mailem"
+
+#: Mailman/Cgi/options.py:677
+msgid "password"
+msgstr "heslo"
+
+#: Mailman/Cgi/options.py:679
+msgid "Log out"
+msgstr "Odhl�sit"
+
+#: Mailman/Cgi/options.py:681
+msgid "Submit My Changes"
+msgstr "Prove� zm�ny"
+
+#: Mailman/Cgi/options.py:693
+msgid "days"
+msgstr "dny"
+
+#: Mailman/Cgi/options.py:695
+msgid "day"
+msgstr "den"
+
+#: Mailman/Cgi/options.py:696
+msgid "%(days)d %(units)s"
+msgstr "%(days)d %(units)s"
+
+#: Mailman/Cgi/options.py:702
+msgid "Change My Address and Name"
+msgstr "Zm�� moj� adresu a jm�no"
+
+#: Mailman/Cgi/options.py:726
+msgid "<em>No topics defined</em>"
+msgstr "<em>Nen� definov�no ��dn� t�ma</em>"
+
+#: Mailman/Cgi/options.py:734
+msgid ""
+"\n"
+"You are subscribed to this list with the case-preserved address\n"
+"<em>%(cpuser)s</em>."
+msgstr ""
+"\n"
+"Do t�to konference jste p�ihl�en s adresou ve kter� se rozli�uje velikost "
+"p�smen\n"
+"<em>%(cpuser)s</em>."
+
+#: Mailman/Cgi/options.py:748
+msgid "%(realname)s list: member options login page"
+msgstr "Konference %(realname)s: p�ihl�en� ��astn�ka pro editaci parametr�"
+
+#: Mailman/Cgi/options.py:749
+msgid "email address and "
+msgstr "emailov� adresa a "
+
+#: Mailman/Cgi/options.py:751
+msgid "%(realname)s list: member options for user %(user)s"
+msgstr "Nastaven� parametr� pro %(user)s v konferenci %(realname)s"
+
+#: Mailman/Cgi/options.py:777
+msgid ""
+"In order to change your membership option, you must\n"
+" first log in by giving your %(extra)smembership password in the section\n"
+" below. If you don't remember your membership password, you can have it\n"
+" emailed to you by clicking on the button below. If you just want to\n"
+" unsubscribe from this list, click on the <em>Unsubscribe</em> button and "
+"a\n"
+" confirmation message will be sent to you.\n"
+"\n"
+" <p><strong><em>Important:</em></strong> From this point on, you must "
+"have\n"
+" cookies enabled in your browser, otherwise none of your changes will "
+"take\n"
+" effect.\n"
+" "
+msgstr ""
+"Abyste mohl zm�nit parametry sv�ho ��tu, mus�te se p�ihl�sit.\n"
+"Pokud si nepamatujete %(extra)s heslo, m��ete si jej nechat zaslat kliknut�m "
+"na\n"
+"p��slu�n� tla��tko.\n"
+"Pokud se chcete odhl�sit, mus�te kliknout na tla��tko odhl�sit.\n"
+"N�sledn� dostanete mail, ve kter�m budou pokyny, jak sv� odhl�en� "
+"potvrdit.\n"
+"\n"
+"<p><strong><em>Pozor:</em></strong> Syst�m vyu��v� cookies a tak je mus�te\n"
+"m�t povolen�, aby bylo mo�n� se p�ihl�sit.\n"
+"Autoriza�n� cookie bude m�t platnost do uzav�en� okna prohl��e�e a nebo\n"
+"do kliknut� na odhl�sit."
+
+# In this entry insert a space at the end of string, it will be stripped.
+#: Mailman/Cgi/options.py:791
+msgid "Email address:"
+msgstr "Emailov� adresa:"
+
+#: Mailman/Cgi/options.py:795
+msgid "Password:"
+msgstr " Heslo:"
+
+#: Mailman/Cgi/options.py:797
+msgid "Log in"
+msgstr "P�ihl�sit"
+
+#: Mailman/Cgi/options.py:805
+msgid ""
+"By clicking on the <em>Unsubscribe</em> button, a\n"
+" confirmation message will be emailed to you. This message will have a\n"
+" link that you should click on to complete the removal process (you can\n"
+" also confirm by email; see the instructions in the confirmation\n"
+" message)."
+msgstr ""
+"Pokud kliknete na tla��tko <em>odhl�sit</em>, bude na Va�i adresu zasl�na "
+"��dost\n"
+"o potvrzen�. Bude obsahovat odkaz, jeho� vyvol�n�m se definitivn� odhl�s�te. "
+"Nebo\n"
+"m��ete odhl�en� potvrdit mailem, podrobnosti budou uvedeny v t� zpr�v�."
+
+#: Mailman/Cgi/options.py:813
+msgid "Password reminder"
+msgstr "P�ipom�nka hesla"
+
+#: Mailman/Cgi/options.py:817
+msgid ""
+"By clicking on the <em>Remind</em> button, your\n"
+" password will be emailed to you."
+msgstr ""
+"Kliknut�m na tla��tko <em>Po�li heslo</em> V�m bude zasl�na Va�e heslo."
+
+#: Mailman/Cgi/options.py:820
+msgid "Remind"
+msgstr "Upozorni"
+
+#: Mailman/Cgi/options.py:920
+msgid "<missing>"
+msgstr "<chyb�>"
+
+#: Mailman/Cgi/options.py:931
+msgid "Requested topic is not valid: %(topicname)s"
+msgstr "T�ma, kter� po�adujete, neexistuje: %(topicname)s"
+
+#: Mailman/Cgi/options.py:936
+msgid "Topic filter details"
+msgstr "Parametry t�matick�ho filtru"
+
+#: Mailman/Cgi/options.py:939
+msgid "Name:"
+msgstr "Jm�no:"
+
+#: Mailman/Cgi/options.py:941
+msgid "Pattern (as regexp):"
+msgstr "Pravidlo (regul�rn� v�raz):"
+
+#: Mailman/Cgi/private.py:61
+msgid "Private Archive Error"
+msgstr "Chyba soukrom�ho archivu"
+
+#: Mailman/Cgi/private.py:62
+msgid "You must specify a list."
+msgstr "Mus�te zadat konferenci."
+
+#: Mailman/Cgi/private.py:99
+msgid "Private Archive Error - %(msg)s"
+msgstr "Chyba v neve�ejn�m archivu - %(msg)s"
+
+#: Mailman/Cgi/private.py:154
+msgid "Private archive file not found"
+msgstr "Nebyl nalezen soubor priv�tn�ho archivu."
+
+#: Mailman/Cgi/rmlist.py:81
+msgid "You're being a sneaky list owner!"
+msgstr "You're being a sneaky list owner!"
+
+#: Mailman/Cgi/rmlist.py:119
+msgid "You are not authorized to delete this mailing list"
+msgstr "Nem�te pr�vo zru�it tuto konferenci"
+
+#: Mailman/Cgi/rmlist.py:160
+msgid "Mailing list deletion results"
+msgstr "V�sledek smaz�n� konference"
+
+#: Mailman/Cgi/rmlist.py:167
+msgid ""
+"You have successfully deleted the mailing list\n"
+" <b>%(listname)s</b>."
+msgstr ""
+"Zru�il jste konferenci:\n"
+" <b>%(listname)s</b>."
+
+#: Mailman/Cgi/rmlist.py:171
+msgid ""
+"There were some problems deleting the mailing list\n"
+" <b>%(listname)s</b>. Contact your site administrator at %(sitelist)"
+"s\n"
+" for details."
+msgstr ""
+"Nepoda�ilo se smazat konferenci <b>%(listname)s</b>.\n"
+"Kontaktujte spr�vce serveru %(sitelist)s pro dal�� informace. "
+
+#: Mailman/Cgi/rmlist.py:188
+msgid "Permanently remove mailing list <em>%(realname)s</em>"
+msgstr "Skute�n� nevratn� zru�it konferenci <em>%(realname)s</em>"
+
+#: Mailman/Cgi/rmlist.py:202
+msgid ""
+"This page allows you as the list owner, to permanent\n"
+" remove this mailing list from the system. <strong>This action is not\n"
+" undoable</strong> so you should undertake it only if you are absolutely\n"
+" sure this mailing list has served its purpose and is no longer "
+"necessary.\n"
+"\n"
+" <p>Note that no warning will be sent to your list members and after "
+"this\n"
+" action, any subsequent messages sent to the mailing list, or any of its\n"
+" administrative addreses will bounce.\n"
+"\n"
+" <p>You also have the option of removing the archives for this mailing "
+"list\n"
+" at this time. It is almost always recommended that you do\n"
+" <strong>not</strong> remove the archives, since they serve as the\n"
+" historical record of your mailing list.\n"
+"\n"
+" <p>For your safety, you will be asked to reconfirm the list password.\n"
+" "
+msgstr ""
+"Tato str�nka umo��uje vlastn�kovi konference jej� zru�en�. \n"
+"<strong>Tato akce nen� vratn�, to znamen�, �e zru�enou konferenci je mo�n�\n"
+"obnovit pouze pokud m�te funk�n� z�lohu syst�mu.</strong>\n"
+"\n"
+" <p>��astn�k�m konference nebude zasl�no ��dn� upozorn�n�. V�echny\n"
+"po�adavky, kter� p�ijdou na adresu konference po jej�m zru�en� budou\n"
+"vr�ceny.\n"
+" <p>M��ete odstranit i archivy. To v�m ale rozhodn� nedoporu�ujeme,\n"
+"archivy mohou obsahovat mno�stv� u�ite�n�ch informac�.\n"
+"\n"
+" <p>Z bezpe�nostn�ch d�vod� budete muset zadat heslo pro potvrzen� akce.\n"
+" "
+
+#: Mailman/Cgi/rmlist.py:223
+msgid "List password:"
+msgstr "heslo pro konferenci:"
+
+#: Mailman/Cgi/rmlist.py:227
+msgid "Also delete archives?"
+msgstr "Smazat archivy?"
+
+#: Mailman/Cgi/rmlist.py:235
+msgid "<b>Cancel</b> and return to list administration"
+msgstr "<b>Zru�</b> a vra� se na str�nku administrace konference"
+
+#: Mailman/Cgi/rmlist.py:238
+msgid "Delete this list"
+msgstr "Sma� tuto konferenci"
+
+#: Mailman/Cgi/roster.py:48 Mailman/Cgi/subscribe.py:50
+msgid "Invalid options to CGI script"
+msgstr "Neplatn� parametry cgi skriptu."
+
+#: Mailman/Cgi/roster.py:99
+msgid "%(realname)s roster authentication failed."
+msgstr "U�ivatel %(realname)s nepoda�ilo se p�ihl�sit."
+
+#: Mailman/Cgi/roster.py:127 Mailman/Cgi/roster.py:128
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:49 Mailman/Cgi/subscribe.py:60
+msgid "Error"
+msgstr "Chyba"
+
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:109
+msgid "You must supply a valid email address."
+msgstr "Mus�te zadat platnou e-mailovou adresu."
+
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:122
+msgid "You may not subscribe a list to itself!"
+msgstr "Nem��ete p�ihl�sit konferenci do konference!"
+
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:131
+msgid "If you supply a password, you must confirm it."
+msgstr "Pokud zad�te heslo mus�te jej zadat dvakr�t, pro potvrzen�."
+
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:133
+msgid "Your passwords did not match."
+msgstr "Va�e hesla se neshoduj�."
+
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:167
+msgid ""
+"Your subscription request has been received, and will soon be acted upon.\n"
+"Depending on the configuration of this mailing list, your subscription "
+"request\n"
+"may have to be first confirmed by you via email, or approved by the list\n"
+"moderator. If confirmation is required, you will soon get a confirmation\n"
+"email which contains further instructions."
+msgstr ""
+"Obdr�eli jsme Va�� ��dost o p�ihl�en� do konference. V z�vislosti na "
+"konfiguraci\n"
+"t�to konference m��e b�t vy�adov�no potvrzen� p�ihl�ky mailem nebo souhlas\n"
+"moder�tora. Pokud je vy�adov�no potvrzen� mailem, dostanete obratem "
+"emailovou \n"
+"zpr�vu s podrobn�mi instrukcemi."
+
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:181
+msgid ""
+"The email address you supplied is banned from this\n"
+" mailing list. If you think this restriction is erroneous, please\n"
+" contact the list owners at %(listowner)s."
+msgstr ""
+"Emailov� adresa, ze kter� se p�ihla�ujete, je zak�zan�.\n"
+" Pokud m�te pocit, �e to nen� spr�vn�, m��ete kontaktovat spr�vce\n"
+" na adrese %(listowner)s. Typicky b�vaj� zak�z�ny adresy ze kter�ch\n"
+" dost�v�me spam."
+
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:185
+msgid ""
+"The email address you supplied is not valid. (E.g. it must contain an\n"
+"`@'.)"
+msgstr "Zadan� emailov� adresa je neplatn�. (Nap�. neobsahuje @)"
+
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:189
+msgid ""
+"Your subscription is not allowed because the email address you gave is\n"
+"insecure."
+msgstr ""
+"Nebyl jste p�ihl�en, proto�e zadan� e-mailov� adresa nen� bezpe�n�.\n"
+"Jste si jist, �e do n� Exchange nep�idala neviditeln� znaky?"
+
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:197
+msgid ""
+"Confirmation from your email address is required, to prevent anyone from\n"
+"subscribing you without permission. Instructions are being sent to you at\n"
+"%(email)s. Please note your subscription will not start until you confirm\n"
+"your subscription."
+msgstr ""
+"Pro p�ihl�en� je nutn� potvrzen� zaslan� z Va�� e-mailov� adresy, aby nikdo "
+"nemohl p�ihl�sit\n"
+"n�koho bez jeho v�dom�. Na adresu %(email)s byly zasl�ny instrukce jak to "
+"ud�lat."
+
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:209
+msgid ""
+"Your subscription request was deferred because %(x)s. Your request has "
+"been\n"
+"forwarded to the list moderator. You will receive email informing you of "
+"the\n"
+"moderator's decision when they get to your request."
+msgstr ""
+"P�ihl�en� bylo <em>pozastaveno</em> z d�vodu:<br> %(x)s<p>. V� po�adavek "
+"mus� b�t schv�len administr�torem konference. Jakmile administr�tor rozhodne "
+"budete informov�ni mailem.<p>"
+
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:216 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:60
+msgid "You are already subscribed."
+msgstr "V�dy� u� jste p�ihl�en!"
+
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:230
+msgid "Mailman privacy alert"
+msgstr "Upozorn�n� na mo�n� poru�en� soukrom�"
+
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:231
+msgid ""
+"An attempt was made to subscribe your address to the mailing list\n"
+"%(listaddr)s. You are already subscribed to this mailing list.\n"
+"\n"
+"Note that the list membership is not public, so it is possible that a bad\n"
+"person was trying to probe the list for its membership. This would be a\n"
+"privacy violation if we let them do this, but we didn't.\n"
+"\n"
+"If you submitted the subscription request and forgot that you were already\n"
+"subscribed to the list, then you can ignore this message. If you suspect "
+"that\n"
+"an attempt is being made to covertly discover whether you are a member of "
+"this\n"
+"list, and you are worried about your privacy, then feel free to send a "
+"message\n"
+"to the list administrator at %(listowner)s.\n"
+msgstr ""
+"Byl u�in�n pokus o p�ihl�en� Va�� adresy do konference \n"
+"%(listaddr)s. Do t�to konference jste ale u� p�ihl�en.\n"
+"\n"
+"Tato konference nen� ve�ejn� a tak je mo�n�, �e se n�kdo pokusil\n"
+"zjistit, jestli jste jej�m �lenem. Pokud bychom po�adavek zpracov�n�\n"
+"b�n�m zp�sobem, vyzradili bychom, �e jste �lenem a t�m by mohlo\n"
+"b�t poru�eno Va�e soukrom�. My jsme v�ak simulovali, �e p�ihl�en�\n"
+"prob�hlo a tak potenci�ln� �to�n�k nic nezjistil.\n"
+"\n"
+"Pokud jste to byl Vy, kdo p�ihl�ku podal, a�koliv jste ji� �lenem "
+"konference\n"
+"m��ete tuto zpr�vu klidn� ignorovat. Pokud jste se ale znovu nep�ihla�oval\n"
+"a jednalo se skute�n� o pokud o �tok, kontaktujte spr�vce konference, kter�\n"
+"m� mo�nost pokusit se o dohled�n� �to�n�ka.\n"
+"\n"
+"Adresa spr�vce konference je %(listowner)s.\n"
+
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:250
+msgid "This list does not support digest delivery."
+msgstr "Tato konference nepodporuje digest re�im."
+
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:252
+msgid "This list only supports digest delivery."
+msgstr "Tato konference podporuje jedin� digest re�im."
+
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:259
+msgid "You have been successfully subscribed to the %(realname)s mailing list."
+msgstr "�sp�n� jste se p�ihl�sil do konference %(realname)s."
+
+#: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:17
+msgid ""
+"\n"
+" confirm <confirmation-string>\n"
+" Confirm an action. The confirmation-string is required and should "
+"be\n"
+" supplied with in mailback confirmation notice.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" confirm <potvrzovac� �etezec>\n"
+" Potvrzen� akce, potvrzovac� �et�zec je vy�adov�n a obdr��te jej\n"
+" ve v�zv� k potvrzen�.\n"
+
+#: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:40 Mailman/Commands/cmd_lists.py:40
+#: Mailman/Commands/cmd_set.py:133 Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:69
+#: Mailman/Commands/cmd_unsubscribe.py:52 Mailman/Commands/cmd_who.py:65
+msgid "Usage:"
+msgstr "Zp�sob u�it�: "
+
+#: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:49
+msgid ""
+"Invalid confirmation string. Note that confirmation strings expire\n"
+"approximately %(days)s days after the initial subscription request. If "
+"your\n"
+"confirmation has expired, please try to re-submit your original request or\n"
+"message."
+msgstr ""
+"Neplatn� �et�zec pro potvrzen� p�ihl�en�\n"
+" vygenerovan� �et�zec je platn� je %(days)s dn� po\n"
+" zasl�n� po�adavku na p�ihl�en�.\n"
+"\n"
+" Pros�me, p�ihlaste se znovu."
+
+#: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:55
+msgid "Your request has been forwarded to the list moderator for approval."
+msgstr "V� po�adavek byl zasl�n administr�torovi k odsouhlasen�."
+
+#: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:63
+msgid ""
+"You are not current a member. Have you already unsubscribed or changed\n"
+"your email address?"
+msgstr "Nejste ��astn�kem. Neodhl�sil jste se?"
+
+#: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:73
+msgid "Confirmation succeeded"
+msgstr "�sp�n� potvrzeno"
+
+#: Mailman/Commands/cmd_echo.py:17
+msgid ""
+"\n"
+" echo [args]\n"
+" Simply echo an acknowledgement. Args are echoed back unchanged.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" echo [argumenty]\n"
+" vr�t� zp�t �et�zec zadan� za t�mto p��kazem. Do �et�zce nebude nijak "
+"zasahov�no\n"
+" m��e se to hodit nap�. p�i ov��ov�n� funk�nosti a nebo pokud je "
+"pot�eba dohledat, jestli n�kdo po cest� nem�n� obsahy zpr�v.\n"
+
+#: Mailman/Commands/cmd_end.py:17
+msgid ""
+"\n"
+" end\n"
+" Stop processing commands. Use this if your mail program "
+"automatically\n"
+" adds a signature file.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" end\n"
+" Ukon�i zpracov�n� zpr�vy. Hod� se nap�. kdy� po�tovn� program v�dy\n"
+" p�id�v� na konec zpr�vy podpis.\n"
+
+#: Mailman/Commands/cmd_help.py:17
+msgid ""
+"\n"
+" help\n"
+" Print this help message.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" help\n"
+" Vr�t� tuto zpr�vu s n�pov�dou.\n"
+
+#: Mailman/Commands/cmd_help.py:47
+msgid "You can access your personal options via the following url:"
+msgstr "K parametr�m va�eho ��tu do dostanete prost�ednictv�m tohoto odkazu:"
+
+#: Mailman/Commands/cmd_info.py:17
+msgid ""
+"\n"
+" info\n"
+" Get information about this mailing list.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" info\n"
+" Vr�t� informace o t�to konferenci.\n"
+
+#: Mailman/Commands/cmd_info.py:39 Mailman/Commands/cmd_lists.py:62
+msgid "n/a"
+msgstr "nen� zn�mo"
+
+#: Mailman/Commands/cmd_info.py:44
+msgid "List name: %(listname)s"
+msgstr "Konference: %(listname)s"
+
+#: Mailman/Commands/cmd_info.py:45
+msgid "Description: %(description)s"
+msgstr "Popis: %(description)s"
+
+#: Mailman/Commands/cmd_info.py:46
+msgid "Postings to: %(postaddr)s"
+msgstr "P��sp�vky na adresu: %(postaddr)s"
+
+#: Mailman/Commands/cmd_info.py:47
+msgid "List Helpbot: %(requestaddr)s"
+msgstr "Adresa robota s n�pov�dou: %(requestaddr)s"
+
+#: Mailman/Commands/cmd_info.py:48
+msgid "List Owners: %(owneraddr)s"
+msgstr "Spr�vci konference: %(owneraddr)s"
+
+#: Mailman/Commands/cmd_info.py:49
+msgid "More information: %(listurl)s"
+msgstr "Dal�� informace jsou na: %(listurl)s"
+
+#: Mailman/Commands/cmd_join.py:17
+msgid "The `join' command is synonymous with `subscribe'.\n"
+msgstr "P��kaz `join' je synonymem pro `subscribe'.\n"
+
+#: Mailman/Commands/cmd_leave.py:17
+msgid "The `leave' command is synonymous with `unsubscribe'.\n"
+msgstr "P��kaz `leave' je synonymem pro `unsubscribe'.\n"
+
+#: Mailman/Commands/cmd_lists.py:17
+msgid ""
+"\n"
+" lists\n"
+" See a list of the public mailing lists on this GNU Mailman server.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" lists\n"
+" Zobraz seznam konferenc� na tomto serveru.\n"
+
+#: Mailman/Commands/cmd_lists.py:44
+msgid "Public mailing lists at %(hostname)s:"
+msgstr "Ve�ejn� p��stupn� konference provozovan� na %(hostname)s:"
+
+#: Mailman/Commands/cmd_lists.py:66
+msgid "%(i)3d. List name: %(realname)s"
+msgstr "%(i)3d. Konference: %(realname)s"
+
+#: Mailman/Commands/cmd_lists.py:67
+msgid " Description: %(description)s"
+msgstr " Popis: %(description)s"
+
+#: Mailman/Commands/cmd_lists.py:68
+msgid " Requests to: %(requestaddr)s"
+msgstr " Po�adavky na adresu: %(requestaddr)s"
+
+#: Mailman/Commands/cmd_password.py:17
+msgid ""
+"\n"
+" password [<oldpassword> <newpassword>] [address=<address>]\n"
+" Retrieve or change your password. With no arguments, this returns\n"
+" your current password. With arguments <oldpassword> and "
+"<newpassword>\n"
+" you can change your password.\n"
+"\n"
+" If you're posting from an address other than your membership "
+"address,\n"
+" specify your membership address with `address=<address>' (no "
+"brackets\n"
+" around the email address, and no quotes!). Note that in this case "
+"the\n"
+" response is always sent to the subscribed address.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" password [<star� heslo> <nov� heslo>] [address=<adresa>]\n"
+" Vr�t� nebo zm�n� heslo ��astn�ka. Pokud je pou�it bez parametr�\n"
+" tak za�le aktu�ln� heslo. Pokud je uvedeno star� heslo i nov� "
+"heslo,\n"
+" tak je heslo zm�n�no.\n"
+" Pokud zas�l�te po�adavek z jin� adresy, ne� z kter� jste "
+"p�ihl�eni,\n"
+" m��ete svou adresu ��astn�ka specifikovat v parametru address,\n"
+" nicm�n� nov� heslo bude zasl�no jedin� na adresu, ze kter�\n"
+" jste p�ihl�eni a ne na tu aktu�ln�.\n"
+
+#: Mailman/Commands/cmd_password.py:51 Mailman/Commands/cmd_password.py:64
+msgid "Your password is: %(password)s"
+msgstr "Va�e heslo je: %(password)s"
+
+#: Mailman/Commands/cmd_password.py:55 Mailman/Commands/cmd_password.py:68
+#: Mailman/Commands/cmd_password.py:91 Mailman/Commands/cmd_password.py:117
+#: Mailman/Commands/cmd_set.py:149 Mailman/Commands/cmd_set.py:219
+msgid "You are not a member of the %(listname)s mailing list"
+msgstr "Nejste ��astn�kem konference %(listname)s."
+
+#: Mailman/Commands/cmd_password.py:81 Mailman/Commands/cmd_password.py:107
+msgid ""
+"You did not give the correct old password, so your password has not been\n"
+"changed. Use the no argument version of the password command to retrieve "
+"your\n"
+"current password, then try again."
+msgstr ""
+"Nezadali jste platn� p�vodn� heslo a tak nebylo heslo zm�n�no. Pokud\n"
+"sv� heslo nezn�te, za�lete p��kaz bez parametr� a my v�m heslo za�leme.\n"
+"Potom m��ete zkusit prov�st zm�nu znovu."
+
+#: Mailman/Commands/cmd_password.py:85 Mailman/Commands/cmd_password.py:111
+msgid ""
+"\n"
+"Usage:"
+msgstr ""
+"\n"
+"Zp�sob u�it�: "
+
+#: Mailman/Commands/cmd_remove.py:17
+msgid "The `remove' command is synonymous with `unsubscribe'.\n"
+msgstr "P��kaz `remove' je synonymem pro `unsubscribe'.\n"
+
+#: Mailman/Commands/cmd_set.py:26
+msgid ""
+"\n"
+" set ...\n"
+" Set or view your membership options.\n"
+"\n"
+" Use `set help' (without the quotes) to get a more detailed list of "
+"the\n"
+" options you can change.\n"
+"\n"
+" Use `set show' (without the quotes) to view your current option\n"
+" settings.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" set <option> <on|off> <heslo>\n"
+" M�n� nastaven� Va�eho u�ivatelsk�ho konta.\n"
+" Pokud za�lete p��kaz `set help' (bez uvozovek),\n"
+" z�sk�te seznam vlastnost�, kter� je mo�n� m�nit.\n"
+" P��kazem `set show' (bez uvozovek) z�sk�te aktu�ln� hodnoty,\n"
+" na kter� m�te jednotliv� volby nastaveny.\n"
+
+#: Mailman/Commands/cmd_set.py:37
+msgid ""
+"\n"
+" set help\n"
+" Show this detailed help.\n"
+"\n"
+" set show [address=<address>]\n"
+" View your current option settings. If you're posting from an "
+"address\n"
+" other than your membership address, specify your membership address\n"
+" with `address=<address>' (no brackets around the email address, and "
+"no\n"
+" quotes!).\n"
+"\n"
+" set authenticate <password> [address=<address>]\n"
+" To set any of your options, you must include this command first, "
+"along\n"
+" with your membership password. If you're posting from an address\n"
+" other than your membership address, specify your membership address\n"
+" with `address=<address>' (no brackets around the email address, and "
+"no\n"
+" quotes!).\n"
+"\n"
+" set ack on\n"
+" set ack off\n"
+" When the `ack' option is turned on, you will receive an\n"
+" acknowledgement message whenever you post a message to the list.\n"
+"\n"
+" set digest plain\n"
+" set digest mime\n"
+" set digest off\n"
+" When the `digest' option is turned off, you will receive postings\n"
+" immediately when they are posted. Use `set digest plain' if "
+"instead\n"
+" you want to receive postings bundled into a plain text digest\n"
+" (i.e. RFC 1153 digest). Use `set digest mime' if instead you want "
+"to\n"
+" receive postings bundled together into a MIME digest.\n"
+"\n"
+" set delivery on\n"
+" set delivery off\n"
+" Turn delivery on or off. This does not unsubscribe you, but "
+"instead\n"
+" tells Mailman not to deliver messages to you for now. This is "
+"useful\n"
+" if you're going on vacation. Be sure to use `set delivery on' when\n"
+" you return from vacation!\n"
+"\n"
+" set myposts on\n"
+" set myposts off\n"
+" Use `set myposts off' to not receive copies of messages you post to\n"
+" the list. This has no effect if you're receiving digests.\n"
+"\n"
+" set hide on\n"
+" set hide off\n"
+" Use `set hide on' to conceal your email address when people request\n"
+" the membership list.\n"
+"\n"
+" set duplicates on\n"
+" set duplicates off\n"
+" Use `set duplicates off' if you want Mailman to not send you "
+"messages\n"
+" if your address is explicitly mentioned in the To: or Cc: fields of\n"
+" the message. This can reduce the number of duplicate postings you\n"
+" will receive.\n"
+"\n"
+" set reminders on\n"
+" set reminders off\n"
+" Use `set reminders off' if you want to disable the monthly password\n"
+" reminder for this mailing list.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" set help\n"
+" Za�li n�pov�du.\n"
+"\n"
+" set show [address=<adresa>]\n"
+" Zobraz aktu�ln� nastaven�. \n"
+" Pokud je p��kaz zasl�n z jin� adresy ne� z kter� jste p�ihl�eni,\n"
+" uve�te adresu ��astn�ka jako parametr za addres=\n"
+"\n"
+" set authenticate <heslo> [address=<adresa>]\n"
+" Pro nastaven� parametr� je nutn� jako p��kaz uv�st tento,\n"
+" pro p�ihl�en�.\n"
+" Pokud je p��kaz zasl�n z jin� adresy ne� z kter� jste p�ihl�eni,\n"
+" uve�te adresu ��astn�ka jako parametr za addres=\n"
+"\n"
+" set ack on\n"
+" set ack off\n"
+" Pokud zapnete volbu ack (on), budete dost�vat informaci o rozesl�n�\n"
+" ka�d�ho sv�ho p��sp�vku.\n"
+"\n"
+" set digest plain\n"
+" set digest mime\n"
+" set digest off\n"
+" Ovl�d�n� digest re�imu, tedy zas�l�n� jedn� zpr�vy obsahuj�c� "
+"n�kolik\n"
+" p��sp�vk� m�sto toho, aby byl ka�d� p��sp�vek distribuov�n "
+"samostatn�.\n"
+" Rozd�l mezi plain a mime je v tom, �e v p��pad� mime je digest "
+"zas�l�n jako\n"
+" klasick� multipart zpr�va.\n"
+"\n"
+" set delivery on\n"
+" set delivery off\n"
+" Vypni nebo op�t zapni doru�ov�n� p��sp�vk�. Tato volba\n"
+" se pou��v� pokud nechcete po n�jakou dobu dost�vat\n"
+" p��sp�vky, ale nechcete se odhla�ovat. Druh� �ast� p��pad je, �e "
+"pot�ebujete\n"
+" do konference p�isp�vat z v�ce adres, ale nechcete dost�vat ka�d� "
+"p��sp�vek\n"
+" n�kolikr�t. Potom si na ostatn�ch adres�ch nastav�te delivery off. "
+"Samoz�ejm�\n"
+" tohle je pot�eba jen u konferenc�, kter� nep�ij�maj� p��sp�vky od "
+"nep�ihl�en�ch\n"
+" ��astn�k�.\n"
+"\n"
+" set myposts on\n"
+" set myposts off\n"
+" Zap�n� nebo vyp�n� to, zda dostanete kopii vlastn�ho\n"
+" p��sp�vku. Pokud pou��v�te digest, nem� tato volba vliv.\n"
+"\n"
+" set hide on\n"
+" set hide off\n"
+" Volbou `set hide on' zajist�te, �e nebudete vid�t v seznamu "
+"��astn�k�.\n"
+"\n"
+" set duplicates on\n"
+" set duplicates off\n"
+" Volbou `set duplicates off' dos�hnete toho, �e Mailman se bude p�ed\n"
+" distribuc� p��sp�vku d�vat do pol� to: a cc: a pokud tam budete\n"
+" explicitn� uvedeni, z distribuce v�s vynech�. To vede ke sn��en�\n"
+" p��sp�vk�, kter� dostanete duplicitn�. (Nap�. pokud autor odpov�d�\n"
+" p��mo v�m a d� kopii do konference.)\n"
+"\n"
+" set reminders on\n"
+" set reminders off\n"
+" Volbou `set reminders off' zamez�te tomu, abyste dost�vali ka�d� "
+"m�s�c upom�nku\n"
+" s heslem.\n"
+
+#: Mailman/Commands/cmd_set.py:122
+msgid "Bad set command: %(subcmd)s"
+msgstr "Chybn� parametr u p��kazu set: %(subcmd)s"
+
+#: Mailman/Commands/cmd_set.py:151
+msgid "Your current option settings:"
+msgstr "Va�e aktu�ln� konfigurace:"
+
+#: Mailman/Commands/cmd_set.py:153 Mailman/Commands/cmd_set.py:191
+#: Mailman/Commands/cmd_set.py:194 Mailman/Commands/cmd_set.py:198
+#: Mailman/Commands/cmd_set.py:202
+msgid "off"
+msgstr "Off"
+
+#: Mailman/Commands/cmd_set.py:153 Mailman/Commands/cmd_set.py:191
+#: Mailman/Commands/cmd_set.py:194 Mailman/Commands/cmd_set.py:198
+#: Mailman/Commands/cmd_set.py:202
+msgid "on"
+msgstr "on"
+
+#: Mailman/Commands/cmd_set.py:154
+msgid " ack %(onoff)s"
+msgstr " ack %(onoff)s"
+
+#: Mailman/Commands/cmd_set.py:160
+msgid " digest plain"
+msgstr " digest, v �ist�m textu"
+
+#: Mailman/Commands/cmd_set.py:162
+msgid " digest mime"
+msgstr " digest, jako MIME zpr�va"
+
+#: Mailman/Commands/cmd_set.py:164
+msgid " digest off"
+msgstr " digest je vypnut"
+
+#: Mailman/Commands/cmd_set.py:169
+msgid "delivery on"
+msgstr "Doru�ov�n� po�ty zapnuto"
+
+#: Mailman/Commands/cmd_set.py:171 Mailman/Commands/cmd_set.py:174
+#: Mailman/Commands/cmd_set.py:177 Mailman/Commands/cmd_set.py:181
+msgid "delivery off"
+msgstr "Doru�ov�n� po�ty vypnuto"
+
+#: Mailman/Commands/cmd_set.py:172
+msgid "by you"
+msgstr "V�mi"
+
+#: Mailman/Commands/cmd_set.py:175
+msgid "by the admin"
+msgstr "administr�torem konference"
+
+#: Mailman/Commands/cmd_set.py:178
+msgid "due to bounces"
+msgstr "kv�li nedoru�itelnosti"
+
+#: Mailman/Commands/cmd_set.py:186
+msgid " %(status)s (%(how)s on %(date)s)"
+msgstr " %(status)s (%(how)s dne %(date)s)"
+
+#: Mailman/Commands/cmd_set.py:192
+msgid " myposts %(onoff)s"
+msgstr " myposts %(onoff)s"
+
+#: Mailman/Commands/cmd_set.py:195
+msgid " hide %(onoff)s"
+msgstr " hide %(onoff)s"
+
+#: Mailman/Commands/cmd_set.py:199
+msgid " duplicates %(onoff)s"
+msgstr " duplicates %(onoff)s"
+
+#: Mailman/Commands/cmd_set.py:203
+msgid " reminders %(onoff)s"
+msgstr " reminders %(onoff)s"
+
+#: Mailman/Commands/cmd_set.py:224
+msgid "You did not give the correct password"
+msgstr "Zadali jste �patn� heslo."
+
+#: Mailman/Commands/cmd_set.py:236 Mailman/Commands/cmd_set.py:283
+msgid "Bad argument: %(arg)s"
+msgstr "Chybn� argument: %(arg)s"
+
+#: Mailman/Commands/cmd_set.py:241 Mailman/Commands/cmd_set.py:261
+msgid "Not authenticated"
+msgstr "Nep�ihl�en"
+
+#: Mailman/Commands/cmd_set.py:254
+msgid "ack option set"
+msgstr "Zapnuto potvrzov�n�"
+
+#: Mailman/Commands/cmd_set.py:286
+msgid "digest option set"
+msgstr "Zapnuto digest doru�ov�n�"
+
+#: Mailman/Commands/cmd_set.py:298
+msgid "delivery option set"
+msgstr "Zapnuto doru�ov�n�"
+
+#: Mailman/Commands/cmd_set.py:310
+msgid "myposts option set"
+msgstr "Zapnuto doru�ov�n� vlastn�ch p��sp�vk�"
+
+#: Mailman/Commands/cmd_set.py:321
+msgid "hide option set"
+msgstr "Skryt� u�ivatel"
+
+#: Mailman/Commands/cmd_set.py:333
+msgid "duplicates option set"
+msgstr "Zapnuta detekce duplicitn�ch p��sp�vk�"
+
+#: Mailman/Commands/cmd_set.py:345
+msgid "reminder option set"
+msgstr "Povoleno zas�l�n� upozorn�n� na heslo"
+
+#: Mailman/Commands/cmd_stop.py:17
+msgid "stop is synonymous with the end command.\n"
+msgstr "stop je synonymem pro p��kaz end.\n"
+
+#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:17
+msgid ""
+"\n"
+" subscribe [password] [digest|nodigest] [address=<address>]\n"
+" Subscribe to this mailing list. Your password must be given to\n"
+" unsubscribe or change your options, but if you omit the password, "
+"one\n"
+" will be generated for you. You may be periodically reminded of "
+"your\n"
+" password.\n"
+"\n"
+" The next argument may be either: `nodigest' or `digest' (no "
+"quotes!).\n"
+" If you wish to subscribe an address other than the address you sent\n"
+" this request from, you may specify `address=<address>' (no brackets\n"
+" around the email address, and no quotes!)\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" subscribe [heslo] [digest|nodigest] [address=<adresa>]\n"
+" P�ihl�s� V�s do konference. Heslo budete pot�ebovat pro odhl�en�\n"
+" nebo zm�nu nastaven� Va�eho u�ivatelsk�ho konta. Pokud si heslo\n"
+" nezvol�te bude V�m n�jak� vygenerov�no. Heslo je periodicky "
+"zas�l�no\n"
+" v�em ��astn�k�m, zpravidla na za��tku m�s�ce. Nastaven� digestu "
+"m��e\n"
+" b�t bu� \"nodigest\" nebo \"digest\". (Bez t�ch uvozovek.) Pokud je "
+"digest\n"
+" zapnut jsou V�m p��sp�vky z konference zas�l�ny jen jednou denn� "
+"(nebo\n"
+" dle nastaven� spr�vcem konference) v jednom mnohad�ln�m dopise.\n"
+" Pokud tuto volbu neuvedete, pou�ije se volba nastaven� spr�vcem\n"
+" konference jako standardn�.\n"
+" Pokud se chcete p�ihl�sit z jin� adresy, ne� z kter� odch�z� "
+"po�adavek,\n"
+" tak vyu�ijete parametr adress=. Za n�j nap��ete adresu, kterou "
+"chcete\n"
+" p�ihl�sit, bez uvozovek a z�vorek, nap�. takto: "
+"address=pepa@freemail.fr\n"
+
+#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:62
+msgid "Bad digest specifier: %(arg)s"
+msgstr "Chybn� volba digest: %(arg)s"
+
+#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:84
+msgid "No valid address found to subscribe"
+msgstr "Nebyla nalezena platn� adresa pro p�ihl�en�"
+
+#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:102
+msgid ""
+"The email address you supplied is banned from this mailing list.\n"
+"If you think this restriction is erroneous, please contact the list\n"
+"owners at %(listowner)s."
+msgstr ""
+"Emailov� adresa, kterou jste pou�il je na seznamu zak�zan�ch adres,\n"
+"kter� se nesm� p�ihl�sit do konference. Pokud m�te pocit, �e je to chyba\n"
+"kontaktujte spr�vce konference na adrese %(listowner)s."
+
+#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:108
+msgid ""
+"Mailman won't accept the given email address as a valid address.\n"
+"(E.g. it must have an @ in it.)"
+msgstr ""
+"Tato e-mailov� adresa nen� platn� nebo nevyhovuje na�im kontroln�m "
+"pravidl�m.\n"
+"Jste si jisti, �e jste ji zadali spr�vn�?"
+
+#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:113
+msgid ""
+"Your subscription is not allowed because\n"
+"the email address you gave is insecure."
+msgstr ""
+"Nebyl jste p�ihl�en, proto�e zadan� e-mailov� adresa nen� bezpe�n�.\n"
+"Jste si jist, �e do n� Exchange nep�idala neviditeln� znaky?"
+
+#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:118
+msgid "You are already subscribed!"
+msgstr "V�dy� u� jste p�ihl�en!"
+
+#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:122
+msgid "No one can subscribe to the digest of this list!"
+msgstr "Nen� mo�n� p�ihl�sit se do t�to konference v digest re�imu."
+
+#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:125
+msgid "This list only supports digest subscriptions!"
+msgstr "Tato konference podporuje jedin� digest re�im."
+
+#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:131
+msgid ""
+"Your subscription request has been forwarded to the list administrator\n"
+"at %(listowner)s for review."
+msgstr ""
+"Va�e ��dost o p�ihl�en� byla p�ed�na administr�torovi konference na\n"
+"adresu %(listowner)s ke zpracov�n�."
+
+#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:136
+msgid "Subscription request succeeded."
+msgstr "��dost o p�ihl�en� byla potvrzena"
+
+#: Mailman/Commands/cmd_unsubscribe.py:17
+msgid ""
+"\n"
+" unsubscribe [password] [address=<address>]\n"
+" Unsubscribe from the mailing list. If given, your password must "
+"match\n"
+" your current password. If omitted, a confirmation email will be "
+"sent\n"
+" to the unsubscribing address. If you wish to unsubscribe an address\n"
+" other than the address you sent this request from, you may specify\n"
+" `address=<address>' (no brackets around the email address, and no\n"
+" quotes!)\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" unsubscribe <heslo> [address=adresa] \n"
+" Odhl�en� z konference. Heslo je vy�adov�no, pokud jej nezn�te "
+"nechte\n"
+" si jej zaslat z webovsk�ho rozhran� konference. Pokud se "
+"odhla�ujete\n"
+" z jin� adresy, ne� kterou m�te v konferenci, zadejte ji jako dal��\n"
+" volbu za heslo, tentokr�t bez address=. \n"
+
+#: Mailman/Commands/cmd_unsubscribe.py:62
+msgid "%(address)s is not a member of the %(listname)s mailing list"
+msgstr "%(address)s nen� ��astn�kem konference %(listname)s"
+
+#: Mailman/Commands/cmd_unsubscribe.py:69
+msgid ""
+"Your unsubscription request has been forwarded to the list administrator "
+"for\n"
+"approval."
+msgstr ""
+"Va�e ��dost o p�ihl�en� byla p�ed�na administr�torovi konference ke "
+"zpracov�n�."
+
+#: Mailman/Commands/cmd_unsubscribe.py:84
+msgid "You gave the wrong password"
+msgstr "Zadali jste �patn� heslo."
+
+#: Mailman/Commands/cmd_unsubscribe.py:87
+msgid "Unsubscription request succeeded."
+msgstr "��dost o odhl�en� byla potvrzena"
+
+#: Mailman/Commands/cmd_who.py:29
+msgid ""
+"\n"
+" who\n"
+" See everyone who is on this mailing list.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" who\n"
+" Vr�t� seznam ��astn�k�, pokud to spr�vce konference povolil.\n"
+
+#: Mailman/Commands/cmd_who.py:34
+msgid ""
+"\n"
+" who password [address=<address>]\n"
+" See everyone who is on this mailing list. The roster is limited to\n"
+" list members only, and you must supply your membership password to\n"
+" retrieve it. If you're posting from an address other than your\n"
+" membership address, specify your membership address with\n"
+" `address=<address>' (no brackets around the email address, and no\n"
+" quotes!)\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" who heslo [address=<adresa>]\n"
+" Za�li seznam ��astn�k�. Mus�te zadat heslo a pokud po�adavek zas�l�te "
+"z jin�\n"
+" adresy, ne� z kter� jste p�ihl�eni, mus�te jako parametr zadat i "
+"adresu, ze\n"
+" kter� jste p�ihl�eni.\n"
+
+#: Mailman/Commands/cmd_who.py:44
+msgid ""
+"\n"
+" who password\n"
+" See everyone who is on this mailing list. The roster is limited to\n"
+" list administrators and moderators only; you must supply the list\n"
+" admin or moderator password to retrieve the roster.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" who heslo\n"
+" Za�li seznam lid� v konferenci. Pokud je pro zobrazen� seznamu lid�\n"
+" vy�adov�no heslo, mus�te jej zadat.\n"
+
+#: Mailman/Commands/cmd_who.py:110
+msgid "You are not allowed to retrieve the list membership."
+msgstr "Nem�te pr�vo zobrazit seznam ��astn�k�."
+
+#: Mailman/Commands/cmd_who.py:116
+msgid "This list has no members."
+msgstr "Tato konference nem� ��dn�ho ��astn�ka."
+
+#: Mailman/Commands/cmd_who.py:129
+msgid "Non-digest (regular) members:"
+msgstr "B�n� ��astn�ci:"
+
+#: Mailman/Commands/cmd_who.py:132
+msgid "Digest members:"
+msgstr "��astn�c� odeb�raj�c� Digest verzi:"
+
+#: Mailman/Defaults.py:1204
+msgid "Traditional Chinese"
+msgstr "Tradi�n� ��n�tina"
+
+#: Mailman/Defaults.py:1205
+msgid "Czech"
+msgstr "�e�tina"
+
+#: Mailman/Defaults.py:1206
+msgid "German"
+msgstr "N�m�ina"
+
+#: Mailman/Defaults.py:1207
+msgid "English (USA)"
+msgstr "Anglicky (USA)"
+
+#: Mailman/Defaults.py:1208
+msgid "Spanish (Spain)"
+msgstr "�pan�lsky (Spain)"
+
+#: Mailman/Defaults.py:1209
+msgid "Estonian"
+msgstr "Eston�tina"
+
+#: Mailman/Defaults.py:1210
+msgid "Finnish"
+msgstr "Fin�tina"
+
+#: Mailman/Defaults.py:1211
+msgid "French"
+msgstr "Francouzsky"
+
+#: Mailman/Defaults.py:1212
+msgid "Simplified Chinese"
+msgstr "Zjednodu�en� ��n�tina"
+
+#: Mailman/Defaults.py:1213
+msgid "Hungarian"
+msgstr "Ma�ar�tina"
+
+#: Mailman/Defaults.py:1214
+msgid "Italian"
+msgstr "Italsky"
+
+#: Mailman/Defaults.py:1215
+msgid "Japanese"
+msgstr "Japonsky"
+
+#: Mailman/Defaults.py:1216
+msgid "Korean"
+msgstr "Korej�tina"
+
+#: Mailman/Defaults.py:1217
+msgid "Lithuanian"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Defaults.py:1218
+msgid "Dutch"
+msgstr "D�n�tina"
+
+#: Mailman/Defaults.py:1219
+msgid "Norwegian"
+msgstr "Nor�tina"
+
+#: Mailman/Defaults.py:1220
+msgid "Portuguese (Brazil)"
+msgstr "Brazilsk� portugal�tina"
+
+#: Mailman/Defaults.py:1221
+msgid "Russian"
+msgstr "Ru�tina"
+
+#: Mailman/Defaults.py:1222
+msgid "Swedish"
+msgstr "�v�d�tina"
+
+#: Mailman/Deliverer.py:43
+msgid ""
+"Note: Since this is a list of mailing lists, administrative\n"
+"notices like the password reminder will be sent to\n"
+"your membership administrative address, %(addr)s."
+msgstr ""
+"(Toto je konference, kter� obsahuje pouze jin� konference. Upom�nky hesel "
+"budou zas�l�ny na administrativn� adresu: %(addr)s)."
+
+#: Mailman/Deliverer.py:62
+msgid " (Digest mode)"
+msgstr "Digest"
+
+#: Mailman/Deliverer.py:68
+msgid "Welcome to the \"%(realname)s\" mailing list%(digmode)s"
+msgstr "V�tejte v konferenci \"%(realname)s\"! %(digmode)s"
+
+#: Mailman/Deliverer.py:77
+msgid "You have been unsubscribed from the %(realname)s mailing list"
+msgstr "Odhl�en z konference \"%(realname)s\""
+
+#: Mailman/Deliverer.py:104
+msgid "%(listfullname)s mailing list reminder"
+msgstr "Konference %(listfullname)s p�ipom�nka hesla"
+
+#: Mailman/Errors.py:114
+msgid "For some unknown reason"
+msgstr "Z nezn�m�ch d�vod�"
+
+#: Mailman/Errors.py:120 Mailman/Errors.py:143
+msgid "Your message was rejected"
+msgstr "V� p��sp�vek byl odm�tnut"
+
+#: Mailman/Gui/Archive.py:25
+msgid "Archiving Options"
+msgstr "Parametry archivace"
+
+#: Mailman/Gui/Archive.py:31
+msgid "List traffic archival policies."
+msgstr "Zp�sob archivace p��sp�vk�."
+
+#: Mailman/Gui/Archive.py:34
+msgid "Archive messages?"
+msgstr "Archivovat p��sp�vky?"
+
+#: Mailman/Gui/Archive.py:36
+msgid "private"
+msgstr "soukrom�"
+
+#: Mailman/Gui/Archive.py:36
+msgid "public"
+msgstr "ve�ejn�"
+
+#: Mailman/Gui/Archive.py:37
+msgid "Is archive file source for public or private archival?"
+msgstr "Je archivn� soubor zdrojem pro ve�ejn� nebo soukrom� archiv?"
+
+#: Mailman/Gui/Archive.py:40 Mailman/Gui/Digest.py:78
+msgid "Monthly"
+msgstr "M�s��n�"
+
+#: Mailman/Gui/Archive.py:40 Mailman/Gui/Digest.py:78
+msgid "Quarterly"
+msgstr "�tvrtletn�"
+
+#: Mailman/Gui/Archive.py:40 Mailman/Gui/Digest.py:78
+msgid "Yearly"
+msgstr "Ro�n�"
+
+#: Mailman/Gui/Archive.py:41 Mailman/Gui/Digest.py:79
+msgid "Daily"
+msgstr "Denn�"
+
+#: Mailman/Gui/Archive.py:41 Mailman/Gui/Digest.py:79
+msgid "Weekly"
+msgstr "T�dn�"
+
+#: Mailman/Gui/Archive.py:43
+msgid "How often should a new archive volume be started?"
+msgstr "Jak �asto m� b�t zakl�d�n nov� odd�l arch�vu?"
+
+#: Mailman/Gui/Autoresponse.py:31
+msgid "Auto-responder"
+msgstr "Automatick� odpov�da�"
+
+#: Mailman/Gui/Autoresponse.py:39
+msgid ""
+"Auto-responder characteristics.<p>\n"
+"\n"
+"In the text fields below, string interpolation is performed with\n"
+"the following key/value substitutions:\n"
+"<p><ul>\n"
+" <li><b>listname</b> - <em>gets the name of the mailing list</em>\n"
+" <li><b>listurl</b> - <em>gets the list's listinfo URL</em>\n"
+" <li><b>requestemail</b> - <em>gets the list's -request address</em>\n"
+" <li><b>owneremail</b> - <em>gets the list's -owner address</em>\n"
+"</ul>\n"
+"\n"
+"<p>For each text field, you can either enter the text directly into the "
+"text\n"
+"box, or you can specify a file on your local system to upload as the text."
+msgstr ""
+"Pou�it� automatick�ho odpov�da�e.<p>\n"
+"\n"
+"V textov�ch pol�ch, kter� n�sleduj�, jsou pou��v�ny standardn� nahrazen� "
+"Pythonu s pou�it�m n�sleduj�c�ch dvojic kl��/hodnota:\n"
+"<p><ul>\n"
+" <li><b>listname</b> - <em>jm�no konference</em>\n"
+" <li><b>listurl</b> - <em>URL pro str�nku s informacemi o konferenci</"
+"em>\n"
+" <li><b>requestemail</b> - <em>-request adresa konference</em>\n"
+" <li><b>adminemail</b> - <em>-admin adresa konference</em>\n"
+" <li><b>owneremail</b> - <em>-owner adresa konference</em>\n"
+"</ul>\n"
+"\n"
+"<p>Pro ka�dou polo�ku m��ete zadat text bu� p��mo do okna nebo\n"
+"jej m��ete nat�hnout ze souboru na lok�ln�m disku."
+
+#: Mailman/Gui/Autoresponse.py:55
+msgid ""
+"Should Mailman send an auto-response to mailing list\n"
+" posters?"
+msgstr "M� Mailman zas�lat automatick� odpov�di autor�m p��sp�vk�?"
+
+#: Mailman/Gui/Autoresponse.py:60
+msgid "Auto-response text to send to mailing list posters."
+msgstr "Text, kter� bude zasl�n autorovi p��sp�vku."
+
+#: Mailman/Gui/Autoresponse.py:63
+msgid ""
+"Should Mailman send an auto-response to emails sent to the\n"
+" -owner address?"
+msgstr ""
+"M� Mailman zas�lat automatick� odpov�di na dopisy adresovan� na\n"
+" -owner adresy?"
+
+#: Mailman/Gui/Autoresponse.py:68
+msgid "Auto-response text to send to -owner emails."
+msgstr "Text, kter� je automaticky zas�l�n v odpov�di na -owner dopisy."
+
+#: Mailman/Gui/Autoresponse.py:71
+msgid "Yes, w/discard"
+msgstr "Ano; s zahozen�m"
+
+#: Mailman/Gui/Autoresponse.py:71
+msgid "Yes, w/forward"
+msgstr "Ano; s forwardov�n�m"
+
+#: Mailman/Gui/Autoresponse.py:72
+msgid ""
+"Should Mailman send an auto-response to emails sent to the\n"
+" -request address? If you choose yes, decide whether you want\n"
+" Mailman to discard the original email, or forward it on to the\n"
+" system as a normal mail command."
+msgstr ""
+"M� Mailman automaticky odpov�dat na dopisy adresovan� na -request\n"
+" adresu? Pokud vyberete ano, zvolte, zda m� b�t origin�ln� "
+"dopis\n"
+" zahozen, nebo p�eposl�n ke zpracov�n� jako norm�ln� p��kaz pro\n"
+" listserver."
+
+#: Mailman/Gui/Autoresponse.py:79
+msgid "Auto-response text to send to -request emails."
+msgstr "Text, kter� je automaticky zas�l�n v odpov�di na -request dopisy."
+
+#: Mailman/Gui/Autoresponse.py:82
+msgid ""
+"Number of days between auto-responses to either the mailing\n"
+" list or -request/-owner address from the same poster. Set to\n"
+" zero (or negative) for no grace period (i.e. auto-respond to\n"
+" every message)."
+msgstr ""
+"Po�et dn�, po kter� nebude znovu zas�l�na automatick� odpov�� na stejnou "
+"adresu.\n"
+" Nastaven� na 0 znamen�, �e odpov�� bude zas�l�na na ka�dou "
+"zpr�vu.\n"
+" (Volba pro -admin a -owner adresy)."
+
+#: Mailman/Gui/Bounce.py:26
+msgid "Bounce processing"
+msgstr "Detekce nedoru�iteln�ch p��sp�vk�"
+
+#: Mailman/Gui/Bounce.py:32
+msgid ""
+"These policies control the automatic bounce processing system\n"
+" in Mailman. Here's an overview of how it works.\n"
+"\n"
+" <p>When a bounce is received, Mailman tries to extract two "
+"pieces\n"
+" of information from the message: the address of the member the\n"
+" message was intended for, and the severity of the problem "
+"causing\n"
+" the bounce. The severity can be either <em>hard</em> or\n"
+" <em>soft</em> meaning either a fatal error occurred, or a\n"
+" transient error occurred. When in doubt, a hard severity is "
+"used.\n"
+"\n"
+" <p>If no member address can be extracted from the bounce, then "
+"the\n"
+" bounce is usually discarded. Otherwise, each member is assigned "
+"a\n"
+" <em>bounce score</em> and every time we encounter a bounce from\n"
+" this member we increment the score. Hard bounces increment by "
+"1\n"
+" while soft bounces increment by 0.5. We only increment the "
+"bounce\n"
+" score once per day, so even if we receive ten hard bounces from "
+"a\n"
+" member per day, their score will increase by only 1 for that "
+"day.\n"
+"\n"
+" <p>When a member's bounce score is greater than the\n"
+" <a href=\"?VARHELP=bounce/bounce_score_threshold\">bounce score\n"
+" threshold</a>, the subscription is disabled. Once disabled, "
+"the\n"
+" member will not receive any postings from the list until their\n"
+" membership is explicitly re-enabled (either by the list\n"
+" administrator or the user). However, they will receive "
+"occasional\n"
+" reminders that their membership has been disabled, and these\n"
+" reminders will include information about how to re-enable their\n"
+" membership.\n"
+"\n"
+" <p>You can control both the\n"
+" <a href=\"?VARHELP=bounce/bounce_you_are_disabled_warnings"
+"\">number\n"
+" of reminders</a> the member will receive and the\n"
+" <a href=\"?VARHELP=bounce/"
+"bounce_you_are_disabled_warnings_interval\"\n"
+" >frequency</a> with which these reminders are sent.\n"
+"\n"
+" <p>There is one other important configuration variable; after a\n"
+" certain period of time -- during which no bounces from the "
+"member\n"
+" are received -- the bounce information is\n"
+" <a href=\"?VARHELP=bounce/bounce_info_stale_after\">considered\n"
+" stale</a> and discarded. Thus by adjusting this value, and the\n"
+" score threshold, you can control how quickly bouncing members "
+"are\n"
+" disabled. You should tune both of these to the frequency and\n"
+" traffic volume of your list."
+msgstr ""
+"Zde se nastavuj� pravidla pro detekci neplatn�ch adres. N�kolik slov o tom "
+"jak\n"
+"to funguje:\n"
+"\n"
+"<p>Pokud se vr�t� p��sp�vek jako nedoru�iteln�, Mailman se pokus� v n�m\n"
+"naj�t dv� informace. Jednak adresu, na kterou nen� mo�n� doru�ovat\n"
+"a jednak d�vod pro selh�n� doru�en�. D�vod m��e b�t bu� <em>trval�</em> a "
+"nebo <em>do�asn�</em>.\n"
+"Pokud nen� mo�n� zjistit, o jakou chybu se jedn�, m� se za to, �e probl�m je "
+"trval�.\n"
+"\n"
+"<p>Pokud se nepoda�� zjistit na jakou adresu se p��sp�vek nepoda�ilo "
+"doru�it, je chybov�\n"
+"zpr�va zahozena. To je speci�ln� v �esk� republice probl�m freemail�/"
+"webmail�\n"
+"kter� ignoruj� pat�i�n� RFC pro form�t chyb doru�en� a generuj� nesmysln� "
+"chybov�\n"
+"zpr�vy.\n"
+"\n"
+"<p>Pokud je mo�n� zjistit, kter�mu ��astn�kovi nen� mo�n� po�tu doru�it, je "
+"mu p�i�azeno\n"
+"<em>sk�re nedoru�itelnosti</em>. To je s ka�d�m dal��m vr�cen�m p��sp�vkem "
+"inkrementov�no. Pokud\n"
+"je nemo�nost doru�en� vyhodnocena jako trval�, je inkrementov�no o 1, pokud "
+"je probl�m\n"
+"do�asn�, je inkrementov�no o 0,5. K inkrementaci ale dojde jen jednou denn�, "
+"bez ohledu\n"
+"na to, kolik p��sp�vk� se za den vrac�. \n"
+"\n"
+"<p>Pokud p�ekro�� sk�re hodnotu nastavenou v prom�nn�\n"
+"<a href=\"?VARHELP=bounce/bounce_score_threshold\"> maxim�ln� sk�re</a>, "
+"jeho �lenstv� je pozastaveno.\n"
+"Na jeho adresu u� nejsou pos�l�ny ��dn� dal�� p��sp�vky. Dost�v� jen\n"
+"upozorn�n�, �e jeho �lenstv� je pozastaveno a �e jej mus� obnovit.\n"
+"Postup pro obnoven� �lenstv� je pops�n v t�chto upozorn�n�ch.\n"
+"\n"
+"<p>M��ete nastavit jednak\n"
+" <a href=\"?VARHELP=bounce/bounce_you_are_disabled_warnings"
+"\">po�et\n"
+" zaslan�ch upozorn�n�</a>, kter� budou ��astn�kovi zasl�ny a "
+"tak�\n"
+" <a href=\"?VARHELP=bounce/"
+"bounce_you_are_disabled_warnings_interval\"\n"
+" >frekvenci</a>jak �asto jsou upozorn�n� zas�l�na.\n"
+"\n"
+" <p>Posledn� d�le�it� bod konfigurace je nastaven� doby po kter�\n"
+" bude sk�re resetov�no, pokud se nevr�t� ��dn� nedoru�iteln� "
+"p��sp�vek.\n"
+" Naz�v� se <a href=\"?VARHELP=bounce/bounce_info_stale_after"
+"\">doba vypr�en�\n"
+" pozastaven�</a>. Tuto hodnotu mus�te sladit s objemem "
+"komunikace\n"
+" p�es konferenci a spolu s maxim�ln�m sk�re ur�uje jak rychle "
+"budou zakazov�n�\n"
+" ��astn�ci, kte�� nemaj� platnou adresu. "
+
+#: Mailman/Gui/Bounce.py:75
+msgid "Bounce detection sensitivity"
+msgstr "Citlivost detekce nedoru�iteln�ch p��sp�vk�"
+
+#: Mailman/Gui/Bounce.py:78
+msgid "Should Mailman perform automatic bounce processing?"
+msgstr ""
+"M� se Mailman pokou�et automaticky odhla�ovat ��astn�ky, kter�m nen� mo�n� "
+"doru�ovat p��sp�vky?"
+
+#: Mailman/Gui/Bounce.py:79
+msgid ""
+"By setting this value to <em>No</em>, you disable all\n"
+" automatic bounce processing for this list, however bounce\n"
+" messages will still be discarded so that the list "
+"administrator\n"
+" isn't inundated with them."
+msgstr ""
+"Pokud nastav�te tuto hodnotu na <em>Ne</em>, zak�ete automatickou\n"
+" detekci neplatn�ch adres ��astn�k�. Nicm�n� zpr�vy obsahuj�c�\n"
+" chyby doru�en� budou zahazov�ny a administr�tor jimi nebude "
+"obt�ov�n."
+
+#: Mailman/Gui/Bounce.py:85
+msgid ""
+"The maximum member bounce score before the member's\n"
+" subscription is disabled. This value can be a floating point\n"
+" number."
+msgstr ""
+"Maxim�ln� sk�re po jeho� dosa�en� je ��astn�kovi pozastaveno �lenstv�.\n"
+"M��e to b�t jak�koliv kladn� re�ln� ��slo."
+
+#: Mailman/Gui/Bounce.py:90
+msgid ""
+"The number of days after which a member's bounce information\n"
+" is discarded, if no new bounces have been received in the\n"
+" interim. This value must be an integer."
+msgstr ""
+"Po�et dn�, po jejich� uplynut� je sk�re resetov�no, pokud v jejich pr�b�hu "
+"nevznikne ��dn�\n"
+"chyba doru�en�. Mus� to b�t cel� ��slo."
+
+#: Mailman/Gui/Bounce.py:95
+msgid ""
+"How many <em>Your Membership Is Disabled</em> warnings a\n"
+" disabled member should get before their address is removed "
+"from\n"
+" the mailing list. Set to 0 to immediately remove an address "
+"from\n"
+" the list once their bounce score exceeds the threshold. This\n"
+" value must be an integer."
+msgstr ""
+"Kolik upozorn�n� typu <em>Va�e �lenstv� je pozastaveno</em> je zasl�no\n"
+" ��astn�kovi p�ed vy�azen�m ze seznamu �len�. Pokud nastav�te 0\n"
+" bude adresa odstran�na okam�it� jak bude dosa�eno maxim�ln� "
+"sk�re.\n"
+" Mus� to b�t cel� ��slo."
+
+#: Mailman/Gui/Bounce.py:102
+msgid ""
+"The number of days between sending the <em>Your Membership\n"
+" Is Disabled</em> warnings. This value must be an integer."
+msgstr ""
+"Po�et dn� mezi zasl�n�m dvou upozorn�n� typu <em>Va�e �lenstv� je "
+"pozastaveno</em> \n"
+"Mus� to b�t cel� ��slo."
+
+#: Mailman/Gui/Bounce.py:105 Mailman/Gui/General.py:257
+msgid "Notifications"
+msgstr "Notifikace"
+
+#: Mailman/Gui/Bounce.py:109
+msgid ""
+"Should Mailman send you, the list owner, any bounce messages\n"
+" that failed to be detected by the bounce processor? <em>Yes</"
+"em>\n"
+" is recommended."
+msgstr ""
+"M� Mailman zas�lat spr�vci konference vr�cen� p��sp�vky, kter�\n"
+"nemohly b�t zpracov�ny automaticky? Je doporu�eno nastavit <em>Ano</em>."
+
+#: Mailman/Gui/Bounce.py:112
+msgid ""
+"While Mailman's bounce detector is fairly robust, it's\n"
+" impossible to detect every bounce format in the world. You\n"
+" should keep this variable set to <em>Yes</em> for two reasons: "
+"1)\n"
+" If this really is a permanent bounce from one of your members,\n"
+" you should probably manually remove them from your list, and "
+"2)\n"
+" you might want to send the message on to the Mailman "
+"developers\n"
+" so that this new format can be added to its known set.\n"
+"\n"
+" <p>If you really can't be bothered, then set this variable to\n"
+" <em>No</em> and all non-detected bounces will be discarded\n"
+" without further processing.\n"
+"\n"
+" <p><b>Note:</b> This setting will also affect all messages "
+"sent\n"
+" to your list's -admin address. This address is deprecated and\n"
+" should never be used, but some people may still send mail to "
+"this\n"
+" address. If this happens, and this variable is set to\n"
+" <em>No</em> those messages too will get discarded. You may "
+"want\n"
+" to set up an\n"
+" <a href=\"?VARHELP=autoreply/autoresponse_admin_text"
+"\">autoresponse\n"
+" message</a> for email to the -owner and -admin address."
+msgstr ""
+"A�koliv je detekce nedoru�iteln�ch p��sp�vk� v Mailmanu pom�rn� dokonal�\n"
+"nen� mo�n� zn�t ka�d� zp�sob, jak�m n�kdo d�v� najevo, �e adresa, kam je "
+"p��sp�vek\n"
+"zas�l�n, nen� platn�. Tento parametr byste m�li nastavit na <em>Ano</em> ze "
+"dvou d�vod�:\n"
+"1)\n"
+"Pokud se jedn� skute�n� o adresu, na kterou nen� a nebude mo�n� n�co "
+"doru�it,\n"
+"z�ejm� ji budete cht�t odhl�sit z konference ru�n�. \n"
+"2)\n"
+"Nebylo by �patn�, kdybyste zpr�vu zaslali autor�m Mailmanu, aby mohli\n"
+"nap���t� i tento nezn�m� form�t chybov� zpr�vy spr�vn� rozpoznat a za�adit\n"
+"do p���t� verze. \n"
+"\n"
+" <p>Pokud si skute�n� nep�ejete b�t provozem konference "
+"obt�ov�ni\n"
+" nastavte hodnotu na <em>Ne</em> a v�echna hl�en� o "
+"nedoru�itelnosti,\n"
+" kter� nebudou syst�mem rozpozn�na, budou zahozena.\n"
+"\n"
+"<p><b>Pozor:</b> Toto nastaven� ovlivn� v�echny zpr�vy, kter� budou zasl�ny "
+"na\n"
+"admin adresu konference. Tato adresa by se ji� sice nem�la pou��vat, \n"
+"ale st�le se najdou lid�, kte�� na ni zas�laj� r�zn� dotazy a podobn�. P�i "
+"nastaven�\n"
+"<em>Ne</em> tyto zpr�vy budou tak� zahozeny a vy je neuvid�te.\n"
+"Mo�n� proto budete cht�t nastavit <a href=\"?VARHELP=autoreply/"
+"autoresponse_admin_text\">\n"
+"automatickou odpov��</a> pro -owner a -admin adresy."
+
+#: Mailman/Gui/Bounce.py:135
+msgid ""
+"Should Mailman notify you, the list owner, when bounces\n"
+" cause a member's subscription to be disabled?"
+msgstr ""
+"M� Mailman upozornit spr�vce konference, pokud je ��astn�kovi\n"
+"pozastaveno zas�l�n� p��sp�vk�, proto�e se vracej�?"
+
+#: Mailman/Gui/Bounce.py:137
+msgid ""
+"By setting this value to <em>No</em>, you turn off\n"
+" notification messages that are normally sent to the list "
+"owners\n"
+" when a member's delivery is disabled due to excessive bounces.\n"
+" An attempt to notify the member will always be made."
+msgstr ""
+"Pokud zvol�te <em>Ne</em>, nebude administr�tor konference dost�vat\n"
+"zpr�vy o z�kazu doru�ov�n� ��astn�k�m, na jejich� adresy se neda��\n"
+"doru�ovat p��sp�vky. ��astn�kovi se mailman pokus� poslat zpr�vu\n"
+"o d�vodu pozastaven� ��astnictv� v ka�d�m p��pad�."
+
+#: Mailman/Gui/Bounce.py:144
+msgid ""
+"Should Mailman notify you, the list owner, when bounces\n"
+" cause a member to be unsubscribed?"
+msgstr ""
+"M� Mailman informovat spr�vce konference o odhl�en� ��astn�ka\n"
+"na podn�t automatick� detekce nedoru�iteln�ch p��sp�vk�?"
+
+#: Mailman/Gui/Bounce.py:146
+msgid ""
+"By setting this value to <em>No</em>, you turn off\n"
+" notification messages that are normally sent to the list "
+"owners\n"
+" when a member is unsubscribed due to excessive bounces. An\n"
+" attempt to notify the member will always be made."
+msgstr ""
+"Pokud zvol�te <em>Ne</em>, nebude administr�tor konference dost�vat\n"
+"zpr�vy o odhl�en� ��astn�ka, na jeho� adresu se dlouhodob� neda��\n"
+"doru�ovat p��sp�vky. ��astn�kovi se mailman pokus� poslat zpr�vu\n"
+"o d�vodu odhl�en� v ka�d�m p��pad�."
+
+#: Mailman/Gui/Bounce.py:173
+msgid ""
+"Bad value for <a href=\"?VARHELP=bounce/%(property)s\"\n"
+" >%(property)s</a>: %(val)s"
+msgstr ""
+"Neplatn� hodnota prom�nn� <a href=\"?VARHELP=bounce/%(property)s\">%"
+"(property)s</a>: %(val)s"
+
+#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:30
+msgid "Content&nbsp;filtering"
+msgstr "Filtrace&nbsp;obsahu"
+
+#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:37
+msgid "Forward to List Owner"
+msgstr "P�epo�li vlastn�kovi konference"
+
+#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:39
+msgid "Preserve"
+msgstr "Zachovej"
+
+#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:42
+msgid ""
+"Policies concerning the content of list traffic.\n"
+"\n"
+" <p>Content filtering works like this: when a message is\n"
+" received by the list and you have enabled content filtering, "
+"the\n"
+" individual attachments are first compared to the\n"
+" <a href=\"?VARHELP=contentfilter/filter_mime_types\">filter\n"
+" types</a>. If the attachment type matches an entry in the "
+"filter\n"
+" types, it is discarded.\n"
+"\n"
+" <p>Then, if there are <a\n"
+" href=\"?VARHELP=contentfilter/pass_mime_types\">pass types</a>\n"
+" defined, any attachment type that does <em>not</em> match a\n"
+" pass type is also discarded. If there are no pass types "
+"defined,\n"
+" this check is skipped.\n"
+"\n"
+" <p>After this initial filtering, any <tt>multipart</tt>\n"
+" attachments that are empty are removed. If the outer message "
+"is\n"
+" left empty after this filtering, then the whole message is\n"
+" discarded. Then, each <tt>multipart/alternative</tt> section "
+"will\n"
+" be replaced by just the first alternative that is non-empty "
+"after\n"
+" filtering.\n"
+"\n"
+" <p>Finally, any <tt>text/html</tt> parts that are left in the\n"
+" message may be converted to <tt>text/plain</tt> if\n"
+" <a href=\"?VARHELP=contentfilter/convert_html_to_plaintext\"\n"
+" >convert_html_to_plaintext</a> is enabled and the site is\n"
+" configured to allow these conversions."
+msgstr ""
+"Pravidla pro filtrov�n� obsahu p��sp�vk�.\n"
+"\n"
+" <p>Filtrace obsahu funguje takto: Pokud m�te filtraci povolenu,\n"
+" jsou nejd��ve v�echny p��lohy p��sp�vku porovn�v�ny podle "
+"seznamu\n"
+" <a href=\"?VARHELP=contentfilter/filter_mime_types\">Odstra� "
+"p��lohy zpr�v,\n"
+" kter� maj� tento MIME typ</a>. Pokud je p��loha v tomto seznamu "
+"nalezena,\n"
+" je automaticky zahozena.\n"
+"\n"
+" <p>Potom, pokud je nastavena volba <a\n"
+" href=\"?VARHELP=contentfilter/pass_mime_types\">Propus� tyto "
+"p��lohy</a>,\n"
+" jsou zahozeny v�echny p��lohy, jejich� MIME typ <em>nen�</em> v "
+"seznamu uveden.\n"
+" Pokud je tento seznam pr�zdn�, je tato kontrola p�esko�ena. \n"
+"\n"
+" <p>Po tomto prvn�m p�efiltrov�n� jsou odstran�ny v�echny\n"
+" <tt>multipart</tt> p��lohy, kter� jsou nyn� pr�zdn�. Pokud "
+"z�stane\n"
+" po p�efiltrov�n� pr�zdn� cel� p��sp�vek, je zahozen cel�.\n"
+" Potom jsou prohled�ny v�echny <tt>multipart/alternative</tt> "
+"sekce\n"
+" a pokud obsahuj� jen jednu ��st, jsou nahrazeny touto ��st�.\n"
+"\n"
+" <p>Nakonec jsou v�echny <tt>text/html</tt> ��sti, kter� v "
+"p��sp�vku\n"
+" z�staly konvertov�ny na ��sti typu <tt>text/plain</tt> pokud je "
+"aktivn� volba\n"
+" <a href=\"?VARHELP=contentfilter/convert_html_to_plaintext\"\n"
+" >konvertovat html na �ist� text</a> a server je nakonfigurov�n "
+"tak, \n"
+" �e tuto konverzi dovoluje."
+
+#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:71
+msgid ""
+"Should Mailman filter the content of list traffic according\n"
+" to the settings below?"
+msgstr ""
+"M� Mailman filtrovat obsah p��sp�vk� do konference podle n��e\n"
+"nastaven�ch pravidel?"
+
+#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:75
+msgid ""
+"Remove message attachments that have a matching content\n"
+" type."
+msgstr "Odstra� p��lohy zpr�v, kter� maj� tento MIME typ."
+
+#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:78
+msgid ""
+"Use this option to remove each message attachment that\n"
+" matches one of these content types. Each line should contain "
+"a\n"
+" string naming a MIME <tt>type/subtype</tt>,\n"
+" e.g. <tt>image/gif</tt>. Leave off the subtype to remove all\n"
+" parts with a matching major content type, e.g. <tt>image</tt>.\n"
+"\n"
+" <p>Blank lines are ignored.\n"
+"\n"
+" <p>See also <a href=\"?VARHELP=contentfilter/pass_mime_types\"\n"
+" >pass_mime_types</a> for a content type whitelist."
+msgstr ""
+"Pou�it�m t�to volby m��ete odstranit ty ��sti p��sp�vk�, jejich�\n"
+" MIME typ vyhovuje jednomu ze zde uveden�ch.\n"
+" Ka�d� ��dek mus� obsahovat �et�zec ve tvaru <tt>type/subtype</"
+"tt>,\n"
+" nap�. <tt>image/gif</tt>. Pokud subtype neuvedete, budou "
+"odstran�ny\n"
+" v�echny ��sti s typem odpov�daj�c�m dan�mu typu, nap�.\n"
+" <tt>image</tt>.\n"
+"\n"
+" <p>Pr�zdn� ��dky jsou ignorov�ny.\n"
+"\n"
+" <p>Nahl�dn�te tak� do volby <a href=\"?VARHELP=contentfilter/"
+"pass_mime_types\"\n"
+" >pass_mime_types</a> pro seznam typ�, kter� jsou povoleny."
+
+#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:90
+msgid ""
+"Remove message attachments that don't have a matching\n"
+" content type. Leave this field blank to skip this filter\n"
+" test."
+msgstr ""
+"Propus� tyto p��lohy. Nechte pole pr�zdn�, pokud nechcete p��lohy filtrovat."
+
+#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:94
+msgid ""
+"Use this option to remove each message attachment that does\n"
+" not have a matching content type. Requirements and formats "
+"are\n"
+" exactly like <a href=\"?VARHELP=contentfilter/filter_mime_types"
+"\"\n"
+" >filter_mime_types</a>.\n"
+"\n"
+" <p><b>Note:</b> if you add entries to this list but don't add\n"
+" <tt>multipart</tt> to this list, any messages with attachments\n"
+" will be rejected by the pass filter."
+msgstr ""
+"Pou�it�m t�to volby m��ete odstranit v�echny p��lohy, krom� t�ch,\n"
+" jejich� typ je uveden v tomto seznamu. Syntaxe je stejn� s "
+"volbou\n"
+" <a href=\"?VARHELP=contentfilter/filter_mime_types\"\n"
+" >filter_mime_types</a>.\n"
+"\n"
+" <p><b>Pozor:</b> Pokud do tohoto seznamu uvedete n�jak� "
+"polo�ky\n"
+" a neuvedete v n�m polo�ku <tt>multipart</tt> budou v�echny "
+"p��sp�vky, kter� obsahuj� p��lohu, fitrem zam�tnuty. "
+
+#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:104
+msgid ""
+"Should Mailman convert <tt>text/html</tt> parts to plain\n"
+" text? This conversion happens after MIME attachments have "
+"been\n"
+" stripped."
+msgstr ""
+"M� Mailman konvertovat <tt>text/html</tt> na �ist� text?\n"
+"Tato konverze je prov�d�na a� po odstran�n� p��padn�ch MIME p��loh. "
+
+#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:110
+msgid ""
+"Action to take when a message matches the content filtering\n"
+" rules."
+msgstr "Akce, kter� prob�hne kdy� p��sp�vek vyhov� testu na filtrov�n� obsahu."
+
+#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:113
+msgid ""
+"One of these actions is take when the message matches one of\n"
+" the content filtering rules, meaning, the top-level\n"
+" content type matches one of the <a\n"
+" href=\"?VARHELP=contentfilter/filter_mime_types\"\n"
+" >filter_mime_types</a>, or the top-level content type does\n"
+" <strong>not</strong> match one of the\n"
+" <a href=\"?VARHELP=contentfilter/pass_mime_types\"\n"
+" >pass_mime_types</a>, or if after filtering the subparts of "
+"the\n"
+" message, the message ends up empty.\n"
+"\n"
+" <p>Note this action is not taken if after filtering the "
+"message\n"
+" still contains content. In that case the message is always\n"
+" forwarded on to the list membership.\n"
+"\n"
+" <p>When messages are discarded, a log entry is written\n"
+" containing the Message-ID of the discarded message. When\n"
+" messages are rejected or forwarded to the list owner, a reason\n"
+" for the rejection is included in the bounce message to the\n"
+" original author. When messages are preserved, they are saved "
+"in\n"
+" a special queue directory on disk for the site administrator "
+"to\n"
+" view (and possibly rescue) but otherwise discarded. This last\n"
+" option is only available if enabled by the site\n"
+" administrator."
+msgstr ""
+"Jedna z n�sleduj�c�ch akc� je provedena s p��sp�vkem, jeho�\n"
+" hlavn� content type vyhov�l podm�nce na filtrov�n� \n"
+" <a\n"
+" href=\"?VARHELP=contentfilter/filter_mime_types\"\n"
+" >filter_mime_types</a>, a nebo\n"
+" <strong>nevyhov�l</strong> podm�nce pro povolen�\n"
+" <a href=\"?VARHELP=contentfilter/pass_mime_types\"\n"
+" >pass_mime_types</a>, p��padn� s takov�m, kter� z�stal\n"
+" po filtraci obsahu pr�zdn�.\n"
+"\n"
+" <p> Je t�eba v�d�t, �e v p��pad�, �e po filtraci v p��sp�vku\n"
+" n�jak� ��st z�stala, tato akce se na n�j nevztahuje\n"
+" a p��sp�vek bude rozesl�n.\n"
+"\n"
+" <p>Pokud je zpr�va zahozena, je do logovac�ch soubor� "
+"zaznamen�no\n"
+" jej� Message-ID. Pokud je zpr�va odm�tnuta a nebo p�eposl�na "
+"moder�torovi\n"
+" je jej�mu autorovi zasl�no ozn�men�, kter� obsahuje d�vod "
+"odm�tnut�. \n"
+" Pokud je zpr�va zachov�na, je ulo�ena do zvl�tn� fronty, kde "
+"�ek� na\n"
+" rozhodnut� administr�tora. Ten zpr�vu m��e bu� smazat a nebo "
+"povolit jej� \n"
+" rozesl�n�. Posledn� volba nemus� b�t dostupn�, pokud ji spr�vce "
+"serveru\n"
+" nepovolil. "
+
+#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:154
+msgid "Bad MIME type ignored: %(spectype)s"
+msgstr "Chybn� MIME typ byl ignorov�n: %(spectype)s"
+
+#: Mailman/Gui/Digest.py:36
+msgid "Digest options"
+msgstr "Parametry digest doru�ov�n�"
+
+#: Mailman/Gui/Digest.py:44
+msgid "Batched-delivery digest characteristics."
+msgstr "Vlastnosti DIGEST re�imu."
+
+#: Mailman/Gui/Digest.py:47
+msgid "Can list members choose to receive list traffic bunched in digests?"
+msgstr "M��e si u�ivatel zvolit zas�l�n� zpr�v jako digest?"
+
+#: Mailman/Gui/Digest.py:51
+msgid "Digest"
+msgstr "Digest"
+
+#: Mailman/Gui/Digest.py:51
+msgid "Regular"
+msgstr "Norm�ln� po�ta"
+
+#: Mailman/Gui/Digest.py:52
+msgid "Which delivery mode is the default for new users?"
+msgstr "Jak� re�im doru�ov�n� je nastaven implicitn� u nov�ho u�ivatele?"
+
+#: Mailman/Gui/Digest.py:55
+msgid "MIME"
+msgstr "MIME"
+
+#: Mailman/Gui/Digest.py:55
+msgid "Plain"
+msgstr "�ist� text"
+
+#: Mailman/Gui/Digest.py:56
+msgid "When receiving digests, which format is default?"
+msgstr "Pokud si u�ivatel vybere digest, jak� je jeho implicitn� form�t?"
+
+#: Mailman/Gui/Digest.py:59
+msgid "How big in Kb should a digest be before it gets sent out?"
+msgstr "Jak� je maxim�ln� velikost digestu?"
+
+#: Mailman/Gui/Digest.py:63
+msgid ""
+"Should a digest be dispatched daily when the size threshold isn't reached?"
+msgstr ""
+"M� b�t digest odesl�n ka�d� den i p�i nep�ekro�en� maxim�ln� velikosti?"
+
+#: Mailman/Gui/Digest.py:67
+msgid "Header added to every digest"
+msgstr "Hlavi�ka, kter� bude p�id�v�na ke ka�d�mu digestu"
+
+#: Mailman/Gui/Digest.py:68
+msgid ""
+"Text attached (as an initial message, before the table of contents) to the "
+"top of digests. "
+msgstr ""
+"Text, kter� bude p�ipojen ke ka�d�mu digestu. (Bude p�ipojen jako prvn� "
+"zpr�va v digestu, je�t� p�ed obsahem.)"
+
+#: Mailman/Gui/Digest.py:73
+msgid "Footer added to every digest"
+msgstr "Pati�ka p�id�van� ke ka�d�mu digestu"
+
+#: Mailman/Gui/Digest.py:74
+msgid "Text attached (as a final message) to the bottom of digests. "
+msgstr "Text, kter� bude p�ipojen jako posledn� zpr�va do digestu."
+
+#: Mailman/Gui/Digest.py:80
+msgid "How often should a new digest volume be started?"
+msgstr "Jak �asto m� b�t zakl�d�n nov� odd�l arch�vu?"
+
+#: Mailman/Gui/Digest.py:81
+msgid ""
+"When a new digest volume is started, the volume number is\n"
+" incremented and the issue number is reset to 1."
+msgstr ""
+"Pokud je zah�jena nov� digest d�vka, je ��slo d�vky inkrementov�no\n"
+" a ��slo p��sp�vku je nastaveno na 1."
+
+#: Mailman/Gui/Digest.py:85
+msgid "Should Mailman start a new digest volume?"
+msgstr "M� Mailman zah�jit ukl�d�n� do nov� DIGEST d�vky?"
+
+#: Mailman/Gui/Digest.py:86
+msgid ""
+"Setting this option instructs Mailman to start a new volume\n"
+" with the next digest sent out."
+msgstr ""
+"Aktivac� t�to volby zp�sob�te odesl�n� zpr�v p�ipraven�ch k doru�en� v "
+"re�imu DIGEST\n"
+"a zah�j�te novou d�vku."
+
+#: Mailman/Gui/Digest.py:90
+msgid ""
+"Should Mailman send the next digest right now, if it is not\n"
+" empty?"
+msgstr ""
+"M� Mailman odeslat zpr�vy v DIGEST d�vce pr�v� te�? (Pokud je d�vka\n"
+"pr�zdn�, nebude odesl�no nic.)"
+
+#: Mailman/Gui/Digest.py:145
+msgid ""
+"The next digest will be sent as volume\n"
+" %(volume)s, number %(number)s"
+msgstr ""
+"N�sleduj�c� digest bude zasl�n jako slo�ka\n"
+" %(volume)s, ��slo %(number)s"
+
+#: Mailman/Gui/Digest.py:150
+msgid "A digest has been sent."
+msgstr "Digest byl odesl�n."
+
+#: Mailman/Gui/Digest.py:152
+msgid "There was no digest to send."
+msgstr "��dn� digest d�vky ne�ekaj� na odesl�n�."
+
+#: Mailman/Gui/GUIBase.py:149
+msgid "Invalid value for variable: %(property)s"
+msgstr "Chybn� hodnota prom�nn�: %(property)s"
+
+#: Mailman/Gui/GUIBase.py:153
+msgid "Bad email address for option %(property)s: %(val)s"
+msgstr "Chybn� emailov� adresa pro parametr %(property)s: %(val)s"
+
+#: Mailman/Gui/GUIBase.py:179
+msgid ""
+"The following illegal substitution variables were\n"
+" found in the <code>%(property)s</code> string:\n"
+" <code>%(bad)s</code>\n"
+" <p>Your list may not operate properly until you correct "
+"this\n"
+" problem."
+msgstr ""
+"Byly nalezeny n�sleduj�c� neplatn� substituce v\n"
+" <code>%(property)s</code> neplatn� hodnota:\n"
+" <code>%(bad)s</code>\n"
+" <p>Dokud nebude probl�m vy�e�en, konference nemus� fungovat."
+
+#: Mailman/Gui/GUIBase.py:193
+msgid ""
+"Your <code>%(property)s</code> string appeared to\n"
+" have some correctable problems in its new value.\n"
+" The fixed value will be used instead. Please\n"
+" double check that this is what you intended.\n"
+" "
+msgstr ""
+"Va�e prom�nn� <code>%(property)s</code> obsahovala\n"
+" chybn� hodnoty, kter� syst�m nahradil standardn�mi.\n"
+" Pros�m, ov��te si, �e tyto hodnoty odpov�daj� tomu, \n"
+" co jste cht�li nastavit.\n"
+" "
+
+#: Mailman/Gui/General.py:32
+msgid "General Options"
+msgstr "V�eobecn� vlastnosti"
+
+#: Mailman/Gui/General.py:46
+msgid "Conceal the member's address"
+msgstr "Skr�t adresu ��astn�ka"
+
+#: Mailman/Gui/General.py:47
+msgid "Acknowledge the member's posting"
+msgstr "P�ijmi p��sp�vek ��astn�ka"
+
+#: Mailman/Gui/General.py:48
+msgid "Do not send a copy of a member's own post"
+msgstr "Nezas�lej ��astn�kovi kopii jeho vlastn�ch p��sp�vk�"
+
+#: Mailman/Gui/General.py:50
+msgid "Filter out duplicate messages to list members (if possible)"
+msgstr "Filtruj duplicitn� p��sp�vky, pokud je to mo�n�"
+
+#: Mailman/Gui/General.py:57
+msgid ""
+"Fundamental list characteristics, including descriptive\n"
+" info and basic behaviors."
+msgstr ""
+"Z�kladn� charakteristika konference, v�etn� popisu a z�kladn�ch informac�."
+
+#: Mailman/Gui/General.py:60
+msgid "General list personality"
+msgstr "Informa�n� str�nka konference"
+
+#: Mailman/Gui/General.py:63
+msgid "The public name of this list (make case-changes only)."
+msgstr ""
+"Jm�no konference. Je v n�m mo�n� prov�d�t pouze zm�ny velikosti p�smen."
+
+#: Mailman/Gui/General.py:64
+msgid ""
+"The capitalization of this name can be changed to make it\n"
+" presentable in polite company as a proper noun, or to make an\n"
+" acronym part all upper case, etc. However, the name will be\n"
+" advertised as the email address (e.g., in subscribe "
+"confirmation\n"
+" notices), so it should <em>not</em> be otherwise altered. "
+"(Email\n"
+" addresses are not case sensitive, but they are sensitive to\n"
+" almost everything else :-)"
+msgstr ""
+"Zm�na velikosti p�smen je jedin� p�ijateln�. Toto jm�no bude pou�ito v "
+"odkazech na konferenci a budou z n�j generov�ny html str�nky s mailto: "
+"odkazy. Pokud bude jm�no zm�n�no, p�es n�j zas�lan� po�ta asi nebude "
+"doru�ena Mailmanovi."
+
+#: Mailman/Gui/General.py:73
+msgid ""
+"The list administrator email addresses. Multiple\n"
+" administrator addresses, each on separate line is okay."
+msgstr ""
+"E-mailov� adresa administr�tora konference. Pokud pot�ebujete zadat v�ce "
+"adres, uv�d�jte ka�dou na nov� ��dek."
+
+#: Mailman/Gui/General.py:76
+msgid ""
+"There are two ownership roles associated with each mailing\n"
+" list. The <em>list administrators</em> are the people who "
+"have\n"
+" ultimate control over all parameters of this mailing list. "
+"They\n"
+" are able to change any list configuration variable available\n"
+" through these administration web pages.\n"
+"\n"
+" <p>The <em>list moderators</em> have more limited permissions;\n"
+" they are not able to change any list configuration variable, "
+"but\n"
+" they are allowed to tend to pending administration requests,\n"
+" including approving or rejecting held subscription requests, "
+"and\n"
+" disposing of held postings. Of course, the <em>list\n"
+" administrators</em> can also tend to pending requests.\n"
+"\n"
+" <p>In order to split the list ownership duties into\n"
+" administrators and moderators, you must\n"
+" <a href=\"passwords\">set a separate moderator password</a>,\n"
+" and also provide the <a href=\"?VARHELP=general/moderator"
+"\">email\n"
+" addresses of the list moderators</a>. Note that the field you\n"
+" are changing here specifies the list administrators."
+msgstr ""
+"Ka�d� konference m��e m�t administr�tora a moder�tora.\n"
+"<em>Administr�tor</em> m� �plnou kontrolu na konfigurac� konference.\n"
+"Oproti tomu <em>moder�tor</em> m��e jen povolovat nebo zam�tat p��sp�vky.\n"
+"<em>Administr�tor</em> m��e samoz�ejm� o p��sp�vc�ch rozhodovat tak�.\n"
+"\n"
+"Pokud chcete zalo�it moder�tora, vypl�te do ok�nka jeho <a href=\"?"
+"VARHELP=general/moderator\">emailovou adresu</a> a\n"
+"<a href=\"passwords\">zadejte heslo moder�tora</a>. Moder�tor� m��e b�t, "
+"stejn�\n"
+"jako administr�tor�, v�ce. Pozor, zde zm�n�te adresu administr�tora."
+
+#: Mailman/Gui/General.py:97
+msgid ""
+"The list moderator email addresses. Multiple\n"
+" moderator addresses, each on separate line is okay."
+msgstr ""
+"E-mailov� adresa moder�tora konference. Pokud pot�ebujete zadat v�ce adres, "
+"uv�d�jte ka�dou na nov� ��dek."
+
+#: Mailman/Gui/General.py:100
+msgid ""
+"There are two ownership roles associated with each mailing\n"
+" list. The <em>list administrators</em> are the people who "
+"have\n"
+" ultimate control over all parameters of this mailing list. "
+"They\n"
+" are able to change any list configuration variable available\n"
+" through these administration web pages.\n"
+"\n"
+" <p>The <em>list moderators</em> have more limited permissions;\n"
+" they are not able to change any list configuration variable, "
+"but\n"
+" they are allowed to tend to pending administration requests,\n"
+" including approving or rejecting held subscription requests, "
+"and\n"
+" disposing of held postings. Of course, the <em>list\n"
+" administrators</em> can also tend to pending requests.\n"
+"\n"
+" <p>In order to split the list ownership duties into\n"
+" administrators and moderators, you must\n"
+" <a href=\"passwords\">set a separate moderator password</a>,\n"
+" and also provide the email addresses of the list moderators in\n"
+" this section. Note that the field you are changing here\n"
+" specifies the list moderators."
+msgstr ""
+"Ka�d� konference m��e m�t administr�tora a moder�tora.\n"
+"Administr�tor m� �plnou kontrolu na konfigurac� konference.\n"
+"Oproti tomu moder�tor m��e jen povolovat nebo zam�tat p��sp�vky.\n"
+"Administr�tor m��e samoz�ejm� o p��sp�vc�ch rozhodovat tak�.\n"
+"\n"
+"Pokud chcete zalo�it moder�tora, vypl�te do ok�nka jeho emailovou adresu\n"
+"a zadejte heslo. "
+
+#: Mailman/Gui/General.py:121
+msgid "A terse phrase identifying this list."
+msgstr "Kr�tk� heslo identifikuj�c� konferenci"
+
+#: Mailman/Gui/General.py:123
+msgid ""
+"This description is used when the mailing list is listed with\n"
+" other mailing lists, or in headers, and so forth. It "
+"should\n"
+" be as succinct as you can get it, while still identifying "
+"what\n"
+" the list is."
+msgstr ""
+"Tento popis bude zobrazen v�ude tam, kde je to vhodn�. M�l by b�t co "
+"nejkrat�� a sou�asn� nej�dern�j��."
+
+#: Mailman/Gui/General.py:129
+msgid ""
+"An introductory description - a few paragraphs - about the\n"
+" list. It will be included, as html, at the top of the "
+"listinfo\n"
+" page. Carriage returns will end a paragraph - see the details\n"
+" for more info."
+msgstr ""
+"N�kolik slov o konferenci. Tento text bude zobrazen jako html str�nka na "
+"za��tku str�nky listinfo. Znaky nov� ��dek budou konvertov�ny do znak� "
+"zahajuj�c�ch odstavec."
+
+#: Mailman/Gui/General.py:133
+msgid ""
+"The text will be treated as html <em>except</em> that\n"
+" newlines will be translated to &lt;br&gt; - so you can use "
+"links,\n"
+" preformatted text, etc, but don't put in carriage returns "
+"except\n"
+" where you mean to separate paragraphs. And review your changes "
+"-\n"
+" bad html (like some unterminated HTML constructs) can prevent\n"
+" display of the entire listinfo page."
+msgstr ""
+"Tento text bude interpretov�n jako HTML. <em>Krom�</em> znak� nov� ��dek, "
+"kter� budou konvertov�ny do znak� nov� odstavec. M��ete pou��vat odkazy, "
+"p�edform�tovan� text a tak podobn� s v�hradou, �e znaky nov� ��dek mus� "
+"odd�lovat odstavce."
+
+#: Mailman/Gui/General.py:141
+msgid "Prefix for subject line of list postings."
+msgstr "Prefix, kter� bude p�id�n do subjektu ka�d�ho rozes�lan�ho p��sp�vku."
+
+#: Mailman/Gui/General.py:142
+msgid ""
+"This text will be prepended to subject lines of messages\n"
+" posted to the list, to distinguish mailing list messages in in\n"
+" mailbox summaries. Brevity is premium here, it's ok to "
+"shorten\n"
+" long mailing list names to something more concise, as long as "
+"it\n"
+" still identifies the mailing list."
+msgstr ""
+"Tento text bude uvozovat subjekt ka�d� zpr�vy. Asi by bylo vhodn�, aby m�l "
+"vztah ke konferenci, ale m�l by b�t krat��, aby zbyte�n� neub�ral m�sto."
+
+#: Mailman/Gui/General.py:149
+msgid ""
+"Hide the sender of a message, replacing it with the list\n"
+" address (Removes From, Sender and Reply-To fields)"
+msgstr ""
+"Skryj p�vodn�ho autora p��sp�vku a nahra� jej adresou konference. (Vztahuje "
+"se na adresy v From, Sender a Reply-To.)"
+
+#: Mailman/Gui/General.py:152
+msgid "<tt>Reply-To:</tt> header munging"
+msgstr "Nastavovat hlavi�ku <tt>Reply-To:</tt>."
+
+#: Mailman/Gui/General.py:155
+msgid ""
+"Should any existing <tt>Reply-To:</tt> header found in the\n"
+" original message be stripped? If so, this will be done\n"
+" regardless of whether an explict <tt>Reply-To:</tt> header is\n"
+" added by Mailman or not."
+msgstr ""
+"M� b�t p�ed p�id�n�m vlastn� hlavi�ky <tt>Reply-To:</tt> z konfigurace "
+"konference odstran�na existuj�c�,\n"
+" hlavi�ka <tt>Reply-To:</tt>?"
+
+#: Mailman/Gui/General.py:161
+msgid "Explicit address"
+msgstr "Konkr�tn� adresa"
+
+#: Mailman/Gui/General.py:161
+msgid "Poster"
+msgstr "P�isp�vateli"
+
+#: Mailman/Gui/General.py:161
+msgid "This list"
+msgstr "Tato konference"
+
+#: Mailman/Gui/General.py:162
+msgid ""
+"Where are replies to list messages directed?\n"
+" <tt>Poster</tt> is <em>strongly</em> recommended for most "
+"mailing\n"
+" lists."
+msgstr ""
+"Budou odpov�di adresov�ny do konference, nebo p�isp�vateli? Volba "
+"<tt>P�isp�vateli</tt> je <em>d�razn�</em> doporu�ena. (Tento pon�kud "
+"kryptick� text je o poli Reply-To:, i kdy� to anglick� origin�l zaml�uje)"
+
+#: Mailman/Gui/General.py:167
+msgid ""
+"This option controls what Mailman does to the\n"
+" <tt>Reply-To:</tt> header in messages flowing through this\n"
+" mailing list. When set to <em>Poster</em>, no <tt>Reply-To:</"
+"tt>\n"
+" header is added by Mailman, although if one is present in the\n"
+" original message, it is not stripped. Setting this value to\n"
+" either <em>This list</em> or <em>Explicit address</em> causes\n"
+" Mailman to insert a specific <tt>Reply-To:</tt> header in all\n"
+" messages, overriding the header in the original message if\n"
+" necessary (<em>Explicit address</em> inserts the value of <a\n"
+" href=\"?VARHELP=general/reply_to_address\">reply_to_address</"
+"a>).\n"
+" \n"
+" <p>There are many reasons not to introduce or override the\n"
+" <tt>Reply-To:</tt> header. One is that some posters depend on\n"
+" their own <tt>Reply-To:</tt> settings to convey their valid\n"
+" return address. Another is that modifying <tt>Reply-To:</tt>\n"
+" makes it much more difficult to send private replies. See <a\n"
+" href=\"http://www.unicom.com/pw/reply-to-harmful.html\">`Reply-"
+"To'\n"
+" Munging Considered Harmful</a> for a general discussion of "
+"this\n"
+" issue. See <a\n"
+" href=\"http://www.metasystema.org/essays/reply-to-useful.mhtml"
+"\">Reply-To\n"
+" Munging Considered Useful</a> for a dissenting opinion.\n"
+"\n"
+" <p>Some mailing lists have restricted posting privileges, with "
+"a\n"
+" parallel list devoted to discussions. Examples are `patches' "
+"or\n"
+" `checkin' lists, where software changes are posted by a "
+"revision\n"
+" control system, but discussion about the changes occurs on a\n"
+" developers mailing list. To support these types of mailing\n"
+" lists, select <tt>Explicit address</tt> and set the\n"
+" <tt>Reply-To:</tt> address below to point to the parallel\n"
+" list."
+msgstr ""
+"Vol� jak se bude Mailman chovat k hlavi�ce <tt>Reply-To:</tt>.\n"
+"Pokud je nastavena na <em>P�isp�vatel</em> nen� hlavi�ka <tt>Reply-To:</tt>\n"
+"ke zpr�v� p�id�na a v p��pad�, �e ji� existuje nen� nijak m�n�na.\n"
+"Nastaven�m bu� na <em>Tato konference</em> nebo <em>Explicitn� adresa</em>\n"
+"bude zaji�t�no, �e Mailman hlavi�ku nastav� vlastn�. Ve druh�m p��pad�\n"
+"je pou�ita adresa z volby <a\n"
+"href=\"?VARHELP=general/reply_to_address\">Adresa pro odpov��</a>).\n"
+" \n"
+"\n"
+"<p>Existuje mnoho d�vod�, pro� nen� spr�vn� m�nit nebo nastavovat "
+"hlavi�ku<tt>Reply-To:</tt>.\n"
+"Hlavn� je, �e n�kte�� p�isp�vatel� pot�ebuj� m�t zachov�nu hlavi�ku "
+"<tt>Reply-To:</tt>\n"
+"a m�t ji nastavenu na platnou zp�te�n� adresu. Dal�� je, �e zm�nou \n"
+"<tt>Reply-To:</tt> zkomplikujete odpov�d�n� na adresu odes�latele, pokud "
+"n�kdo nechce\n"
+"odpov�dat do konference. Pro dal�� informace nahl�dn�te do \n"
+"<a href=\"http://www.unicom.com/pw/reply-to-harmful.html\">`Reply-To' "
+"Munging\n"
+"Considered Harmful</a>, kde je detailn� probr�no, jak se m� pou��vat a "
+"zpracov�vat\n"
+"tato hlavi�ka. Dal�� zaj�mav� informace jsou na <a\n"
+"href=\"http://www.metasystema.org/essays/reply-to-useful.mhtml\">Reply-To\n"
+"Munging Considered Useful</a>.\n"
+"\n"
+"<p>N�kter� konference maj� omezenou mo�nost p�isp�vat s t�m,\n"
+"�e pro diskusi je z��zena paraleln� konference.\n"
+"Nap��klad konference, kam jsou zas�l�ny informace z CVS nebo bugreporty\n"
+"jsou obsluhov�ny automatem a v�voj��i mohou diskutovat na dan� t�ma jinde.\n"
+"Pokud vytv���te takovou konferenci nastavte zde adresu pro hlavi�ku \n"
+"<tt>Reply-To:</tt>. Sou�asn� mus�te v parametru <tt>odpov�� do konference</"
+"tt>\n"
+"nastavit volbu <tt>Explicitn� adresa</tt>.\n"
+"\n"
+"<p>Pozor: Pokud p��sp�vek obsahuje hlavi�ku <tt>Reply-To:</tt>\n"
+"jej� obsah nebude zm�n�n."
+
+#: Mailman/Gui/General.py:199
+msgid "Explicit <tt>Reply-To:</tt> header."
+msgstr "Nastavovat hlavi�ku <tt>Reply-To:</tt>."
+
+#: Mailman/Gui/General.py:201
+msgid ""
+"This is the address set in the <tt>Reply-To:</tt> header\n"
+" when the <a\n"
+" href=\"?VARHELP=general/reply_goes_to_list"
+"\">reply_goes_to_list</a>\n"
+" option is set to <em>Explicit address</em>.\n"
+"\n"
+" <p>There are many reasons not to introduce or override the\n"
+" <tt>Reply-To:</tt> header. One is that some posters depend on\n"
+" their own <tt>Reply-To:</tt> settings to convey their valid\n"
+" return address. Another is that modifying <tt>Reply-To:</tt>\n"
+" makes it much more difficult to send private replies. See <a\n"
+" href=\"http://www.unicom.com/pw/reply-to-harmful.html\">`Reply-"
+"To'\n"
+" Munging Considered Harmful</a> for a general discussion of "
+"this\n"
+" issue. See <a\n"
+" href=\"http://www.metasystema.org/essays/reply-to-useful.mhtml"
+"\">Reply-To\n"
+" Munging Considered Useful</a> for a dissenting opinion.\n"
+"\n"
+" <p>Some mailing lists have restricted posting privileges, with "
+"a\n"
+" parallel list devoted to discussions. Examples are `patches' "
+"or\n"
+" `checkin' lists, where software changes are posted by a "
+"revision\n"
+" control system, but discussion about the changes occurs on a\n"
+" developers mailing list. To support these types of mailing\n"
+" lists, specify the explicit <tt>Reply-To:</tt> address here. "
+"You\n"
+" must also specify <tt>Explicit address</tt> in the\n"
+" <tt>reply_goes_to_list</tt>\n"
+" variable.\n"
+"\n"
+" <p>Note that if the original message contains a\n"
+" <tt>Reply-To:</tt> header, it will not be changed."
+msgstr ""
+"Toto je adresa na kterou je nastavena hlavi�ka <tt>Reply-To:</tt> \n"
+"pokud je volba <a href=\"?VARHELP=general/reply_goes_to_list\">odpov�� do "
+"konference</a>\n"
+"nastavena na <em>konkr�tn� adresu</em>.\n"
+"\n"
+"<p>Existuje mnoho d�vod�, pro� nen� spr�vn� m�nit nebo nastavovat "
+"hlavi�ku<tt>Reply-To:</tt>.\n"
+"Hlavn� je, �e n�kte�� p�isp�vatel� pot�ebuj� m�t zachov�nu hlavi�ku "
+"<tt>Reply-To:</tt>\n"
+"a m�t ji nastavenu na platnou zp�te�n� adresu. Dal�� je, �e zm�nou \n"
+"<tt>Reply-To:</tt> zkomplikujete odpov�d�n� na adresu odes�latele, pokud "
+"n�kdo nechce\n"
+"odpov�dat do konference. Pro dal�� informace nahl�dn�te do \n"
+"<a href=\"http://www.unicom.com/pw/reply-to-harmful.html\">`Reply-To' "
+"Munging\n"
+"Considered Harmful</a>, kde je detailn� probr�no, jak se m� pou��vat a "
+"zpracov�vat\n"
+"tato hlavi�ka. Dal�� zaj�mav� informace jsou na <a\n"
+"href=\"http://www.metasystema.org/essays/reply-to-useful.mhtml\">Reply-To\n"
+"Munging Considered Useful</a>.\n"
+"\n"
+"<p>N�kter� konference maj� omezenou mo�nost p�isp�vat s t�m,\n"
+"�e pro diskusi je z��zena paraleln� konference.\n"
+"Nap��klad konference, kam jsou zas�l�ny informace z CVS nebo bugreporty\n"
+"jsou obsluhov�ny automatem a v�voj��i mohou diskutovat na dan� t�ma jinde.\n"
+"Pokud vytv���te takovou konferenci nastavte zde adresu pro hlavi�ku \n"
+"<tt>Reply-To:</tt>. Sou�asn� mus�te v parametru <tt>odpov�� do konference</"
+"tt>\n"
+"nastavit volbu <tt>Explicitn� adresa</tt>.\n"
+"\n"
+"<p>Pozor: Pokud p��sp�vek obsahuje hlavi�ku <tt>Reply-To:</tt>\n"
+"jej� obsah nebude zm�n�n."
+
+#: Mailman/Gui/General.py:230
+msgid "Umbrella list settings"
+msgstr "Konfigurace de�tn�kov� konference"
+
+#: Mailman/Gui/General.py:233
+msgid ""
+"Send password reminders to, eg, \"-owner\" address instead of\n"
+" directly to user."
+msgstr "Zas�lat upom�nky hesel na adresu \"-owner\" m�sto p��mo u�ivateli?"
+
+#: Mailman/Gui/General.py:236
+msgid ""
+"Set this to yes when this list is intended to cascade only\n"
+" to other mailing lists. When set, meta notices like\n"
+" confirmations and password reminders will be directed to an\n"
+" address derived from the member's address - it will have the\n"
+" value of \"umbrella_member_suffix\" appended to the member's\n"
+" account name."
+msgstr ""
+"Nastavte tuto polo�ku, pokud je tato konference konferenc� zast�e�uj�c� "
+"dal�� pod��zen�\n"
+"konference, jej�mi ��astn�ky jsou tedy jen jin� konference. Takov� "
+"konferenci budeme hezky \n"
+"�esky ��kat de�tn�kov� konference. V�sledkem nastaven� t�to volby bude, �e "
+"administrativn� \n"
+"z�le�itosti nebudou zas�l�ny na adresu ��astn�ka, ale na adresu, kter� "
+"vznikne z adresy \n"
+"��astn�ka p�id�n�m textu uveden�ho v poli \"de�tn�kov� sufix\"."
+
+#: Mailman/Gui/General.py:244
+msgid ""
+"Suffix for use when this list is an umbrella for other\n"
+" lists, according to setting of previous \"umbrella_list\"\n"
+" setting."
+msgstr ""
+"Sufix, kter� bude p�id�n ke jm�nu ��astn�ka\n"
+"konference v de�tn�kov� konfiguraci. "
+
+#: Mailman/Gui/General.py:248
+msgid ""
+"When \"umbrella_list\" is set to indicate that this list has\n"
+" other mailing lists as members, then administrative notices "
+"like\n"
+" confirmations and password reminders need to not be sent to "
+"the\n"
+" member list addresses, but rather to the owner of those member\n"
+" lists. In that case, the value of this setting is appended to\n"
+" the member's account name for such notices. `-owner' is the\n"
+" typical choice. This setting has no effect when \"umbrella_list"
+"\"\n"
+" is \"No\"."
+msgstr ""
+"Pokud je nastaveno, �e konference je \"de�tn�kov�\", znamen� to, �e jej�mi "
+"��astn�ky jsou pouze jin� konference. To znamen�, �e v�echny zpr�vy,kter� "
+"souvis� se spr�vou ��astnick�ho konta nejsou zas�l�ny a adresu ��astn�ka "
+"konference, ale na adresu, kter� vznikne p�id�n�m zde uveden�ho �et�zce "
+"adrese ��astn�ka. T�m�� v�hradn� se pou��v� �et�zec -owner. Pokud toto nen� "
+"de�tn�kov� konference, nem� tato volba ��dn� efekt."
+
+#: Mailman/Gui/General.py:260
+msgid "Send monthly password reminders?"
+msgstr "Zas�lat ka�d� m�s�c upozorn�n� na hesla?"
+
+#: Mailman/Gui/General.py:262
+msgid ""
+"Turn this on if you want password reminders to be sent once\n"
+" per month to your members. Note that members may disable "
+"their\n"
+" own individual password reminders."
+msgstr ""
+"Pokud bude tato volba aktivn�, budou ��astn�ci konference dost�vat\n"
+" jednou m�s��n� upozorn�n� obsahuj�c� jejich hesla a seznam\n"
+" konferenc� do kter�ch jsou p�ihl�eni. Zas�l�n� t�chto zpr�v "
+"si\n"
+" mohou individu�ln� vypnout v konfiguraci �lena."
+
+#: Mailman/Gui/General.py:267
+msgid ""
+"List-specific text prepended to new-subscriber welcome\n"
+" message"
+msgstr ""
+"Text, kter� bude zasl�n ��astn�kovi konference po p�ihl�en�. Nemus� "
+"obsahovat pokyny pro pr�ci s Mailmanem, proto�e ty budou na konec zpr�vy "
+"p�id�ny automaticky. Sp��e by se m�lo jednat o text popisuj�c� o �em "
+"konference je, co se v n� sm� a co ne a tak podobn�."
+
+#: Mailman/Gui/General.py:270
+msgid ""
+"This value, if any, will be added to the front of the\n"
+" new-subscriber welcome message. The rest of the welcome "
+"message\n"
+" already describes the important addresses and URLs for the\n"
+" mailing list, so you don't need to include any of that kind of\n"
+" stuff here. This should just contain mission-specific kinds "
+"of\n"
+" things, like etiquette policies or team orientation, or that "
+"kind\n"
+" of thing.\n"
+"\n"
+" <p>Note that this text will be wrapped, according to the\n"
+" following rules:\n"
+" <ul><li>Each paragraph is filled so that no line is longer "
+"than\n"
+" 70 characters.\n"
+" <li>Any line that begins with whitespace is not filled.\n"
+" <li>A blank line separates paragraphs.\n"
+" </ul>"
+msgstr ""
+"Tento text bude odesl�n jako prvn� ��st zpr�vy obsahuj�c� pokyny pro pr�ci s "
+"Mailmanem. Pokyny pro ovl�d�n� Mailmanu budou p�ipojeny k t�to zpr�v�, tak�e "
+"nen� nutn�, aby byly zmi�ov�ny v tomto textu."
+
+#: Mailman/Gui/General.py:287
+msgid "Send welcome message to newly subscribed members?"
+msgstr "Poslat nov� p�ihl�en�m uv�tac� zpr�vu?"
+
+#: Mailman/Gui/General.py:288
+msgid ""
+"Turn this off only if you plan on subscribing people manually\n"
+" and don't want them to know that you did so. This option is "
+"most\n"
+" useful for transparently migrating lists from some other "
+"mailing\n"
+" list manager to Mailman."
+msgstr ""
+"Tuto volbu vypn�te jedin� v p��pad�, �e nem�te z�jem, aby ��astn�k v�d�l o "
+"sv�m p�ihl�en�.\n"
+"Vhodn� pou�it� je t�eba p�i zm�n� listserveru, kdy nepot�ebujete, aby "
+"��astn�ci byli o zm�n� informov�ni."
+
+#: Mailman/Gui/General.py:294
+msgid ""
+"Text sent to people leaving the list. If empty, no special\n"
+" text will be added to the unsubscribe message."
+msgstr ""
+"Text, kter� bude zasl�n ��astn�k�m, kte�� se odhla�uj� z konference. Ke "
+"zpr�v� nebude p�id�n ��dn� dal�� text. (Uv�tac� zpr�va obsahuje popis pr�ce "
+"s Mailmanem, ale odhla�ovac� nikoliv.)"
+
+#: Mailman/Gui/General.py:298
+msgid "Send goodbye message to members when they are unsubscribed?"
+msgstr "Poslat p�i odhl�en� lou��c� zpr�vu?"
+
+#: Mailman/Gui/General.py:301
+msgid ""
+"Should the list moderators get immediate notice of new\n"
+" requests, as well as daily notices about collected ones?"
+msgstr ""
+"Maj� b�t adminitr�torovi zas�l�ny administrativn� po�adavky ihned a nebo jen "
+"jednou denn�?"
+
+#: Mailman/Gui/General.py:304
+msgid ""
+"List moderators (and list administrators) are sent daily\n"
+" reminders of requests pending approval, like subscriptions to "
+"a\n"
+" moderated list, or postings that are being held for one reason "
+"or\n"
+" another. Setting this option causes notices to be sent\n"
+" immediately on the arrival of new requests as well."
+msgstr ""
+"Spr�vci konference jsou periodicky zas�l�na upozorn�n�, aby odbavil �ekaj�c� "
+"p��sp�vky.Pokud vyberete tuto volbu, budou upozorn�n� zas�l�na okam�it� p�i "
+"vzniku po�adavku.Jinak budou upozorn�n� zas�l�na jednou denn�."
+
+#: Mailman/Gui/General.py:311
+msgid ""
+"Should administrator get notices of subscribes and\n"
+" unsubscribes?"
+msgstr ""
+"M� b�t administr�tor informov�n o p�ihla�ov�n� a odhla�ov�n� ��astn�k�?"
+
+#: Mailman/Gui/General.py:316
+msgid "Send mail to poster when their posting is held for approval?"
+msgstr ""
+"Informovat p�isp�vatele, �e jeho p��sp�vek byl pozastaven a p�ed�n ke "
+"schv�len� administr�torovi?"
+
+#: Mailman/Gui/General.py:318
+msgid ""
+"Approval notices are sent when mail triggers certain of the\n"
+" limits <em>except</em> routine list moderation and spam "
+"filters,\n"
+" for which notices are <em>not</em> sent. This option "
+"overrides\n"
+" ever sending the notice."
+msgstr ""
+"Upozorn�n� jsou zas�l�na kdy� p��sp�vek poru�� n�kter� pravidlo pro jeho "
+"p�ijet�, <em>krom�</em> p��sp�vk�, kter� jsou zachyceny proti spamovac�mi "
+"filtry. Na takov� p��sp�vky syst�m <em>nereaguje</em>."
+
+#: Mailman/Gui/General.py:323
+msgid "Additional settings"
+msgstr "Dal�� konfigura�n� volby"
+
+#: Mailman/Gui/General.py:326
+msgid "Emergency moderation of all list traffic."
+msgstr "Nouzov� moderace v�ech p��sp�vk� do konference:"
+
+#: Mailman/Gui/General.py:327
+msgid ""
+"When this option is enabled, all list traffic is emergency\n"
+" moderated, i.e. held for moderation. Turn this option on when\n"
+" your list is experiencing a flamewar and you want a cooling "
+"off\n"
+" period."
+msgstr ""
+"Pokud je tato volba povolena, jsou v�echny p��sp�vky do konference\n"
+"automaticky pozastaveny a �ekaj� na souhlas moder�tora. Tato volba je "
+"vhodn�,\n"
+"pokud v konferenci nastane flamewar a chcete ji nechat vychladnout."
+
+#: Mailman/Gui/General.py:339
+msgid ""
+"Default options for new members joining this list.<input\n"
+" type=\"hidden\" name=\"new_member_options\" value=\"ignore\">"
+msgstr ""
+"V�choz� hodnoty pro ��astn�ky, kte�� se p�ihl�s� do konference.<input\n"
+" type=\"hidden\" name=\"new_member_options\" value=\"ignore\">"
+
+#: Mailman/Gui/General.py:342
+msgid ""
+"When a new member is subscribed to this list, their initial\n"
+" set of options is taken from the this variable's setting."
+msgstr ""
+"Kdy� se do konference p�ihl�s� nov� ��astn�k,\n"
+" v�choz� hodnoty jeho ��tu budou nastaveny\n"
+" podle t�chto prom�nn�ch."
+
+#: Mailman/Gui/General.py:346
+msgid ""
+"(Administrivia filter) Check postings and intercept ones\n"
+" that seem to be administrative requests?"
+msgstr ""
+"(Administrivia filter) Kontrolovat p��sp�vky, jestli se nejedn� \n"
+"o p��kazy pro Mailman, zaslan� omylem na adresu konference?"
+
+#: Mailman/Gui/General.py:349
+msgid ""
+"Administrivia tests will check postings to see whether it's\n"
+" really meant as an administrative request (like subscribe,\n"
+" unsubscribe, etc), and will add it to the the administrative\n"
+" requests queue, notifying the administrator of the new "
+"request,\n"
+" in the process."
+msgstr ""
+"Tento filtr hled� na za��tku p��sp�vk� ��dky, kter� vypadaj� jako p��kazy "
+"pro listserver. Pokud je takov� text nalezen je distribuce zpr�vy pozdr�ena "
+"a� do rozhodnut� administr�tora."
+
+#: Mailman/Gui/General.py:356
+msgid ""
+"Maximum length in kilobytes (KB) of a message body. Use 0\n"
+" for no limit."
+msgstr ""
+"Maxim�ln� velikost p��sp�vku v KB. Pokud nem� b�t velikost omezena, nastavte "
+"ji na 0."
+
+#: Mailman/Gui/General.py:360
+msgid "Host name this list prefers for email."
+msgstr ""
+"Jm�no serveru, na kter�m b�� tato konference. Pozor, pokud se bude li�it od "
+"jm�na, p�es kter� se zobrazuje seznam konferenc�, konference v n�m nebude "
+"uvedena."
+
+#: Mailman/Gui/General.py:362
+msgid ""
+"The \"host_name\" is the preferred name for email to\n"
+" mailman-related addresses on this host, and generally should "
+"be\n"
+" the mail host's exchanger address, if any. This setting can "
+"be\n"
+" useful for selecting among alternative names of a host that "
+"has\n"
+" multiple addresses."
+msgstr ""
+"Volba jm�no serveru je ur�ena pro nastaven� adresy, kterou bude Mailman "
+"pou��vat jako sou��st adresy odes�latele. M� b�t nastavena na jm�na MX "
+"serveru,resp. na jm�no dom�ny, kde Mailman b��. Tato volba m��e b�t "
+"u�ite�n� pokud m� server, kde Mailman b�� v�ce jmen."
+
+#: Mailman/Gui/General.py:374
+msgid ""
+"Should messages from this mailing list include the\n"
+" <a href=\"http://www.faqs.org/rfcs/rfc2369.html\">RFC 2369</"
+"a>\n"
+" (i.e. <tt>List-*</tt>) headers? <em>Yes</em> is highly\n"
+" recommended."
+msgstr ""
+"Maj� p��sp�vky rozes�lan� touto konferenc� obsahovat hlavi�ky podle \n"
+" <a href=\"http://www.faqs.org/rfc/rfc2369.html\">RFC 2369</"
+"a>\n"
+" (to znamen� <tt>List-*</tt>)? <em>Ano</em> je velice "
+"siln�\n"
+" doporu�eno."
+
+#: Mailman/Gui/General.py:379
+msgid ""
+"RFC 2369 defines a set of List-* headers that are\n"
+" normally added to every message sent to the list "
+"membership.\n"
+" These greatly aid end-users who are using standards "
+"compliant\n"
+" mail readers. They should normally always be enabled.\n"
+"\n"
+" <p>However, not all mail readers are standards compliant "
+"yet,\n"
+" and if you have a large number of members who are using\n"
+" non-compliant mail readers, they may be annoyed at these\n"
+" headers. You should first try to educate your members as "
+"to\n"
+" why these headers exist, and how to hide them in their "
+"mail\n"
+" clients. As a last resort you can disable these headers, "
+"but\n"
+" this is not recommended (and in fact, your ability to "
+"disable\n"
+" these headers may eventually go away)."
+msgstr ""
+"RFC 2369 definuje sadu hlavi�ek, kter� jsou p�id�v�ny ke ka�d�mu\n"
+"distribuovan�mu p��sp�vku. Pokud ��astn�k pou��v� inteligentn�\n"
+"mailov� klient, m��e se podle informac� z t�chto hlavi�ek do konference\n"
+"p�ihl�sit, odhl�sit a nebo nav�t�vit archiv.\n"
+"\n"
+"<p>Bohu�el ne v�ichni klienti to podporuj�. Pokus si budou ��astn�ci \n"
+"st�ovat je pot�eba jim nejd��ve vysv�tlit jak se hlavi�ky skr�vaj�, aby\n"
+"je nevid�li a teprve v p��pad�, �e nebude jin� mo�nost tuto volbu potla�it."
+
+#: Mailman/Gui/General.py:397
+msgid "Should postings include the <tt>List-Post:</tt> header?"
+msgstr "Maj� p��sp�vky obsahovat hlavi�ku <tt>List-Post:</tt>?"
+
+#: Mailman/Gui/General.py:398
+msgid ""
+"The <tt>List-Post:</tt> header is one of the headers\n"
+" recommended by\n"
+" <a href=\"http://www.faqs.org/rfcs/rfc2369.html\">RFC 2369</"
+"a>.\n"
+" However for some <em>announce-only</em> mailing lists, only a\n"
+" very select group of people are allowed to post to the list; "
+"the\n"
+" general membership is usually not allowed to post. For lists "
+"of\n"
+" this nature, the <tt>List-Post:</tt> header is misleading.\n"
+" Select <em>No</em> to disable the inclusion of this header. "
+"(This\n"
+" does not affect the inclusion of the other <tt>List-*:</tt>\n"
+" headers.)"
+msgstr ""
+"Hlavi�ka <tt>List-Post:</tt> je jednou z hlavi�ek doporu�en�ch normou\n"
+" <a href=\"http://www.faqs.org/rfc/rfc2369.html\">RFC 2369</a>.\n"
+" Nicm�n� n�kter� konference <em>ur�en� pouze k rozes�l�n�</em> "
+"zpr�v,\n"
+" kdy ��astn�ci nemohou do konference sami p�isp�vat, mohou "
+"nastavit, �e se hlavi�ka nepou�ije a tak nebudou ��astn�ci "
+"mateni. (Nastaven� neovlivn� ostatn� <tt>List-*:</tt>\n"
+" hlavi�ky.)"
+
+#: Mailman/Gui/General.py:416
+msgid ""
+"<b>real_name</b> attribute not\n"
+" changed! It must differ from the list's name by case\n"
+" only."
+msgstr ""
+"Atribut <b>real_name</b> nebyl zm�n�n. Od jm�na konference se sm� li�it jen "
+"velikost� p�smen."
+
+#: Mailman/Gui/General.py:437
+msgid ""
+"You cannot add a Reply-To: to an explicit\n"
+" address if that address is blank. Resetting these values."
+msgstr ""
+"Nam��ete nastavovat hlavi�ku Reply-To: na zadanou adresu,\n"
+" kdy� jste ��dnou nevyplnili. Vrac�m nastaven� na v�choz� hodnotu."
+
+#: Mailman/Gui/Language.py:34
+msgid "Language&nbsp;options"
+msgstr "Podpora&nbsp;lokalizace"
+
+#: Mailman/Gui/Language.py:66
+msgid "Natural language (internationalization) options."
+msgstr "Parametry internacionalizace - komunikace v n�rodn�ch jazyc�ch"
+
+#: Mailman/Gui/Language.py:71
+msgid "Default language for this list."
+msgstr "Jazyk, kter�m bude tato konference standardn� mluvit."
+
+#: Mailman/Gui/Language.py:72
+msgid ""
+"This is the default natural language for this mailing list.\n"
+" If <a href=\"?VARHELP=language/available_languages\">more than "
+"one\n"
+" language</a> is supported then users will be able to select "
+"their\n"
+" own preferences for when they interact with the list. All "
+"other\n"
+" interactions will be conducted in the default language. This\n"
+" applies to both web-based and email-based messages, but not to\n"
+" email posted by list members."
+msgstr ""
+"Toto je v�choz� jazyk pou��van� pro komunikaci s konferenc�.\n"
+" Pokud je v <a href=\"?VARHELP=language/available_languages"
+"\">jazyky k dispozici\n"
+" </a> vybr�no v�ce voleb, budou m�t ��astn�ci mo�nost vybrat si "
+"jazyk ze seznamu \n"
+" Obsahuj�c�ho vybran� jazyky. Tam kde nen� akce v�z�na na "
+"konkr�tn�ho\n"
+" ��astn�ka, bude komunikace prob�hat ve v�choz�m jazyku."
+
+#: Mailman/Gui/Language.py:82
+msgid "Languages supported by this list."
+msgstr "Jazyk, kter�m bude tato konference standardn� mluvit."
+
+#: Mailman/Gui/Language.py:84
+msgid ""
+"These are all the natural languages supported by this list.\n"
+" Note that the\n"
+" <a href=\"?VARHELP=language/preferred_language\">default\n"
+" language</a> must be included."
+msgstr ""
+"Toto je seznam jazyk�, kter� m��ete vybrat a umo�nit tak ��astn�k�m jejich "
+"pou��v�ni.\n"
+" Nezapome�te, �e \n"
+" <a href=\"?VARHELP=language/preferred_language\">v�choz�\n"
+" jazyk</a> mus� b�t tak� vybr�n."
+
+#: Mailman/Gui/Language.py:90
+msgid "Always"
+msgstr "V�dy"
+
+#: Mailman/Gui/Language.py:90
+msgid "As needed"
+msgstr "Dle pot�eby"
+
+#: Mailman/Gui/Language.py:90
+msgid "Never"
+msgstr "Nikdy"
+
+#: Mailman/Gui/Language.py:91
+msgid ""
+"Encode the\n"
+" <a href=\"?VARHELP=general/subject_prefix\">subject\n"
+" prefix</a> even when it consists of only ASCII characters?"
+msgstr ""
+"K�dovat \n"
+" <a href=\"?VARHELP=general/subject_prefix\">prefix hlavi�ky\n"
+" subject</a> i kdy� obsahuje pouze ASCII znaky?"
+
+#: Mailman/Gui/Language.py:95
+msgid ""
+"If your mailing list's default language uses a non-ASCII\n"
+" character set and the prefix contains non-ASCII characters, "
+"the\n"
+" prefix will always be encoded according to the relevant\n"
+" standards. However, if your prefix contains only ASCII\n"
+" characters, you may want to set this option to <em>Never</em> "
+"to\n"
+" disable prefix encoding. This can make the subject headers\n"
+" slightly more readable for users with mail readers that don't\n"
+" properly handle non-ASCII encodings.\n"
+"\n"
+" <p>Note however, that if your mailing list receives both "
+"encoded\n"
+" and unencoded subject headers, you might want to choose <em>As\n"
+" needed</em>. Using this setting, Mailman will not encode "
+"ASCII\n"
+" prefixes when the rest of the header contains only ASCII\n"
+" characters, but if the original header contains non-ASCII\n"
+" characters, it will encode the prefix. This avoids an "
+"ambiguity\n"
+" in the standards which could cause some mail readers to "
+"display\n"
+" extra, or missing spaces between the prefix and the original\n"
+" header."
+msgstr ""
+"Pokud provozujete konferenci v jazyce, kter� nepou��v� ASCII k�dov�n�\n"
+" a prefix p�idan� k poli Subject obsahuje znaky, kter� "
+"nespadaj�\n"
+" do �ist�ho ASCII k�dov�n�, bude cel� Subject zak�dov�n\n"
+" Podle b�n�ch standard�. Nicm�n� pokud prefix obsahuje pouze\n"
+" ASCII znaky, mo�n� budete cht�t nastavit volbu na <em>Nikdy</"
+"em>\n"
+" co� zajist�, �e se Subject nebude nikdy k�dovat. To m��e\n"
+" zajistit, �e zpr�va bude l�pe �iteln� pro ty, kte�� maj� "
+"star��\n"
+" klienty, kter� neum� ��st korektn� n�rodn� znaky.\n"
+"\n"
+" <p>Pokud ale distribuujete p��sp�vky, kter� mohou v Subjectu\n"
+" obsahovat n�rodn� znaky, zvolte volbu <em>Dle\n"
+" pot�eby</em>. To zajist�, �e Mailman bude k�dovat "
+"cel� Subjecty, pokud budou obsahovat alespo� jeden n�rodn� "
+"znak.\n"
+" Proto�e m��e nastat situace, kdy Subject bude dod�n v jin�m "
+"k�dov�n�,\n"
+" ne� pou��v� konference, je k�dov�n� prov�d�no nadvakr�t, jednou "
+"prefix\n"
+" a za n�j je p�id�n origin�ln� Obsah Subjectu. To m��e u "
+"n�kter�ch po�tovn�ch\n"
+" v�st k zobrazen� mezery mezi prefixem a subjectem, nebo k jinak "
+"p�ekvapiv�mu chov�n�. "
+
+#: Mailman/Gui/Membership.py:26
+msgid "Membership&nbsp;Management"
+msgstr "Spr�va&nbsp;��astn�k�"
+
+#: Mailman/Gui/Membership.py:30
+msgid "Membership&nbsp;List"
+msgstr "Seznam&nbsp;��astn�k�"
+
+#: Mailman/Gui/Membership.py:31
+msgid "Mass&nbsp;Subscription"
+msgstr "Hromadn�&nbsp;p�ihl�en�"
+
+#: Mailman/Gui/Membership.py:32
+msgid "Mass&nbsp;Removal"
+msgstr "Hromadn�&nbsp;odhl�en� ��astn�k�"
+
+#: Mailman/Gui/NonDigest.py:34
+msgid "Non-digest&nbsp;options"
+msgstr "Parametry&nbsp;b�n�ho doru�ov�n�"
+
+#: Mailman/Gui/NonDigest.py:42
+msgid "Policies concerning immediately delivered list traffic."
+msgstr "Pravidla vztahuj�c� se na p��sp�vky distribuovan� okam�it�"
+
+#: Mailman/Gui/NonDigest.py:45
+msgid ""
+"Can subscribers choose to receive mail immediately, rather\n"
+" than in batched digests?"
+msgstr "Mohou si ��astn�ci zvolit p��mou distribuci m�sto digestu?"
+
+#: Mailman/Gui/NonDigest.py:52
+msgid "Full Personalization"
+msgstr "Personalizace p��sp�vk�"
+
+#: Mailman/Gui/NonDigest.py:54
+msgid ""
+"Should Mailman personalize each non-digest delivery?\n"
+" This is often useful for announce-only lists, but <a\n"
+" href=\"?VARHELP=nondigest/personalize\">read the details</"
+"a>\n"
+" section for a discussion of important performance\n"
+" issues."
+msgstr ""
+"M� Mailman personifikovat ka�dou rozeslanou zpr�vu (krom� digestu)?\n"
+" Tohle m��e b�t u�ite�n� pro konference, kde se zas�laj� jen "
+"r�zn� ozn�men�, nicm�n� <a\n"
+" href=\"?VARHELP=nondigest/personalize\">p�e�t�te si v "
+"n�vodu</a>\n"
+" d�le�it� informace o dopadech na rychlost doru�ov�n�. "
+
+#: Mailman/Gui/NonDigest.py:60
+msgid ""
+"Normally, Mailman sends the regular delivery messages to\n"
+" the mail server in batches. This is much more efficent\n"
+" because it reduces the amount of traffic between Mailman "
+"and\n"
+" the mail server.\n"
+"\n"
+" <p>However, some lists can benefit from a more "
+"personalized\n"
+" approach. In this case, Mailman crafts a new message for\n"
+" each member on the regular delivery list. Turning this\n"
+" feature on may degrade the performance of your site, so "
+"you\n"
+" need to carefully consider whether the trade-off is worth "
+"it,\n"
+" or whether there are other ways to accomplish what you "
+"want.\n"
+" You should also carefully monitor your system load to make\n"
+" sure it is acceptable.\n"
+"\n"
+" <p>Select <em>No</em> to disable personalization and send\n"
+" messages to the members in batches. Select <em>Yes</em> "
+"to\n"
+" personalize deliveries and allow additional substitution\n"
+" variables in message headers and footers (see below). In\n"
+" addition, by selecting <em>Full Personalization</em>, the\n"
+" <code>To</code> header of posted messages will be modified "
+"to\n"
+" include the member's address instead of the list's posting\n"
+" address.\n"
+"\n"
+" <p>When personalization is enabled, a few more expansion\n"
+" variables that can be included in the <a\n"
+" href=\"?VARHELP=nondigest/msg_header\">message header</a> "
+"and\n"
+" <a href=\"?VARHELP=nondigest/msg_footer\">message footer</"
+"a>.\n"
+"\n"
+" <p>These additional substitution variables will be "
+"available\n"
+" for your headers and footers, when this feature is "
+"enabled:\n"
+"\n"
+" <ul><li><b>user_address</b> - The address of the user,\n"
+" coerced to lower case.\n"
+" <li><b>user_delivered_to</b> - The case-preserved "
+"address\n"
+" that the user is subscribed with.\n"
+" <li><b>user_password</b> - The user's password.\n"
+" <li><b>user_name</b> - The user's full name.\n"
+" <li><b>user_optionsurl</b> - The url to the user's "
+"option\n"
+" page.\n"
+" </ul>\n"
+" "
+msgstr ""
+"Za norm�ln�ch okolnost� p�ed�v� Mailman k doru�en� p��sp�vky s cel�mi bloky "
+"adres.\n"
+"To je nejrychlej�� metoda, kter� minimalizuje objem komunikace mezi "
+"Mailmanem a SMTP serverem.\n"
+"<p>N�kdy ale m��e b�t u�ite�n� zas�lat ka�d� p��sp�vek separ�tn� a vkl�dat "
+"do n�j informace, \n"
+"kter� umo�n� p�esn� zjistit, na kterou adresu ��astn�ka byl p��sp�vek "
+"zasl�n. Pokud se takov�\n"
+"p��sp�vek vr�t�, nemus� n�m vadit, �e n�m jej vrac� nekorektn� SMTP server, "
+"kter� n�m vr�til\n"
+"zpr�vu ve stavu, kdy nem��eme zjistit, komu vlastn� zpr�va nebyla "
+"doru�ena. \n"
+"<p>Nev�hodou tohoto �e�en� je vysok� re�ie spojen� a b�hem Mailmanu. Pokud "
+"budete\n"
+"pou��vat tuto variantu, mus�te pe�liv� sledovat z�t� syst�mu, abyste si "
+"nezp�sobili\n"
+"sami sob� DOS �tok. <p>Aktivace t�to volby zp�sob� dv� v�ci. Jednak je "
+"zm�n�na hlavi�ka <code>To:</code> tak,\n"
+"�e p��sp�vek vypad� jako zaslan� konkr�tn�mu ��astn�kovi a ne do konference. "
+"Za druh� se p��stupn�\n"
+"n�kolik dal��ch prom�nn�ch, kter� lze pou��t pro substituce v <a href=\"?"
+"VARHELP=nondigest/msg_header\">hlavi�k�ch</a> zpr�vy a nebo v <a href=\"?"
+"VARHELP=nondigest/msg_footer\">pati�ce</a>.\n"
+"Jedn� se o tyto prom�nn�:\n"
+" <ul><li><b>user_address</b> - Adresa ��astn�ka konvertovan� "
+"na mal� p�smena\n"
+" <li><b>user_delivered_to</b> - Adresa ��astn�ka s "
+"velikost� p�smen tak, jak ji uvedl v p�ihl�ce.\n"
+" <li><b>user_password</b> - Heslo ��astn�ka.\n"
+" <li><b>user_name</b> - Cel� jm�no ��astn�ka.\n"
+" <li><b>user_optionsurl</b> - URL s odkazem na "
+"konfigura�n� str�nku ��astn�ka.\n"
+" </ul>"
+
+#: Mailman/Gui/NonDigest.py:108
+msgid "Header added to mail sent to regular list members"
+msgstr "Hlavi�ka p�id�van� do p��sp�vk� zas�lan�ch ne-digest ��astn�k�m."
+
+#: Mailman/Gui/NonDigest.py:109
+msgid ""
+"Text prepended to the top of every immediately-delivery\n"
+" message. "
+msgstr "Text p�idan� na za��tek ka�d� ihned distribuovan� zpr�vy."
+
+#: Mailman/Gui/NonDigest.py:114
+msgid "Footer added to mail sent to regular list members"
+msgstr "Pati�ka p�idan� ke ka�d� ihned distribuovan� zpr�v�."
+
+#: Mailman/Gui/NonDigest.py:115
+msgid ""
+"Text appended to the bottom of every immediately-delivery\n"
+" message. "
+msgstr "Text p�idan� na konec ihned rozes�lan�ch p��sp�vk�."
+
+#: Mailman/Gui/Passwords.py:27
+msgid "Passwords"
+msgstr "Hesla"
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:28
+msgid "Privacy options"
+msgstr "Soukrom�"
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:32
+msgid "Subscription&nbsp;rules"
+msgstr "��dosti o&nbsp;p�ihl�en�"
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:33
+msgid "Sender&nbsp;filters"
+msgstr "Filtrace&nbsp;odes�latel�"
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:34
+msgid "Recipient&nbsp;filters"
+msgstr "Filtrace&nbsp;adres�t�"
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:35
+msgid "Spam&nbsp;filters"
+msgstr "Filtrace&nbsp;spamu"
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:49 Mailman/Gui/Usenet.py:61
+msgid "None"
+msgstr "nic"
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:50 Mailman/Gui/Privacy.py:73
+msgid "Confirm"
+msgstr "Potvr�"
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:51 Mailman/Gui/Privacy.py:74
+msgid "Require approval"
+msgstr "Vy�aduj schv�len�"
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:52 Mailman/Gui/Privacy.py:75
+msgid "Confirm and approve"
+msgstr "potvrzen� ��astn�kem a schv�len� moder�torem"
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:54 Mailman/Gui/Privacy.py:77
+msgid "What steps are required for subscription?<br>"
+msgstr "Co je vy�adov�no pro p�ihl�en� ��astn�ka?"
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:55
+msgid ""
+"None - no verification steps (<em>Not\n"
+" Recommended </em>)<br>\n"
+" Confirm (*) - email confirmation step required "
+"<br>\n"
+" Require approval - require list administrator\n"
+" Approval for subscriptions <br>\n"
+" Confirm and approve - both confirm and approve\n"
+" \n"
+" <p>(*) when someone requests a subscription,\n"
+" Mailman sends them a notice with a unique\n"
+" subscription request number that they must reply "
+"to\n"
+" in order to subscribe.<br>\n"
+"\n"
+" This prevents mischievous (or malicious) people\n"
+" from creating subscriptions for others without\n"
+" their consent."
+msgstr ""
+"��dn� - nen� vy�adov�no ov��en� (<em>D�razn� nedoporu�ujeme</em>)"
+"<br>Potvrdit (*) - je vy�adov�no ov��en� zasl�n�m emailov� zpr�vy."
+"<br>Vy�adovat souhlas - pro p�ihl�en� je nutn� souhlas spr�vce "
+"konference<br>Potvrdit + odsouhlasit - je nutn� jak souhlas spr�vce "
+"konference, tak ov��en� zasl�n�m emailu.<p> (*) Pokud se n�kdo chce "
+"p�ihl�sit do konference Mailman mu za�le na jeho emailovou adresu "
+"upozorn�n�. Upozorn�n� obsahuje unik�tn� identifika�n� ��slo a adres�t mus� "
+"��slo zaslat zp�t - odpov�d�t na email, aby byl do konference p�ihl�en. "
+"<br>T�m je zaji�t�no, �e nebude mo�n� n�koho p�ihl�sit do konference bez "
+"jeho v�dom� a �e do konference nebude za�azena neplatn� emailov� adresa."
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:78
+msgid ""
+"Confirm (*) - email confirmation required <br>\n"
+" Require approval - require list administrator\n"
+" approval for subscriptions <br>\n"
+" Confirm and approve - both confirm and approve\n"
+" \n"
+" <p>(*) when someone requests a subscription,\n"
+" Mailman sends them a notice with a unique\n"
+" subscription request number that they must reply "
+"to\n"
+" in order to subscribe.<br> This prevents\n"
+" mischievous (or malicious) people from creating\n"
+" subscriptions for others without their consent."
+msgstr ""
+"potvrzen� (*) - je vy�adov�no zasl�n� potvrzuj�c�ho emailu<br>vy�aduj "
+"souhlas - �ekej na souhlas moder�tora<br>potvrzen� + souhlas - je vy�adov�n "
+"jak souhlas administr�tora, tak potvrzen� emailem<p> (*) Pokud se n�kdo "
+"chce p�ihl�sit Mailman mu za�le email s unik�tn�m ��slem. ��astn�k mus� na "
+"tento email odpov�d�t - zaslat ��slo zp�t.<br> T�m je zaji�t�no, �e nikdo "
+"nebude p�ihl�en bez sv�ho v�dom� a sou�asn�, �e se v konferenci neobjev� "
+"neplatn� emailov� adresy."
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:94
+msgid ""
+"This section allows you to configure subscription and\n"
+" membership exposure policy. You can also control whether this\n"
+" list is public or not. See also the\n"
+" <a href=\"%(admin)s/archive\">Archival Options</a> section for\n"
+" separate archive-related privacy settings."
+msgstr ""
+"Politika zas�l�n� p��sp�vk�. Obsahuje anti-spam filtry, rozli�en� ��astn�ka "
+"od ciz�ho\n"
+"a podobn�. (Nahl�dn�te do <a href=\"%(admin)s/archive\">Archivace</a>, pro "
+"konfiguraci p��stupu\n"
+"k archiv�m.)"
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:100
+msgid "Subscribing"
+msgstr "P�ihla�ov�n�"
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:102
+msgid ""
+"Advertise this list when people ask what lists are on this\n"
+" machine?"
+msgstr "Zobraz tuto konferenci v seznamu konferenc� na tomto listserveru?"
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:108
+msgid ""
+"Is the list moderator's approval required for unsubscription\n"
+" requests? (<em>No</em> is recommended)"
+msgstr ""
+"Je vy�adov�n souhlas moder�tora s odhl�en�m ��astn�k�?\n"
+" (Doporu�ujeme nastavit <em>Ne</em>)"
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:111
+msgid ""
+"When members want to leave a list, they will make an\n"
+" unsubscription request, either via the web or via email.\n"
+" Normally it is best for you to allow open unsubscriptions so "
+"that\n"
+" users can easily remove themselves from mailing lists (they "
+"get\n"
+" really upset if they can't get off lists!).\n"
+"\n"
+" <p>For some lists though, you may want to impose moderator\n"
+" approval before an unsubscription request is processed. "
+"Examples\n"
+" of such lists include a corporate mailing list that all "
+"employees\n"
+" are required to be members of."
+msgstr ""
+"Pokud se chce ��astn�k odhl�sit z konference, mus� poslat po�adavek,\n"
+"bu� emailem a nebo prost�ednictv�m www rozhran�. Norm�ln� je to v�e\n"
+"co je pot�eba pro odhl�en� z konference, tak�e se ��astn�k m��e odhl�sit\n"
+"kdykoliv s�m. \n"
+"<p>N�kdy ale m��e b�t pot�eba. aby odhl�en� schv�lil moder�tor. Nen� to\n"
+"�ast� po�adavek, ale m��e se jednat t�eba o firemn� konferenci, ve kter�\n"
+"je povinn� ��ast v�ech zam�stnanc�."
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:122
+msgid "Ban list"
+msgstr "Seznam zak�zan�ch odes�latel�"
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:124
+msgid ""
+"List of addresses which are banned from membership in this\n"
+" mailing list."
+msgstr "Seznam adres, kter� se nesm� p�ihl�sit do t�to konference."
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:127
+msgid ""
+"Addresses in this list are banned outright from subscribing\n"
+" to this mailing list, with no further moderation required. "
+"Add\n"
+" addresses one per line; start the line with a ^ character to\n"
+" designate a regular expression match."
+msgstr ""
+"Adresy v tomto seznamu maj� trvale zak�z�no p�ihl�en� do konference.\n"
+" Jejich p��padn� po�adavky budou zam�tnuty bez toho, aby "
+"moder�tor\n"
+" musel o po�adavku rozhodnout. Pokud chcete do seznamu um�stit\n"
+" regul�rn� v�raz, napi�te na dan� ��dek jako prvn� znak ^."
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:132
+msgid "Membership exposure"
+msgstr "Spr�va ��astn�k�"
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:134
+msgid "Anyone"
+msgstr "Kdokoliv"
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:134
+msgid "List admin only"
+msgstr "Pouze administr�tor konference"
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:134
+msgid "List members"
+msgstr "��astn�c� konference"
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:135
+msgid "Who can view subscription list?"
+msgstr "Kdo si m��e prohl�dnout seznam ��astn�k�?"
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:137
+msgid ""
+"When set, the list of subscribers is protected by member or\n"
+" admin password authentication."
+msgstr ""
+"Pokud je tato volba nastavena, je pro zobrazen� seznamu ��astn�k� "
+"vy�adov�no \n"
+"ov��en� heslem ��astn�ka nebo administr�tora."
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:141
+msgid ""
+"Show member addresses so they're not directly recognizable\n"
+" as email addresses?"
+msgstr ""
+"Zobrazuj adresy ��astn�k� tak, aby nebyly snadno rozpoznateln� jako e-"
+"mailov� adresy?"
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:143
+msgid ""
+"Setting this option causes member email addresses to be\n"
+" transformed when they are presented on list web pages (both in\n"
+" text and as links), so they're not trivially recognizable as\n"
+" email addresses. The intention is to prevent the addresses\n"
+" from being snarfed up by automated web scanners for use by\n"
+" spammers."
+msgstr ""
+"Nastaven�m t�to volby zajist�te, �e adresy ��astn�k� budou na webovsk�ch "
+"str�nk�ch zobrazeny v modifikovan�m form�tu, kter� nevypad� jako emailov� "
+"adresa a tak nen� sb�r�n automatick�mi vyhled�va�i adres pro spamov�n�."
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:153
+msgid ""
+"When a message is posted to the list, a series of\n"
+" moderation steps are take to decide whether the a moderator "
+"must\n"
+" first approve the message or not. This section contains the\n"
+" controls for moderation of both member and non-member postings.\n"
+"\n"
+" <p>Member postings are held for moderation if their\n"
+" <b>moderation flag</b> is turned on. You can control whether\n"
+" member postings are moderated by default or not.\n"
+"\n"
+" <p>Non-member postings can be automatically\n"
+" <a href=\"?VARHELP=privacy/sender/accept_these_nonmembers\"\n"
+" >accepted</a>,\n"
+" <a href=\"?VARHELP=privacy/sender/hold_these_nonmembers\">held "
+"for\n"
+" moderation</a>,\n"
+" <a href=\"?VARHELP=privacy/sender/reject_these_nonmembers\"\n"
+" >rejected</a> (bounced), or\n"
+" <a href=\"?VARHELP=privacy/sender/discard_these_nonmembers\"\n"
+" >discarded</a>,\n"
+" either individually or as a group. Any\n"
+" posting from a non-member who is not explicitly accepted,\n"
+" rejected, or discarded, will have their posting filtered by the\n"
+" <a href=\"?VARHELP=privacy/sender/generic_nonmember_action"
+"\">general\n"
+" non-member rules</a>.\n"
+"\n"
+" <p>In the text boxes below, add one address per line; start the\n"
+" line with a ^ character to designate a <a href=\n"
+" \"http://www.python.org/doc/current/lib/module-re.html\"\n"
+" >Python regular expression</a>. When entering backslashes, do "
+"so\n"
+" as if you were using Python raw strings (i.e. you generally "
+"just\n"
+" use a single backslash).\n"
+"\n"
+" <p>Note that non-regexp matches are always done first."
+msgstr ""
+"Pokud je do konference zasl�n p��sp�vek, je nejd��ve provedena s�rie test�\n"
+"kter� maj� rozhodnout jestli je pro rozesl�n� p��sp�vku pot�ebn� rozhodnut�\n"
+"moder�tora. V t�to sekci nastav�te parametry t�chto pravidel a to pro b�n�\n"
+"i digest doru�ov�n�.\n"
+" <p> P��sp�vky od ��astn�k� jsou automaticky pozdr�eny, pokud m� "
+"��astn�k nastaven \n"
+" <b>p��znak moderovat</b>. M��ete nastavit, jestli jsou ve "
+"v�choz�m stavu p��sp�vky\n"
+" moderov�ny a nebo ne.\n"
+"\n"
+" <p>P��sp�vky z adres, kter� se ne��astn� konference mohou b�t "
+"automaticky \n"
+" <a href=\"?VARHELP=privacy/sender/accept_these_nonmembers"
+"\">akceptov�ny</a>,\n"
+" <a href=\"?VARHELP=privacy/sender/hold_these_nonmembers"
+"\">pozdr�eny do rozhodnut� moder�tora </a>,\n"
+" <a href=\"?VARHELP=privacy/sender/reject_these_nonmembers\"\n"
+" >odm�tnuty</a> (vr�ceny) a nebo\n"
+" <a href=\"?VARHELP=privacy/sender/discard_these_nonmembers\"\n"
+" >zahozeny</a>,\n"
+" a to bu� samostatn� a nebo hromadn�.\n"
+" Na p��sp�vky, pro kter� nebude nalezena ��dn� podm�nka v seznamu "
+"bude aplikov�na \n"
+" <a href=\"?VARHELP=privacy/sender/generic_nonmember_action"
+"\">v�choz� akce\n"
+" pro p��sp�vky od ne��astn�k�</a>.\n"
+"\n"
+" <p>Do n��e zobrazen�ch r�me�k� zapisujte na ka�d� ��dek jednu "
+"adresu.\n"
+" Pokud chcete pou��t <a href=\n"
+" \"http://www.python.org/doc/current/lib/module-re.html\"\n"
+" >Regul�rn� v�raz Pythonu</a> za�n�te ��dek znakem ^. Pokud "
+"pot�ebujete zadat \n"
+" zp�tn� lom�tko zadejte jej jako jednoduch� (tedy nen� pot�eba "
+"jej n�jak escapovat). \n"
+"\n"
+" <p>Pozor, nejd��ve jsou vyhodnocov�ny b�n� vzory a� a� potom "
+"regul�rn� v�razy."
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:186
+msgid "Member filters"
+msgstr "Filtr seznamu ��astn�k�"
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:189
+msgid "By default, should new list member postings be moderated?"
+msgstr "Maj� b�t p��sp�vky nov�ch ��astn�k� schvalov�ny moder�torem?"
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:191
+msgid ""
+"Each list member has a <em>moderation flag</em> which says\n"
+" whether messages from the list member can be posted directly "
+"to\n"
+" the list, or must first be approved by the list moderator. "
+"When\n"
+" the moderation flag is turned on, list member postings must be\n"
+" approved first. You, the list administrator can decide whether "
+"a\n"
+" specific individual's postings will be moderated or not.\n"
+"\n"
+" <p>When a new member is subscribed, their initial moderation "
+"flag\n"
+" takes its value from this option. Turn this option off to "
+"accept\n"
+" member postings by default. Turn this option on to, by "
+"default,\n"
+" moderate member postings first. You can always manually set "
+"an\n"
+" individual member's moderation bit by using the\n"
+" <a href=\"%(adminurl)s/members\">membership management\n"
+" screens</a>."
+msgstr ""
+"Ka�d� ��astn�k konference m� vlastn� <em>p��znak moderace</em>, kter�\n"
+" ur�uje, jestli jeho p��sp�vky mohou b�t distribuov�ny p��mo a "
+"nebo\n"
+" zda je mus� nejd��ve schv�lit moder�tor. To umo��uje "
+"rozhodovat\n"
+" zvlṻ o p��sp�vc�ch probl�mov�ch ��astn�k� a nebo nastavit "
+"tento\n"
+" p��znak nov�m ��astn�k�m a t�m zabr�nit spamovac�m robot�m\n"
+" v distribuci spamu p�es fale�n� p�ihl�en� do konference.\n"
+"\n"
+" <p>Kdy� se p�ihl�s� nov� ��astn�k, jeho p��znak se nastav� "
+"podle\n"
+" hodnoty t�to volby. Kdy� uzn�te ��astn�ka za schopn�ho p��mo \n"
+" p�isp�vat, m��ete mu na str�nce \n"
+" <a href=\"%(adminurl)s/members\">spr�vy ��astn�k�\n"
+" </a> p��znak zru�it."
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:207 Mailman/Gui/Privacy.py:281
+msgid "Hold"
+msgstr "Pozastav"
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:208
+msgid ""
+"Action to take when a moderated member posts to the\n"
+" list."
+msgstr "Akce, kter� prob�hne kdy� moderovan� ��astn�k p�isp�je do konference."
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:210
+msgid ""
+"<ul><li><b>Hold</b> -- this holds the message for approval\n"
+" by the list moderators.\n"
+"\n"
+" <p><li><b>Reject</b> -- this automatically rejects the message "
+"by\n"
+" sending a bounce notice to the post's author. The text of the\n"
+" bounce notice can be <a\n"
+" href=\"?VARHELP=privacy/sender/member_moderation_notice\"\n"
+" >configured by you</a>.\n"
+"\n"
+" <p><li><b>Discard</b> -- this simply discards the message, "
+"with\n"
+" no notice sent to the post's author.\n"
+" </ul>"
+msgstr ""
+"<ul><li><b>Zadr�</b> -- pozastav� distribuci p��sp�vku a �ek� na rozhodnut� "
+"moder�tora.\n"
+"\n"
+" <p><li><b>Odm�tni</b> -- vr�t� zpr�vu odes�lateli. P�ilo�� k n� "
+"vysv�tluj�c� text\n"
+" tak jak je nastaven v konfigura�n� volb� <a\n"
+" href=\"?VARHELP=privacy/sender/member_moderation_notice\"\n"
+" >zpr�va o zam�tnut� p��sp�vku.</a>.\n"
+"\n"
+" <p><li><b>Zaho�</b> -- jednodu�e zpr�vu zahod� a autorovi "
+"nehl�s� nic.\n"
+" </ul>"
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:224
+msgid ""
+"Text to include in any\n"
+" <a href=\"?VARHELP/privacy/sender/member_moderation_action\"\n"
+" >rejection notice</a> to\n"
+" be sent to moderated members who post to this list."
+msgstr ""
+"Text, kter� bude p�ilo�en ke ka�d�\n"
+" <a href=\"?VARHELP/privacy/sender/member_moderation_action\"\n"
+" >zpr�v� o zam�tnut� p��sp�vku</a>,\n"
+" kter� je zasl�na autorovi zpr�vy."
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:229
+msgid "Non-member filters"
+msgstr "Filtry pro ne��astn�ky"
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:232
+msgid ""
+"List of non-member addresses whose postings should be\n"
+" automatically accepted."
+msgstr ""
+"Seznam adres (kter� nejsou �leny konference) jejich� p��sp�vky budou "
+"automaticky akceptov�ny."
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:235
+msgid ""
+"Postings from any of these non-members will be automatically\n"
+" accepted with no further moderation applied. Add member\n"
+" addresses one per line; start the line with a ^ character to\n"
+" designate a regular expression match."
+msgstr ""
+"P��sp�vky od v�ech t�chto odes�latel� (ne�len� konference), budou\n"
+"automaticky akceptov�ny bez pot�eby souhlasu moder�tora. Na ka�d� ��dek\n"
+"zapisujte jednu adresu. Pokud se jedn� o regul�rn� v�raz, za�n�te ��dek "
+"znakem ^."
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:241
+msgid ""
+"List of non-member addresses whose postings will be\n"
+" immediately held for moderation."
+msgstr ""
+"Seznam adres (kter� nejsou �leny konference), jejich� p��sp�vky budou\n"
+" v ka�d�m p��pad� zadr�eny do rozhodnut� moder�tora."
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:244
+msgid ""
+"Postings from any of these non-members will be immediately\n"
+" and automatically held for moderation by the list moderators.\n"
+" The sender will receive a notification message which will "
+"allow\n"
+" them to cancel their held message. Add member addresses one "
+"per\n"
+" line; start the line with a ^ character to designate a regular\n"
+" expression match."
+msgstr ""
+"P��sp�vky od v�ech t�chto odes�latel� (ne�len� konference), budou\n"
+"automaticky pozastaveny do rozhodnut� moder�tora. Na ka�d� ��dek\n"
+"zapisujte jednu adresu. Pokud se jedn� o regul�rn� v�raz, za�n�te ��dek "
+"znakem ^."
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:252
+msgid ""
+"List of non-member addresses whose postings will be\n"
+" automatically rejected."
+msgstr ""
+"Seznam adres (kter� nejsou �leny konference), jejich� p��sp�vky budou\n"
+" v ka�d�m p��pad� automaticky zam�tnuty."
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:255
+msgid ""
+"Postings from any of these non-members will be automatically\n"
+" rejected. In other words, their messages will be bounced back "
+"to\n"
+" the sender with a notification of automatic rejection. This\n"
+" option is not appropriate for known spam senders; their "
+"messages\n"
+" should be\n"
+" <a href=\"?VARHELP=privacy/sender/discard_these_nonmembers\"\n"
+" >automatically discarded</a>.\n"
+"\n"
+" <p>Add member addresses one per line; start the line with a ^\n"
+" character to designate a regular expression match."
+msgstr ""
+"P��sp�vky od v�ech t�chto odes�latel� (ne�len� konference), budou\n"
+"automaticky odm�tnuty bez pot�eby vyj�d�en� moder�tora. Na ka�d� ��dek\n"
+"zapisujte jednu adresu. Pokud se jedn� o regul�rn� v�raz, za�n�te ��dek "
+"znakem ^.\n"
+"Tato volba nen� ur�ena pro filtrov�n� spamu. Pokud pot�ebujete vlo�it "
+"adresu \n"
+"ze kter� p�ich�z� spam, ud�lejte tak <a href=\"?VARHELP=privacy/sender/"
+"discard_these_nonmembers\"\n"
+" >do seznamu automaticky zahazovan�ch odes�latel�</a>."
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:267
+msgid ""
+"List of non-member addresses whose postings will be\n"
+" automatically discarded."
+msgstr ""
+"Seznam adres (kter� nejsou �leny konference), jejich� p��sp�vky budou\n"
+" v ka�d�m p��pad� automaticky zahozeny."
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:270
+msgid ""
+"Postings from any of these non-members will be automatically\n"
+" discarded. That is, the message will be thrown away with no\n"
+" further processing or notification. The sender will not "
+"receive\n"
+" a notification or a bounce, however the list moderators can\n"
+" optionally <a href=\"?VARHELP=privacy/sender/"
+"forward_auto_discards\"\n"
+" >receive copies of auto-discarded messages.</a>.\n"
+"\n"
+" <p>Add member addresses one per line; start the line with a ^\n"
+" character to designate a regular expression match."
+msgstr ""
+"P��sp�vky od v�ech t�chto odes�latel� (ne�len� konference), budou\n"
+"automaticky zahozeny bez pot�eby vyj�d�en� moder�tora. Na ka�d� ��dek\n"
+"zapisujte jednu adresu. Pokud se jedn� o regul�rn� v�raz, za�n�te ��dek "
+"znakem ^.\n"
+"Pokud je pot�eba, aby administr�tor v�d�l o zahazovan�ch zpr�v�ch, m��ete\n"
+"nastavit, �e <a href=\"?VARHELP=privacy/sender/forward_auto_discards\"\n"
+" >bude dost�vat kopie zahozen�ch zpr�v</a>."
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:282
+msgid ""
+"Action to take for postings from non-members for which no\n"
+" explicit action is defined."
+msgstr ""
+"Co se m� st�t s p��sp�vkem od n�koho, kdo nen� ��astn�kem konference,\n"
+" a pro jeho adresu nen� nastavena ��dn� speci�ln� akce (nevyhovuje\n"
+"��dn�mu z p�edchoz�ch pravidel)."
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:285
+msgid ""
+"When a post from a non-member is received, the message's\n"
+" sender is matched against the list of explicitly\n"
+" <a href=\"?VARHELP=privacy/sender/accept_these_nonmembers\"\n"
+" >accepted</a>,\n"
+" <a href=\"?VARHELP=privacy/sender/hold_these_nonmembers\">held</"
+"a>,\n"
+" <a href=\"?VARHELP=privacy/sender/reject_these_nonmembers\"\n"
+" >rejected</a> (bounced), and\n"
+" <a href=\"?VARHELP=privacy/sender/discard_these_nonmembers\"\n"
+" >discarded</a> addresses. If no match is found, then this "
+"action\n"
+" is taken."
+msgstr ""
+"Kdy� Mailman p�ijme p��sp�vek od n�koho, kdo nen� �lenem konference,\n"
+" porovn�v� jeho adresu se seznamy automaticky \n"
+" <a href=\"?VARHELP=privacy/sender/accept_these_nonmembers\"\n"
+" >akceptovan�ch</a>,\n"
+" <a href=\"?VARHELP=privacy/sender/hold_these_nonmembers"
+"\">pozastavovan�ch</a>,\n"
+" <a href=\"?VARHELP=privacy/sender/reject_these_nonmembers\"\n"
+" >zam�tan�ch</a> (vracen�ch) a \n"
+" <a href=\"?VARHELP=privacy/sender/discard_these_nonmembers\"\n"
+" >zahazovan�ch</a> adres. Pokud odes�latel nen� nalezen v "
+"��dn�m z t�chto seznam�\n"
+" pou�ije se pro p��sp�vek tato akce."
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:297
+msgid ""
+"Should messages from non-members, which are automatically\n"
+" discarded, be forwarded to the list moderator?"
+msgstr ""
+"Maj� b�t p��sp�vky ne��astn�k�, kter� jsou automaticky zahazov�ny, "
+"p�epos�l�ny moder�torovi?"
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:303
+msgid ""
+"This section allows you to configure various filters based on\n"
+" the recipient of the message."
+msgstr ""
+"Tato sekce v�m umo�n� nastavovat r�zn� volby z z�vislosti na tom, komu je "
+"p��sp�vek adresov�n."
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:306
+msgid "Recipient filters"
+msgstr "Filtr adres�t�"
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:310
+msgid ""
+"Must posts have list named in destination (to, cc) field\n"
+" (or be among the acceptable alias names, specified below)?"
+msgstr ""
+"Mus� p��sp�vky obsahovat adresu konference v adrese? Kontroluj� se i n��e "
+"uveden� aliasy."
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:313
+msgid ""
+"Many (in fact, most) spams do not explicitly name their\n"
+" myriad destinations in the explicit destination addresses - in\n"
+" fact often the To: field has a totally bogus address for\n"
+" obfuscation. The constraint applies only to the stuff in the\n"
+" address before the '@' sign, but still catches all such spams.\n"
+"\n"
+" <p>The cost is that the list will not accept unhindered any\n"
+" postings relayed from other addresses, unless\n"
+"\n"
+" <ol>\n"
+" <li>The relaying address has the same name, or\n"
+"\n"
+" <li>The relaying address name is included on the options "
+"that\n"
+" specifies acceptable aliases for the list.\n"
+"\n"
+" </ol>"
+msgstr ""
+"V�t�ina spam� neobsahuje adresu na kterou je zasl�na ve sv� hlavi�ce, resp. "
+"v poli To:. V�t�inou obsahuje n�jakou naprosto nesmyslnou c�lovou adresu. "
+"Omezen�, kter� zde m��ete nastavit, kontroluje, zda se ��st adresy uveden� "
+"p�ed znakem @ shoduje se jm�nem konference, nebo s nastaven�mi aliasy pro "
+"konferenci.To zamez� rozesl�n� v�t�iny spam�, ale m� to vedlej�� ��inek "
+"spo��vaj�c� v tom, �e pokud p�epos�l�te p��sp�vky p�es n�jakou jinou adresu, "
+"mus�te ji uv�st v seznamu alias� pro danou konferenci."
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:331
+msgid ""
+"Alias names (regexps) which qualify as explicit to or cc\n"
+" destination names for this list."
+msgstr "Aliasy (zapsan� regul�rn�mi v�razy), kter� ukazuj� na tuto konferenci."
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:334
+msgid ""
+"Alternate addresses that are acceptable when\n"
+" `require_explicit_destination' is enabled. This option takes "
+"a\n"
+" list of regular expressions, one per line, which is matched\n"
+" against every recipient address in the message. The matching "
+"is\n"
+" performed with Python's re.match() function, meaning they are\n"
+" anchored to the start of the string.\n"
+" \n"
+" <p>For backwards compatibility with Mailman 1.1, if the regexp\n"
+" does not contain an `@', then the pattern is matched against "
+"just\n"
+" the local part of the recipient address. If that match fails, "
+"or\n"
+" if the pattern does contain an `@', then the pattern is "
+"matched\n"
+" against the entire recipient address.\n"
+" \n"
+" <p>Matching against the local part is deprecated; in a future\n"
+" release, the pattern will always be matched against the entire\n"
+" recipient address."
+msgstr ""
+"Alternativn� adresy, kter� jsou p�ijateln� jako adresy konference pokud je "
+"nastavena volba `po�aduj konkr�tn� adresu'. Obsahuje seznam regul�rn�ch "
+"v�raz�, ka�d� na samostatn�m ��dku, oproti kter�m je pomoc� funkce re.match"
+"() kontrolov�n ka�d� adres�t p��sp�vku. <p>Pro zaji�t�n� zp�tn� "
+"kompatibility v Mailmanem 1.1: pokud regul�rn� v�raz neobsahuje znak `@', "
+"tak je kontrolov�na jen ��st adresy p�ed znakem `@'. Toto chov�n� je "
+"povoleno na p�echodnou dobu a v dal��ch verz�ch nebude zachov�no."
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:352
+msgid "Ceiling on acceptable number of recipients for a posting."
+msgstr ""
+"Maxim�ln� po�et adres�t�, pokud bude p�ekro�en p��sp�vek nebude rozesl�n."
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:354
+msgid ""
+"If a posting has this number, or more, of recipients, it is\n"
+" held for admin approval. Use 0 for no ceiling."
+msgstr ""
+"Pokud m� p��sp�vek stejn� nebo v�ce adres�t�, ne� je zde uvedeno, bude "
+"pozastaven do rozhodnut� moder�tora. Zadejte 0 pro distribuci ka�d�ho "
+"p��sp�vku bez omezen�."
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:359
+msgid ""
+"This section allows you to configure various anti-spam\n"
+" filters posting filters, which can help reduce the amount of "
+"spam\n"
+" your list members end up receiving.\n"
+" "
+msgstr ""
+"Tato sekce V�m umo�n� nastavit r�zn� filtry br�n�c� konferenci proti spamu\n"
+"a t�m omezit po�et nevy��dan�ch p��sp�vk�, kter� p�ijdou do konference."
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:364
+msgid "Anti-Spam filters"
+msgstr "Anti spam filtry"
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:367
+msgid "Hold posts with header value matching a specified regexp."
+msgstr ""
+"Pozastav distribuci p��sp�vk�, kter� obsahuj� v hlavi�ce takov�to �et�zce."
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:368
+msgid ""
+"Use this option to prohibit posts according to specific\n"
+" header values. The target value is a regular-expression for\n"
+" matching against the specified header. The match is done\n"
+" disregarding letter case. Lines beginning with '#' are "
+"ignored\n"
+" as comments.\n"
+"\n"
+" <p>For example:<pre>to: .*@public.com </pre> says to hold all\n"
+" postings with a <em>To:</em> mail header containing '@public."
+"com'\n"
+" anywhere among the addresses.\n"
+"\n"
+" <p>Note that leading whitespace is trimmed from the regexp. "
+"This\n"
+" can be circumvented in a number of ways, e.g. by escaping or\n"
+" bracketing it."
+msgstr ""
+"Tato volba je ur�ena na omezen� p��sp�vk� podle specifick�ch vlastnost�, \n"
+"obsah�, hlavi�ek. Zad�vejte regul�rn� v�razy, jeden na ka�d� ��dek. ��dky\n"
+"za��naj�c� znakem # jsou ignorov�ny jako koment��e. P�i hled�n� se \n"
+"nerozli�uje velikost p�smen.\n"
+"<p>P��klad:<p><pre>to: .*@public.com </pre> \n"
+"zp�sob� zadr�en� v�ech p��sp�vk�, kter� v hlavi�ce <em>to</em> obsahuj� \n"
+"�et�zec'@public.com' .<p>Mezery na za��tku ��dku jsou ignorov�ny, co� m��e \n"
+"b�t u�ite�n� pro strukturov�n� zadan�ch pravidel."
+
+#: Mailman/Gui/Topics.py:28
+msgid "Topics"
+msgstr "Tematick� filtry"
+
+#: Mailman/Gui/Topics.py:36
+msgid "List topic keywords"
+msgstr "Zobraz kl��ov� slova pro t��d�n� podle t�mat"
+
+#: Mailman/Gui/Topics.py:38
+msgid "Disabled"
+msgstr "Zak�z�n"
+
+#: Mailman/Gui/Topics.py:38
+msgid "Enabled"
+msgstr "Povolen"
+
+#: Mailman/Gui/Topics.py:39
+msgid "Should the topic filter be enabled or disabled?"
+msgstr "M� b�t povolen tematick� filtr?"
+
+#: Mailman/Gui/Topics.py:41
+msgid ""
+"The topic filter categorizes each incoming email message\n"
+" according to <a\n"
+" href=\"http://www.python.org/doc/current/lib/module-re.html"
+"\">regular\n"
+" expression filters</a> you specify below. If the message's\n"
+" <code>Subject:</code> or <code>Keywords:</code> header contains "
+"a\n"
+" match against a topic filter, the message is logically placed\n"
+" into a topic <em>bucket</em>. Each user can then choose to "
+"only\n"
+" receive messages from the mailing list for a particular topic\n"
+" bucket (or buckets). Any message not categorized in a topic\n"
+" bucket registered with the user is not delivered to the list.\n"
+"\n"
+" <p>Note that this feature only works with regular delivery, "
+"not\n"
+" digest delivery.\n"
+"\n"
+" <p>The body of the message can also be optionally scanned for\n"
+" <code>Subject:</code> and <code>Keywords:</code> headers, as\n"
+" specified by the <a\n"
+" href=\"?VARHELP=topics/topics_bodylines_limit"
+"\">topics_bodylines_limit</a>\n"
+" configuration variable."
+msgstr ""
+"T�matick� filtr zat��d� ka�dou p�ijatou zpr�vu s pou�it�m <a\n"
+" href=\"http://www.python.org/doc/current/lib/module-re.html"
+"\">regul�rn�ch\n"
+" v�raz�</a> , kter� zad�te n��e. Pokud zpr�va obsahuje v "
+"hlavi�ce \n"
+" <code>Subject:</code> a nebo <code>Keywords:</code> v�raz "
+"nalezen�\n"
+" v seznamu t�mat, je za�azena do spr�vn�ho <em>kybl��ku</em>.\n"
+" Ka�d� u�ivatel si m��e vybrat z kter�ch kybl��k� si p�eje "
+"dost�vat p��sp�vky.\n"
+"\n"
+" <p>Pozor, tuto volbu maj� jen u�ivatel� p�ij�maj�c� zpr�vy "
+"b�n�m zp�sobem,\n"
+" odb�ratel� digestu tu mo�nost nemaj�.\n"
+"\n"
+" <p>Na v�skyt hlavi�ek \n"
+" <code>Subject:</code> a nebo <code>Keyword:</code> m��e b�t "
+"testov�na i ��st\n"
+" t�la p��sp�vku, v z�vislosti na nastaven� prom�nn� <a\n"
+" href=\"?VARHELP=topics/topics_bodylines_limit\"> Kolik ��dek z t�la "
+"p��sp�vku m� b�t prohl�dnuto p�i hled�n� kl��ov�ch slov?</a>."
+
+#: Mailman/Gui/Topics.py:62
+msgid "How many body lines should the topic matcher scan?"
+msgstr ""
+"Kolik ��dek z t�la p��sp�vku m� b�t prohl�dnuto p�i hled�n� kl��ov�ch slov?"
+
+#: Mailman/Gui/Topics.py:64
+msgid ""
+"The topic matcher will scan this many lines of the message\n"
+" body looking for topic keyword matches. Body scanning stops "
+"when\n"
+" either this many lines have been looked at, or a non-header-"
+"like\n"
+" body line is encountered. By setting this value to zero, no "
+"body\n"
+" lines will be scanned (i.e. only the <code>Keywords:</code> "
+"and\n"
+" <code>Subject:</code> headers will be scanned). By setting "
+"this\n"
+" value to a negative number, then all body lines will be "
+"scanned\n"
+" until a non-header-like line is encountered.\n"
+" "
+msgstr ""
+"T�matick� filtr bude hledat sv� hlavi�ky (tedy <code>Keywords:</code> a\n"
+" <code>Subject:</code>) i v t�le zpr�vy a to bud zde nastaven� "
+"po�et ��dek\n"
+" nebo dokud nenaraz� na konec zpr�vy. Pokud nastav�te nulu, "
+"nebude se t�lo prohled�vat\n"
+" v�bec, pokud nastav�te z�porn� ��slo, bude se v ka�d�m p��pad� "
+"prohled�vat cel� t�lo zpr�vy."
+
+#: Mailman/Gui/Topics.py:75
+msgid "Topic keywords, one per line, to match against each message."
+msgstr ""
+"Kl��ov� slova pro tematick� filtr. Zapisujte jedno slovo na ��dek. Slova "
+"budou hled�na v p��sp�vc�ch."
+
+#: Mailman/Gui/Topics.py:77
+msgid ""
+"Each topic keyword is actually a regular expression, which is\n"
+" matched against certain parts of a mail message, specifically "
+"the\n"
+" <code>Keywords:</code> and <code>Subject:</code> message "
+"headers.\n"
+" Note that the first few lines of the body of the message can "
+"also\n"
+" contain a <code>Keywords:</code> and <code>Subject:</code>\n"
+" \"header\" on which matching is also performed."
+msgstr ""
+"Ka�d� polo�ka tematick�ho filtru je vlastn� regul�rn� v�raz, kter� je "
+"porovn�v�n\n"
+"se speci�ln�m ��dky ve zpr�v�, tedy s hlavi�kami <code>Keywords:</code> a "
+"nebo\n"
+" <code>Subject:</code>. Ty se mohou vyskytovat jak v z�hlav�, tak na za��tku "
+"t�la zpr�vy."
+
+#: Mailman/Gui/Topics.py:116
+msgid ""
+"Topic specifications require both a name and\n"
+" a pattern. Incomplete topics will be ignored."
+msgstr ""
+"Definice topicu vy�aduje zad�n� jak n�zvu, tak vzoru pro\n"
+" porovn�v�n�. Nekompletn� definice budou ignorov�ny."
+
+#: Mailman/Gui/Topics.py:124
+msgid ""
+"The topic pattern `%(pattern)s' is not a\n"
+" legal regular expression. It will be discarded."
+msgstr ""
+"Zadan� vzor: `%(pattern)s' nen� platn�m\n"
+" regul�rn�m v�razem, nebude pou�it."
+
+#: Mailman/Gui/Usenet.py:25
+msgid "Mail&lt;-&gt;News&nbsp;gateways"
+msgstr "Br�na mezi Mail&lt;-&gt;News"
+
+#: Mailman/Gui/Usenet.py:35
+msgid "Mail-to-News and News-to-Mail gateway services."
+msgstr "Br�na mezi po�tou a newsy."
+
+#: Mailman/Gui/Usenet.py:37
+msgid "News server settings"
+msgstr "Konfigurace News serveru"
+
+#: Mailman/Gui/Usenet.py:40
+msgid ""
+"The Internet address of the machine your News server is\n"
+" running on."
+msgstr "Internetov� adresa po��ta�e na kter�m b�� v� news server."
+
+#: Mailman/Gui/Usenet.py:42
+msgid ""
+"The News server is not part of Mailman proper. You have to\n"
+" already have access to a NNTP server, and that NNTP server has "
+"to\n"
+" recognize the machine this mailing list runs on as a machine\n"
+" capable of reading and posting news."
+msgstr ""
+"News server nen� sou��st� Mailmanu. Mus�te m�t p��stup na n�jak� existuj�c�\n"
+" News server a mus�te m�t pr�vo na n�j p�isp�vat a ��st z n�j p��sp�vky. \n"
+"Server mus� m�t p�edem vytvo�enu newsovou skupinu pro propojen� s konferenc�."
+
+#: Mailman/Gui/Usenet.py:48
+msgid "The name of the Usenet group to gateway to and/or from."
+msgstr "Jm�no NNTP skupiny se kterou je konference sv�z�na"
+
+#: Mailman/Gui/Usenet.py:51
+msgid ""
+"Should new posts to the mailing list be sent to the\n"
+" newsgroup?"
+msgstr "Maj� b�t p��sp�vky zaslan� do konference p�eposl�ny do NEWS?"
+
+#: Mailman/Gui/Usenet.py:55
+msgid ""
+"Should new posts to the newsgroup be sent to the mailing\n"
+" list?"
+msgstr ""
+"Maj� b�t p��sp�vky zaslan� do News p�eposl�ny i do konference? (P��sp�vky "
+"zaslan� do konference nebudou p�epos�l�ny v ��dn�m p��pad�.)"
+
+#: Mailman/Gui/Usenet.py:58
+msgid "Forwarding options"
+msgstr "Parametry p�epos�l�n�"
+
+#: Mailman/Gui/Usenet.py:61
+msgid "Moderated"
+msgstr "Moderov�na"
+
+#: Mailman/Gui/Usenet.py:61
+msgid "Open list, moderated group"
+msgstr "Ve�ejn� konference, moderovan� skupina"
+
+#: Mailman/Gui/Usenet.py:64
+msgid "The moderation policy of the newsgroup."
+msgstr "Pravidla pro moderov�n� newsov� skupiny."
+
+#: Mailman/Gui/Usenet.py:66
+msgid ""
+"This setting determines the moderation policy of the\n"
+" newsgroup and its interaction with the moderation policy of "
+"the\n"
+" mailing list. This only applies to the newsgroup that you are\n"
+" gatewaying <em>to</em>, so if you are only gatewaying from\n"
+" Usenet, or the newsgroup you are gatewaying to is not "
+"moderated,\n"
+" set this option to <em>None</em>.\n"
+"\n"
+" <p>If the newsgroup is moderated, you can set this mailing "
+"list\n"
+" up to be the moderation address for the newsgroup. By "
+"selecting\n"
+" <em>Moderated</em>, an additional posting hold will be placed "
+"in\n"
+" the approval process. All messages posted to the mailing list\n"
+" will have to be approved before being sent on to the "
+"newsgroup,\n"
+" or to the mailing list membership.\n"
+"\n"
+" <p><em>Note that if the message has an <tt>Approved</tt> "
+"header\n"
+" with the list's administrative password in it, this hold test\n"
+" will be bypassed, allowing privileged posters to send messages\n"
+" directly to the list and the newsgroup.</em>\n"
+"\n"
+" <p>Finally, if the newsgroup is moderated, but you want to "
+"have\n"
+" an open posting policy anyway, you should select <em>Open "
+"list,\n"
+" moderated group</em>. The effect of this is to use the normal\n"
+" Mailman moderation facilities, but to add an <tt>Approved</tt>\n"
+" header to all messages that are gatewayed to Usenet."
+msgstr ""
+"Toto nastaven� definuje vztah mezi pravidly pro moderov�n� NEWS a "
+"konference.\n"
+" Plat� pouze pro p��sp�vky, kter� zas�l�te <em>do</em> NEWS.\n"
+" Pokud pouze z�sk�v�te p��sp�vky z NEWS a nebo pokud je "
+"p�ed�v�te do\n"
+" nemoderovan� skupiny, nastavte tuto volbu na <em>Ne</em>.\n"
+"\n"
+" <p>Pokud je skupina moderovan�, m��ete nastavit adresu t�to "
+"konference\n"
+" jako adresu moder�tora konference. V tom p��pad� zvolte volbu\n"
+" <em>Moderovan�</em>, a v�echny p��sp�vky budou pozastaveny do\n"
+" rozhodnut� moder�tora. Schv�len� p��sp�vky budou rozesl�ny jako "
+"do\n"
+" konference, tak do NEWS.\n"
+"\n"
+" <p><em>Pozor: Pokud m� p��sp�vek hlavi�ku <tt>Approved</tt>\n"
+" s platn�m heslem pro moderov�n�, je tento test p�esko�en a "
+"p��sp�vek\n"
+" je rozesl�n do konference i do NEWS, to umo��uje "
+"privilegovan�m\n"
+" p�isp�vatel�m zas�lat p��sp�vky bez omezen�..</em>\n"
+"\n"
+" <p>Nakonec, pokud je NEWS skupina moderovan�, ale konference "
+"otev�en�,\n"
+" pou�ijte volbu <em>Otev�en� konference, moderovan� skupina</"
+"em>.\n"
+" To zajist�, �e do ka�d�ho p��sp�vku p�ed�van�ho do NEWS bude "
+"p�id�na hlavi�ka <tt>Approved</tt>\n"
+" s platn�m heslem moder�tora, tak aby p��sp�vek pro�el do NEWS."
+
+#: Mailman/Gui/Usenet.py:92
+msgid "Prefix <tt>Subject:</tt> headers on postings gated to news?"
+msgstr "P�id�vat <tt>prefix Subjectu:</tt> i u p��sp�vk� p�ed�van�ch do news?"
+
+#: Mailman/Gui/Usenet.py:93
+msgid ""
+"Mailman prefixes <tt>Subject:</tt> headers with\n"
+" <a href=\"?VARHELP=general/subject_prefix\">text you can\n"
+" customize</a> and normally, this prefix shows up in messages\n"
+" gatewayed to Usenet. You can set this option to <em>No</em> "
+"to\n"
+" disable the prefix on gated messages. Of course, if you turn "
+"off\n"
+" normal <tt>Subject:</tt> prefixes, they won't be prefixed for\n"
+" gated messages either."
+msgstr ""
+"Mailman p�id�v� na za��tek hlavi�ky<tt>Subject:</tt>\n"
+" <a href=\"?VARHELP=general/subject_prefix\">text, kter� si "
+"m��ete\n"
+" zvolit</a> a za norm�ln�ch okolnost� je tento text p�id�n i do "
+"p��sp�vk�\n"
+" p�edan�ch do News� (Usenetu). Ale pokud tuto volbu nastav�te na "
+"<em>Ne</em> nebudou p��sp�vky p�edan� do news tento text "
+"obsahovat. Samoz�ejm� m��ete\n"
+" vypnout prefixy hlavi�ky <tt>Subject:</tt> �pln� a pak nebudou "
+"p�id�v�ny ani\n"
+" b�n� rozeslan�ch p��sp�vk�."
+
+#: Mailman/Gui/Usenet.py:101
+msgid "Mass catch up"
+msgstr "Hromadn� sta�en� p��sp�vk� bylo dokon�eno."
+
+#: Mailman/Gui/Usenet.py:104
+msgid "Should Mailman perform a <em>catchup</em> on the newsgroup?"
+msgstr "M� se Mailman <em>synchronizovat</em> s newsy?"
+
+#: Mailman/Gui/Usenet.py:105
+msgid ""
+"When you tell Mailman to perform a catchup on the newsgroup,\n"
+" this means that you want to start gating messages to the "
+"mailing\n"
+" list with the next new message found. All earlier messages on\n"
+" the newsgroup will be ignored. This is as if you were reading\n"
+" the newsgroup yourself, and you marked all current messages as\n"
+" <em>read</em>. By catching up, your mailing list members will\n"
+" not see any of the earlier messages."
+msgstr ""
+"Pokud povol�te Mailmanovi, aby synchronizoval p��sp�vky s news bude na��tat\n"
+"pouze p��sp�vky, kter� vzniklou jako nov� a pos�lat je do konference. Ji� "
+"existuj�c�ch\n"
+"p��sp�vk� si nebude v��mat, tak�e ani ��astn�ci konference o nich nebudou "
+"v�d�t."
+
+#: Mailman/Gui/Usenet.py:119
+msgid "Mass catchup completed"
+msgstr "Hromadn� sta�en� p��sp�vk� bylo dokon�eno."
+
+#: Mailman/Gui/Usenet.py:131
+msgid ""
+"You cannot enable gatewaying unless both the\n"
+" <a href=\"?VARHELP=gateway/nntp_host\">news server field</a> "
+"and\n"
+" the <a href=\"?VARHELP=gateway/linked_newsgroup\">linked\n"
+" newsgroup</a> fields are filled in."
+msgstr ""
+"Nem��ete povolit gateway pro News dokud nejsou nastaveny prom�nn�\n"
+" <a href=\"?VARHELP=gateway/nntp_host\">news server</a> a\n"
+" the <a href=\"?VARHELP=gateway/linked_newsgroup\">newsov�\n"
+" skupina</a>."
+
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:47
+msgid "%(listinfo_link)s list run by %(owner_link)s"
+msgstr "Konferenci %(listinfo_link)s spravuje(�) %(owner_link)s"
+
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:55
+msgid "%(realname)s administrative interface"
+msgstr "Administrativn� rozhran� pro %(realname)s"
+
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:56
+msgid " (requires authorization)"
+msgstr ".(vy�aduje p�ihl�en�)"
+
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:59
+msgid "Overview of all %(hostname)s mailing lists"
+msgstr "Informace o konferenc�ch na serveru %(hostname)s"
+
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:80
+msgid "<em>(1 private member not shown)</em>"
+msgstr "<em>(1 skryt� ��astn�k nen� zobrazen)</em>"
+
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:82
+msgid "<em>(%(num_concealed)d private members not shown)</em>"
+msgstr "<em>(%(num_concealed)d skryt�ch ��astn�k� nen� zobrazeno)</em>"
+
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:137
+msgid "; it was disabled by you"
+msgstr "; zak�zal jste to s�m"
+
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:139
+msgid "; it was disabled by the list administrator"
+msgstr "; bylo to zak�z�no administr�torem konference"
+
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:143
+msgid ""
+"; it was disabled due to excessive bounces. The\n"
+" last bounce was received on %(date)s"
+msgstr ""
+"; bylo to zak�z�no, proto�e se vracely p��sp�vky jako nedoru�iteln�. \n"
+" Posledn� p��sp�vek se vr�til dne: %(date)s"
+
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:146
+msgid "; it was disabled for unknown reasons"
+msgstr "; bylo to zak�z�no z nezn�m�ch d�vod�"
+
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:148
+msgid "Note: your list delivery is currently disabled%(reason)s."
+msgstr ""
+"POZOR - nedost�v�te p��sp�vky, proto�e m�te zak�zanou adresu z d�vodu: %"
+"(reason)s."
+
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:151
+msgid "Mail delivery"
+msgstr "Doru�ov�n� po�ty"
+
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:153 Mailman/HTMLFormatter.py:298
+msgid "the list administrator"
+msgstr "administr�tora konference"
+
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:154
+msgid ""
+"<p>%(note)s\n"
+"\n"
+" <p>You may have disabled list delivery intentionally,\n"
+" or it may have been triggered by bounces from your email\n"
+" address. In either case, to re-enable delivery, change the\n"
+" %(link)s option below. Contact %(mailto)s if you have any\n"
+" questions or need assistance."
+msgstr ""
+"<p>%(note)s\n"
+"\n"
+" <p>Doru�ov�n� p��sp�vk� jste si zak�zal s�m,\n"
+" nebo to ud�lal robot, proto�e se po�ta pro v�s vracela.\n"
+" Pokud chcete doru�ov�n� op�t povolit, klikn�te na odkaz:\n"
+" %(link)s \n"
+" Kontaktujte %(mailto)s, pokud m�te dotaz nebo pot�ebujete pomoci."
+
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:166
+msgid ""
+"<p>We have received some recent bounces from your\n"
+" address. Your current <em>bounce score</em> is %(score)s out of "
+"a\n"
+" maximum of %(total)s. Please double check that your subscribed\n"
+" address is correct and that there are no problems with delivery "
+"to\n"
+" this address. Your bounce score will be automatically reset if\n"
+" the problems are corrected soon."
+msgstr ""
+"<p>P��sp�vky, kter� zas�l�me na Va�i adresu se n�m vrac� jako "
+"nedoru�iteln�.\n"
+" Va�e aktu�ln� <em>sk�re nedoru�itelnosti</em> je %(score)s, co�\n"
+" je v�ce ne� povolen� maximum: %(total)s. Pros�me, p�ekontrolujte "
+"si\n"
+" �e adresa, ze kter� jste p�ihl�en je korektn� a �e na n� je "
+"mo�n�\n"
+" zas�lat p��sp�vky. Jakmile se n�m poda�� doru�ovat p��sp�vky "
+"bez\n"
+" probl�m�, bude Va�e sk�re resetov�no."
+
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:178
+msgid ""
+"(Note - you are subscribing to a list of mailing lists, so the %(type)s "
+"notice will be sent to the admin address for your membership, %(addr)s.)<p>"
+msgstr ""
+"(Pozor - p�ihl�sili jste se do konference, jej�mi� �leny jsou dal�� "
+"konference. %(type)s bude zasl�n administr�torovi na adresu: %(addr)s.)<p>"
+
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:188
+msgid ""
+"You will be sent email requesting confirmation, to\n"
+" prevent others from gratuitously subscribing you."
+msgstr ""
+"Obdr��te elektronickou po�tou ��dost o potvrzen� p�ihl�en�, aby se nemohlo "
+"st�t, �e by V�s p�ihl�sil n�kdo ciz�."
+
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:191
+msgid ""
+"This is a closed list, which means your subscription\n"
+" will be held for approval. You will be notified of the list\n"
+" moderator's decision by email."
+msgstr ""
+"Tato konference je uzav�en�, to znamen�, �e Va�e p�ihl�en� mus� nejd��ve "
+"schv�lit administr�tor konference. O jeho rozhodnut� budete informov�n e-"
+"mailem."
+
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:194 Mailman/HTMLFormatter.py:201
+msgid "also "
+msgstr "tak�e "
+
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:196
+msgid ""
+"You will be sent email requesting confirmation, to\n"
+" prevent others from gratuitously subscribing you. Once\n"
+" confirmation is received, your request will be held for "
+"approval\n"
+" by the list moderator. You will be notified of the moderator's\n"
+" decision by email."
+msgstr ""
+"Byla V�m zasl�na ��dost o potvrzen� p�ihl�ky, aby V�s n�kdo jin� nemohl "
+"p�ihl�sit bez Va�eho v�dom�. Po potvrzen� bude p�ihl�ka postoupena "
+"administr�torovi, kter� rozhodne o jej� akceptaci. O v�sledku budete "
+"informov�ni elektronickou po�tou."
+
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:205
+msgid ""
+"This is %(also)sa private list, which means that the\n"
+" list of members is not available to non-members."
+msgstr ""
+"Toto je %(also)sa uzav�en� konference, to, mimo jin�, znamen�, �e seznam "
+"��astn�k� je p��stupn� pouze ��astn�k�m."
+
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:208
+msgid ""
+"This is %(also)sa hidden list, which means that the\n"
+" list of members is available only to the list administrator."
+msgstr ""
+"Toto je %(also)sa skryt� skupina. Seznam ��astn�k� je dostupn� pouze "
+"administr�torovi."
+
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:211
+msgid ""
+"This is %(also)sa public list, which means that the\n"
+" list of members list is available to everyone."
+msgstr ""
+"Tato konference %(also)sa je otev�en�, seznam jej�ch ��astn�k� je voln� k "
+"dispozici."
+
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:214
+msgid ""
+" (but we obscure the addresses so they are not\n"
+" easily recognizable by spammers)."
+msgstr ""
+" (nicm�n� adresy jsou modifikov�ny tak, aby je nebylo mo�n� pou��t bez, "
+"dal��ch �prav, pro spamming.)"
+
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:219
+msgid ""
+"<p>(Note that this is an umbrella list, intended to\n"
+" have only other mailing lists as members. Among other things,\n"
+" this means that your confirmation request will be sent to the\n"
+" `%(sfx)s' account for your address.)"
+msgstr ""
+"<p>(Pozor, tato konference je ur�en jen k tomu, aby m�la za �leny dal�� "
+"konference. Krom� jin�ho to znamen�, �e ��dost o akceptaci p�ihl�en� bude "
+"zasl�na na adresu '%(sfx)s', nikoliv na adresu V�mi zadanou.)"
+
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:248
+msgid "<b><i>either</i></b> "
+msgstr "<b><i> nebo </i></b> "
+
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:253
+msgid ""
+"To unsubscribe from %(realname)s, get a password reminder,\n"
+" or change your subscription options %(either)senter your "
+"subscription\n"
+" email address:\n"
+" <p><center> "
+msgstr ""
+"Pro zm�nu vlastnost� Va�eho ��tu (nastaven� digestu\n"
+" re�im� doru�en�, zasl�n� hesla nebo odhl�en� \n"
+" z konference %(realname)s) %(either)s zadejte adresu, pod kterou "
+"jste p�ihl�eni:\n"
+" <p><center> "
+
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:260
+msgid "Unsubscribe or edit options"
+msgstr "Odhla� nebo edituj parametry"
+
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:264
+msgid ""
+"<p>... <b><i>or</i></b> select your entry from\n"
+" the subscribers list (see above)."
+msgstr "<p>... <b><i>nebo</i></b> vyberte svou adresu ze seznamu ��astn�k�."
+
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:266
+msgid ""
+" If you leave the field blank, you will be prompted for\n"
+" your email address"
+msgstr "Pokud toto pol��ko nevypln�te, budete po��d�n o emailovou adresu."
+
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:274
+msgid ""
+"(<i>%(which)s is only available to the list\n"
+" members.</i>)"
+msgstr "<i>%(which)s je k dispozici pouze pro ��astn�ky konference.</i>)"
+
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:278
+msgid ""
+"(<i>%(which)s is only available to the list\n"
+" administrator.</i>)"
+msgstr "<i>%(which)s je k dispozici pouze pro administr�tora konference.</i>"
+
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:288
+msgid "Click here for the list of "
+msgstr "klikn�te zde pro seznam"
+
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:290
+msgid " subscribers: "
+msgstr " ��astn�k�: "
+
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:292
+msgid "Visit Subscriber list"
+msgstr "Zobraz seznam ��astn�k�"
+
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:295
+msgid "members"
+msgstr "��astn�c� konference"
+
+# In this entry insert a space at the end of string, it will be stripped.
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:296
+msgid "Address:"
+msgstr "Adresa:"
+
+# In this entry insert a space at the end of string, it will be stripped.
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:299
+msgid "Admin address:"
+msgstr "Adresa administr�tora:"
+
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:302
+msgid "The subscribers list"
+msgstr "seznam ��astn�k�"
+
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:304
+msgid " <p>Enter your "
+msgstr " <p>Zadejte Va�i "
+
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:306
+msgid " and password to visit the subscribers list: <p><center> "
+msgstr "a heslo k p��stupu do seznamu ��astn�k�: <p><center> "
+
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:311
+msgid "Password: "
+msgstr " Heslo: "
+
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:315
+msgid "Visit Subscriber List"
+msgstr "Zobraz seznam ��astn�k�"
+
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:345
+msgid "Once a month, your password will be emailed to you as a reminder."
+msgstr "Jednou m�s��n� V�m bude heslo pro p�ipomenut� zasl�no."
+
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:391
+msgid "The current archive"
+msgstr "aktu�ln� archiv"
+
+#: Mailman/Handlers/Acknowledge.py:59
+msgid "%(realname)s post acknowledgement"
+msgstr "Konference %(realname)s - potvrzen� o p�ijet� p��sp�vku k distribuci"
+
+#: Mailman/Handlers/CalcRecips.py:68
+msgid ""
+"Your urgent message to the %(realname)s mailing list was not authorized for\n"
+"delivery. The original message as received by Mailman is attached.\n"
+msgstr ""
+"Va�e urgentn� zpr�va do konference %(realname)s \n"
+"neobsahovala pot�ebn� heslo. Zpr�vu V�m v p��loze vrac�me, tak\n"
+"jak jsme ji obdr�eli. \n"
+
+#: Mailman/Handlers/Emergency.py:29
+msgid "Emergency hold on all list traffic is in effect"
+msgstr "Je aktivn� nouzov� moderace v�ech zpr�v"
+
+#: Mailman/Handlers/Emergency.py:30 Mailman/Handlers/Hold.py:58
+msgid "Your message was deemed inappropriate by the moderator."
+msgstr "V� p��sp�vek byl moder�torem shled�n nep�ijateln�m."
+
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:53
+msgid "Sender is explicitly forbidden"
+msgstr "Odes�latel je explicitn� zak�z�n"
+
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:54
+msgid "You are forbidden from posting messages to this list."
+msgstr "M�te zak�z�no p�isp�vat do t�to konference."
+
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:57
+msgid "Post to moderated list"
+msgstr "P��sp�vek do moderovan� konference"
+
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:61
+msgid "Post by non-member to a members-only list"
+msgstr "P��sp�vek do od ne�lena do konference s p�isp�v�n�m omezen�m na �leny"
+
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:62
+msgid "Non-members are not allowed to post messages to this list."
+msgstr "Do t�to konference sm� p�isp�vat jen jej� ��astn�ci."
+
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:65
+msgid "Posting to a restricted list by sender requires approval"
+msgstr "Do konference nen� mo�n� p�isp�vat bez souhlasu moder�tora"
+
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:66
+msgid "This list is restricted; your message was not approved."
+msgstr ""
+"Tato konference nen� ve�ejn� p��stupn�, V�s p��sp�vek nebyl akceptov�n."
+
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:69
+msgid "Too many recipients to the message"
+msgstr "Zpr�va obsahuje p��li� mnoho p��jemc�"
+
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:70
+msgid "Please trim the recipient list; it is too long."
+msgstr "Pros�m, zkra�te seznam p��jemc�, je p��li� dlouh�."
+
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:73
+msgid "Message has implicit destination"
+msgstr "Zpr�va neobsahuje korektn�ho (��dn�ho) p��jemce"
+
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:74
+msgid ""
+"Blind carbon copies or other implicit destinations are\n"
+"not allowed. Try reposting your message by explicitly including the list\n"
+"address in the To: or Cc: fields."
+msgstr ""
+"Slep� kopie ani jin� zp�soby zasl�n� p��sp�vku tak, �e neobsahuje v pol�ch "
+"To:\n"
+"nebo CC: adresu konference, nejsou povoleny. Pros�m za�lete p��sp�vek znovu "
+"tak, aby\n"
+"obsahoval adresu konference v jednom z t�chto pol�. \n"
+"Toto opat�en� je nutn� pro zamezen� spamov�n� p�es na�i konferenci."
+
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:79
+msgid "Message may contain administrivia"
+msgstr "Zpr�va pravd�podobn� obsahuje p��kazy pro listserver"
+
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:84
+msgid ""
+"Please do *not* post administrative requests to the mailing\n"
+"list. If you wish to subscribe, visit %(listurl)s or send a message with "
+"the\n"
+"word `help' in it to the request address, %(request)s, for further\n"
+"instructions."
+msgstr ""
+"Pros�m, nezas�lejte administrativn� po�adavky na adresu konference.\n"
+"Pokud se chcete p�ihl�sit, nav�tivte str�nky konference na adrese:\n"
+"%(listurl)s\n"
+"nebo za�lete na adresu %(request)s zpr�vu obsahuj�c� jako Subject: slovo "
+"'help' a z�sk�te bli��� informace."
+
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:90
+msgid "Message has a suspicious header"
+msgstr "V� p��sp�vek m� neplatnou hlavi�ku."
+
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:91
+msgid "Your message had a suspicious header."
+msgstr "V� p��sp�vek m� neplatnou hlavi�ku."
+
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:101
+msgid ""
+"Message body is too big: %(size)d bytes with a limit of\n"
+"%(limit)d KB"
+msgstr ""
+"T�lo zpr�vy je p��li� velik�: %(size)d byt�, kde�to limit je %(limit)d KB."
+
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:106
+msgid ""
+"Your message was too big; please trim it to less than\n"
+"%(kb)d KB in size."
+msgstr ""
+"Va�e zpr�va je p��li� velik�, pros�m zkra�te ji na \n"
+"%(kb)d KB."
+
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:110
+msgid "Posting to a moderated newsgroup"
+msgstr "P��sp�vek do moderovan� konference"
+
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:233
+msgid "Your message to %(listname)s awaits moderator approval"
+msgstr "V� p��sp�vek do konference %(listname)s �ek� na schv�len� moder�torem"
+
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:253
+msgid "%(listname)s post from %(sender)s requires approval"
+msgstr ""
+"P��sp�vek od %(sender)s do konference %(listname)s vy�aduje souhlas "
+"moder�tora."
+
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:260
+msgid ""
+"If you reply to this message, keeping the Subject: header intact, Mailman "
+"will\n"
+"discard the held message. Do this if the message is spam. If you reply to\n"
+"this message and include an Approved: header with the list password in it, "
+"the\n"
+"message will be approved for posting to the list. The Approved: header can\n"
+"also appear in the first line of the body of the reply."
+msgstr ""
+"Pokud odpov�te na tuto zpr�vu a nech�te jej� Subject: beze zm�ny, Mailman\n"
+"zahod� origin�ln� p��sp�vek. To m��ete ud�lat nap� se spamem. Pokud na "
+"zpr�vu\n"
+"odpov�te a nav�c p�id�te hlavi�ku Approved: obsahuj�c� jako hodnotu heslo\n"
+"konference, p��sp�vek bude rozesl�n. Pokud V� klient el. po�ty neum�\n"
+"p�idat dal�� hlavi�ku, m��ete ji d�t i na prvn� ��dek v t�le zpr�vy."
+
+#: Mailman/Handlers/MimeDel.py:56
+msgid "The message's content type was explicitly disallowed"
+msgstr "Content type tohoto p��sp�vku byl v�slovn� zak�z�n"
+
+#: Mailman/Handlers/MimeDel.py:61
+msgid "The message's content type was not explicitly allowed"
+msgstr "Content type t�to zpr�vy nebyl explicitn� povolen"
+
+#: Mailman/Handlers/MimeDel.py:73
+msgid "After content filtering, the message was empty"
+msgstr "Po p�efiltrov�n� obsahu nezbyl ��dn� text k odesl�n�"
+
+#: Mailman/Handlers/MimeDel.py:208
+msgid ""
+"The attached message matched the %(listname)s mailing list's content "
+"filtering\n"
+"rules and was prevented from being forwarded on to the list membership. "
+"You\n"
+"are receiving the only remaining copy of the discarded message.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"P�ilo�en� zpr�va nebyla rozesl�na do konference %(listname)s, proto�e \n"
+"filtry na obsah zpr�vy, kter� jsou v konferenci aktivn�, ozna�ily jej� "
+"obsah\n"
+"za nep�ijateln�.\n"
+"Tato vr�cen� zpr�va je jedinou kopi� va�eho p��sp�vku. Na serveru nebyla\n"
+"ulo�ena a ani nebyla nikam rozesl�na.\n"
+"\n"
+
+#: Mailman/Handlers/MimeDel.py:214
+msgid "Content filtered message notification"
+msgstr "Zpr�va o filtraci obsahu p��sp�vku"
+
+#: Mailman/Handlers/Moderate.py:138
+msgid ""
+"You are not allowed to post to this mailing list, and your message has been\n"
+"automatically rejected. If you think that your messages are being rejected "
+"in\n"
+"error, contact the mailing list owner at %(listowner)s."
+msgstr ""
+"Nem�te povoleno p�isp�vat do t�to konference a tak byl p��sp�vek "
+"automaticky\n"
+"zam�tnut a vr�cen. Pokud m�te pocit, �e je to chyba, m��ete kontaktovat\n"
+"spr�vce konference na adrese %(listowner)s."
+
+#: Mailman/Handlers/Moderate.py:153
+msgid "Auto-discard notification"
+msgstr "Upozorn�n� na automatick� zahozen� p��sp�vku"
+
+#: Mailman/Handlers/Moderate.py:156
+msgid "The attached message has been automatically discarded."
+msgstr "P�ilo�en� zpr�va byla automaticky zahozena."
+
+#: Mailman/Handlers/Replybot.py:74
+msgid "Auto-response for your message to "
+msgstr "Automatick� odpov�� na zpr�vu pro "
+
+#: Mailman/Handlers/Replybot.py:75
+msgid "the \"%(realname)s\" mailing list"
+msgstr "konference \"%(realname)s\" "
+
+#: Mailman/Handlers/Replybot.py:107
+msgid "The Mailman Replybot"
+msgstr "Odpov�dac� robot"
+
+#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:148
+msgid "HTML attachment scrubbed and removed"
+msgstr "P��sp�vek byl vy�i�t�n a HTML ��st byla odstran�na"
+
+#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:162 Mailman/Handlers/Scrubber.py:188
+msgid ""
+"An HTML attachment was scrubbed...\n"
+"URL: %(url)s\n"
+msgstr ""
+"HTML p��loha byla odstran�na...\n"
+"URL: %(url)s\n"
+
+#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:201
+msgid "no subject"
+msgstr "no subject"
+
+#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:202
+msgid "no date"
+msgstr "bez data"
+
+#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:203
+msgid "unknown sender"
+msgstr "nezn�m� odes�latel"
+
+#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:205
+msgid ""
+"An embedded message was scrubbed...\n"
+"From: %(who)s\n"
+"Subject: %(subject)s\n"
+"Date: %(date)s\n"
+"Size: %(size)s\n"
+"Url: %(url)s\n"
+msgstr ""
+"Vlo�en� zpr�v byla odstran�na...\n"
+"Od: %(who)s\n"
+"Subject: %(subject)s\n"
+"Datum: %(date)s\n"
+"Velikost: %(size)s\n"
+"Url: %(url)s\n"
+
+#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:228
+msgid ""
+"A non-text attachment was scrubbed...\n"
+"Name: %(filename)s\n"
+"Type: %(ctype)s\n"
+"Size: %(size)d bytes\n"
+"Desc: %(desc)s\n"
+"Url : %(url)s\n"
+msgstr ""
+"Netextov� p��loha byla odstran�na...\n"
+"Jm�no: %(filename)s\n"
+"Typ: %(ctype)s\n"
+"Velikost: %(size)d bytes\n"
+"Popis: %(desc)s\n"
+"Url : %(url)s\n"
+
+#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:258
+msgid "Skipped content of type %(partctype)s"
+msgstr "Zde byl um�st�n nep�ijateln� obsah typu: %(partctype)s"
+
+#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:275
+msgid "-------------- next part --------------\n"
+msgstr "------------- dal�� ��st ---------------\n"
+
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:141
+msgid "%(realname)s Digest, Vol %(volume)d, Issue %(issue)d"
+msgstr "%(realname)s Digest, Vol %(volume)d, Issue %(issue)d"
+
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:181
+msgid "digest header"
+msgstr "Z�hlav� Digest zpr�vy"
+
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:184
+msgid "Digest Header"
+msgstr "Z�hlav� Digest zpr�vy"
+
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:197
+msgid "Today's Topics:\n"
+msgstr "Dne�n� menu:\n"
+
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:267
+msgid "Today's Topics (%(msgcount)d messages)"
+msgstr "Dne�n� menu (%(msgcount)d zpr�v):"
+
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:292
+msgid "digest footer"
+msgstr "Pati�ka digestu"
+
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:295
+msgid "Digest Footer"
+msgstr "Pati�ka digestu"
+
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:309
+msgid "End of "
+msgstr "Konec: "
+
+#: Mailman/ListAdmin.py:307
+msgid "Posting of your message titled \"%(subject)s\""
+msgstr "Va�e zpr�va ve v�ci %(subject)s\""
+
+#: Mailman/ListAdmin.py:346
+msgid "Forward of moderated message"
+msgstr "Forwardovat moderovanou zpr�vu"
+
+#: Mailman/ListAdmin.py:405
+msgid "New subscription request to list %(realname)s from %(addr)s"
+msgstr "Po�adavek na p�ihl�en� do konference %(realname)s od %(addr)s"
+
+#: Mailman/ListAdmin.py:428
+msgid "Subscription request"
+msgstr "��dost o p�ihl�en�"
+
+#: Mailman/ListAdmin.py:458
+msgid "New unsubscription request from %(realname)s by %(addr)s"
+msgstr "Po�adavek na p�ihl�en� do konference %(realname)s od %(addr)s"
+
+#: Mailman/ListAdmin.py:481
+msgid "Unsubscription request"
+msgstr "��dost o odhl�en�"
+
+#: Mailman/ListAdmin.py:512
+msgid "Original Message"
+msgstr "P�vodn� zpr�va"
+
+#: Mailman/ListAdmin.py:515
+msgid "Request to mailing list %(realname)s rejected"
+msgstr "Po�adavek do konference %(realname)s byl zam�tnut."
+
+#: Mailman/MTA/Manual.py:57
+msgid ""
+"The mailing list `%(listname)s' has been created via the through-the-web\n"
+"interface. In order to complete the activation of this mailing list, the\n"
+"proper /etc/aliases (or equivalent) file must be updated. The program\n"
+"`newaliases' may also have to be run.\n"
+"\n"
+"Here are the entries for the /etc/aliases file:\n"
+msgstr ""
+"Prost�ednictv�m webovsk�ho rozhran� byla zalo�ena konference\n"
+"`%(listname)s'.\n"
+"Aby bylo mo�n� zas�lat p��sp�vky, mus�te je�t� ru�n� doplnit\n"
+"do souboru /etc/aliases tyto ��dky: (Asi bude nutn� n�sledn� spustit\n"
+"p��kaz newaliases).\n"
+
+#: Mailman/MTA/Manual.py:67
+msgid ""
+"\n"
+"To finish creating your mailing list, you must edit your /etc/aliases (or\n"
+"equivalent) file by adding the following lines, and possibly running the\n"
+"`newaliases' program:\n"
+"\n"
+"## %(listname)s mailing list"
+msgstr ""
+"\n"
+"Aby bylo mo�n� zas�lat p��sp�vky, mus�te je�t� ru�n� doplnit\n"
+"do souboru /etc/aliases tyto ��dky: (Asi bude nutn� n�sledn� spustit\n"
+"p��kaz newaliases).\n"
+"## %(listname)s mailing list"
+
+#: Mailman/MTA/Manual.py:88
+msgid "Mailing list creation request for list %(listname)s"
+msgstr "Administrativn� po�adavky pro konferenci '%(listname)s' "
+
+#: Mailman/MTA/Manual.py:103
+msgid ""
+"The mailing list `%(listname)s' has been removed via the through-the-web\n"
+"interface. In order to complete the de-activation of this mailing list, "
+"the\n"
+"appropriate /etc/aliases (or equivalent) file must be updated. The program\n"
+"`newaliases' may also have to be run.\n"
+"\n"
+"Here are the entries in the /etc/aliases file that should be removed:\n"
+msgstr ""
+"Konference `%(listname)s' byla zru�ena p�es webovsk� rozhran�.\n"
+"Nyn� je nutn� zru�it ze souboru /etc/aliases n�sleduj�c� ��dky: \n"
+"(Asi bude nutn� potom spustit p��kaz newaliases.)\n"
+"\n"
+
+#: Mailman/MTA/Manual.py:113
+msgid ""
+"\n"
+"To finish removing your mailing list, you must edit your /etc/aliases (or\n"
+"equivalent) file by removing the following lines, and possibly running the\n"
+"`newaliases' program:\n"
+"\n"
+"## %(listname)s mailing list"
+msgstr ""
+"\n"
+"Nyn� je nutn� zru�it ze souboru /etc/aliases n�sleduj�c� ��dky: \n"
+"(Asi bude nutn� potom spustit p��kaz newaliases.)\n"
+"\n"
+"## %(listname)s mailing list"
+
+#: Mailman/MTA/Manual.py:132
+msgid "Mailing list removal request for list %(listname)s"
+msgstr "Po�adavek na zru�en� konference %(listname)s"
+
+#: Mailman/MTA/Postfix.py:300
+msgid "checking permissions on %(file)s"
+msgstr "Ov��uji pr�va souboru %(file)s"
+
+#: Mailman/MTA/Postfix.py:310
+msgid "%(file)s permissions must be 066x (got %(octmode)s)"
+msgstr "Pr�va na souboru: %(file)s mus� b�t 066x (jsou %(octmode)s)"
+
+#: Mailman/MTA/Postfix.py:312 Mailman/MTA/Postfix.py:339 bin/check_perms:100
+#: bin/check_perms:122 bin/check_perms:132 bin/check_perms:143
+#: bin/check_perms:162 bin/check_perms:180 bin/check_perms:200
+#: bin/check_perms:224 bin/check_perms:244 bin/check_perms:258
+#: bin/check_perms:278 bin/check_perms:315
+msgid "(fixing)"
+msgstr "(opravuji)"
+
+#: Mailman/MTA/Postfix.py:328
+msgid "checking ownership of %(dbfile)s"
+msgstr "Ov��uji pr�va souboru %(dbfile)s"
+
+#: Mailman/MTA/Postfix.py:336
+msgid "%(dbfile)s owned by %(owner)s (must be owned by %(user)s"
+msgstr ""
+"Soubor %(dbfile)s pat�� u�ivateli %(owner)s (mus� b�t vlastn�n %(user)s)"
+
+#: Mailman/MailList.py:697
+msgid "You have been invited to join the %(listname)s mailing list"
+msgstr "Byl jste pozv�n, abyste se p�ihl�sil do konference %(listname)s."
+
+#: Mailman/MailList.py:801 Mailman/MailList.py:1157
+msgid " from %(remote)s"
+msgstr "od %(remote)s"
+
+#: Mailman/MailList.py:835
+msgid "subscriptions to %(realname)s require moderator approval"
+msgstr "p�ihl�ky do konference %(realname)s vy�aduj� souhlas moder�tora"
+
+#: Mailman/MailList.py:894 bin/add_members:281
+msgid "%(realname)s subscription notification"
+msgstr "%(realname)s zpr�va o p�ihl�en�."
+
+#: Mailman/MailList.py:909
+msgid "unsubscriptions require moderator approval"
+msgstr "odhl�en� z konference vy�aduje souhlas moder�tora"
+
+#: Mailman/MailList.py:928
+msgid "%(realname)s unsubscribe notification"
+msgstr "%(realname)s zpr�va o odhl�en�"
+
+#: Mailman/MailList.py:1072
+msgid "subscriptions to %(name)s require administrator approval"
+msgstr "p�ihl�ky do konference %(name)s vy�aduj� souhlas moder�tora"
+
+#: Mailman/MailList.py:1326
+msgid "Last autoresponse notification for today"
+msgstr "Posledn� dne�n� automatick� odpov��"
+
+#: Mailman/Queue/BounceRunner.py:179
+msgid ""
+"The attached message was received as a bounce, but either the bounce format\n"
+"was not recognized, or no member addresses could be extracted from it. "
+"This\n"
+"mailing list has been configured to send all unrecognized bounce messages "
+"to\n"
+"the list administrator(s).\n"
+"\n"
+"For more information see:\n"
+"%(adminurl)s\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"P�ilo�en� p��sp�vek byl vr�cen jako nedoru�iteln�, nicm�n�\n"
+"automatick� syst�m pro detekci neplatn�ch adres v n�m nedok�zal\n"
+"nal�zt adresu, kter� nen� platn� - zp�sobila vr�cen� p��sp�vku.\n"
+"Tato konference je nakonfigurov�na tak, �e takov� chybov� hl�en�\n"
+"p�epos�l� administr�torovi.\n"
+"\n"
+"Dal�� informace naleznete na adrese:\n"
+"%(adminurl)s\n"
+"\n"
+
+#: Mailman/Queue/BounceRunner.py:189
+msgid "Uncaught bounce notification"
+msgstr "Nesrozumiteln� ozn�men� o nedoru�itelnosti"
+
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:74
+msgid "Ignoring non-text/plain MIME parts"
+msgstr "Ignoruji MIME ��sti jin�ho typu ne� text/plain"
+
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:129
+msgid ""
+"The results of your email command are provided below.\n"
+"Attached is your original message.\n"
+msgstr ""
+"N��e naleznete v�sledek p��kaz�, kter� jste zaslal.\n"
+"P�ikl�d�m i p�vodn� emailovou zpr�vu.\n"
+
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:134
+msgid "- Results:"
+msgstr "- V�sledky:"
+
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:140
+msgid ""
+"\n"
+"- Unprocessed:"
+msgstr ""
+"\n"
+" Nezpracov�no:"
+
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:143
+msgid ""
+"\n"
+"- Ignored:"
+msgstr ""
+"\n"
+" Ignorov�no:"
+
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:145
+msgid ""
+"\n"
+"- Done.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" Hotovo:\n"
+" \n"
+
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:163
+msgid "The results of your email commands"
+msgstr "V�sledky p��kaz� zaslan�ch e-mailem"
+
+#: Mailman/htmlformat.py:627
+msgid "Delivered by Mailman<br>version %(version)s"
+msgstr "Doru�eno Mailmanem<br>verze %(version)s"
+
+#: Mailman/htmlformat.py:628
+msgid "Python Powered"
+msgstr "Python Powered"
+
+#: Mailman/htmlformat.py:629
+msgid "Gnu's Not Unix"
+msgstr "Gnu's Not Unix"
+
+#: Mailman/i18n.py:86
+msgid "Mon"
+msgstr "Pond�l�"
+
+#: Mailman/i18n.py:86
+msgid "Thu"
+msgstr "�tvrtek"
+
+#: Mailman/i18n.py:86
+msgid "Tue"
+msgstr "�ter�"
+
+#: Mailman/i18n.py:86
+msgid "Wed"
+msgstr "St�eda"
+
+#: Mailman/i18n.py:87
+msgid "Fri"
+msgstr "P�tek"
+
+#: Mailman/i18n.py:87
+msgid "Sat"
+msgstr "Sobota"
+
+#: Mailman/i18n.py:87
+msgid "Sun"
+msgstr "Ned�le"
+
+#: Mailman/i18n.py:91
+msgid "Apr"
+msgstr "Duben"
+
+#: Mailman/i18n.py:91
+msgid "Feb"
+msgstr "�nor"
+
+#: Mailman/i18n.py:91
+msgid "Jan"
+msgstr "Leden"
+
+#: Mailman/i18n.py:91
+msgid "Jun"
+msgstr "�erven"
+
+#: Mailman/i18n.py:91
+msgid "Mar"
+msgstr "B�ezen"
+
+#: Mailman/i18n.py:92
+msgid "Aug"
+msgstr "Srpen"
+
+#: Mailman/i18n.py:92
+msgid "Dec"
+msgstr "Prosinec"
+
+#: Mailman/i18n.py:92
+msgid "Jul"
+msgstr "�ervenec"
+
+#: Mailman/i18n.py:92
+msgid "Nov"
+msgstr "Listopad"
+
+#: Mailman/i18n.py:92
+msgid "Oct"
+msgstr "��jen"
+
+#: Mailman/i18n.py:92
+msgid "Sep"
+msgstr "Z���"
+
+#: Mailman/i18n.py:95
+msgid "Server Local Time"
+msgstr "M�stn� �as serveru"
+
+#: Mailman/i18n.py:128
+msgid ""
+"%(wday)s %(mon)s %(day)2i %(hh)02i:%(mm)02i:%(ss)02i %(tzname)s %(year)04i"
+msgstr ""
+"%(wday)s %(mon)s %(day)2i %(hh)02i:%(mm)02i:%(ss)02i %(tzname)s %(year)04i"
+
+#: bin/add_members:26
+msgid ""
+"Add members to a list from the command line.\n"
+"\n"
+"Usage:\n"
+" add_members [options] listname\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+"\n"
+" --regular-members-file=file\n"
+" -r file\n"
+" A file containing addresses of the members to be added, one\n"
+" address per line. This list of people become non-digest\n"
+" members. If file is `-', read addresses from stdin. Note that\n"
+" -n/--non-digest-members-file are deprecated synonyms for this "
+"option.\n"
+"\n"
+" --digest-members-file=file\n"
+" -d=file\n"
+" Similar to above, but these people become digest members.\n"
+"\n"
+" --changes-msg=<y|n>\n"
+" -c <y|n> \n"
+"\tSet whether or not to send the list members the `there's going to be\n"
+"\tbig changes to your list' message. defaults to no.\n"
+"\n"
+" --welcome-msg=<y|n>\n"
+" -w <y|n>\n"
+" Set whether or not to send the list members a welcome message,\n"
+" overriding whatever the list's `send_welcome_msg' setting is.\n"
+"\n"
+" --admin-notify=<y|n>\n"
+" -a <y|n>\n"
+" Set whether or not to send the list administrators a notification "
+"on\n"
+" the success/failure of these subscriptions, overriding whatever the\n"
+" list's `admin_notify_mchanges' setting is.\n"
+"\n"
+" --help\n"
+" -h\n"
+" Print this help message and exit.\n"
+"\n"
+" listname\n"
+" The name of the Mailman list you are adding members to. It must\n"
+" already exist.\n"
+"\n"
+"You must supply at least one of -r and -d options. At most one of the\n"
+"files can be `-'.\n"
+msgstr ""
+
+#: bin/add_members:134
+msgid "Big change in %(listname)s@%(listhost)s mailing list"
+msgstr "Velk� zm�na v konferenci %(listname)s@%(listhost)s."
+
+#: bin/add_members:167
+msgid "Already a member: %(member)s"
+msgstr "Je ji� ��astn�kem %(member)s"
+
+#: bin/add_members:170
+msgid "Bad/Invalid email address: blank line"
+msgstr "Neplatn� emailov� adresa: pr�zdn� ��dek"
+
+#: bin/add_members:172
+msgid "Bad/Invalid email address: %(member)s"
+msgstr "Neplatn� emailov� adresa: %(member)s"
+
+#: bin/add_members:174
+msgid "Hostile address (illegal characters): %(member)s"
+msgstr "Neplatn� adresa (obsahuje nepovolen� znaky): %(member)s"
+
+#: bin/add_members:176
+msgid "Subscribed: %(member)s"
+msgstr "P�ihl�en: %(member)s"
+
+#: bin/add_members:223
+msgid "Bad argument to -c/--changes-msg: %(arg)s"
+msgstr "Chybn� parametr u -c/--changes-msg: %(arg)s"
+
+#: bin/add_members:230
+msgid "Bad argument to -w/--welcome-msg: %(arg)s"
+msgstr "Chybn� parametr u -w/--welcome-msg: %(arg)s"
+
+#: bin/add_members:237
+msgid "Bad argument to -a/--admin-notify: %(arg)s"
+msgstr "Chybn� parametr u -a/--admin-notify: %(arg)s"
+
+#: bin/add_members:243
+msgid "Cannot read both digest and normal members from standard input."
+msgstr ""
+"Nemohu ��st ze standardn�ho vstupu jak b�n� ��astn�ky, tak ��astn�ky "
+"vyu��vaj�c� digest."
+
+#: bin/add_members:249 bin/config_list:105 bin/find_member:97 bin/inject:90
+#: bin/list_admins:89 bin/list_members:187 bin/sync_members:222
+#: cron/bumpdigests:86
+msgid "No such list: %(listname)s"
+msgstr "Nenalezl jsem konferenci %(listname)s"
+
+#: bin/add_members:269 bin/change_pw:158 bin/check_db:114 bin/sync_members:244
+#: cron/bumpdigests:78
+msgid "Nothing to do."
+msgstr "��dn� p��kaz."
+
+#: bin/arch:19
+msgid ""
+"Rebuild a list's archive.\n"
+"\n"
+"Use this command to rebuild the archives for a mailing list. You may want "
+"to\n"
+"do this if you edit some messages in an archive, or remove some messages "
+"from\n"
+"an archive.\n"
+"\n"
+"Usage: %(PROGRAM)s [options] <listname> [<mbox>]\n"
+"\n"
+"Where options are:\n"
+" -h / --help\n"
+" Print this help message and exit.\n"
+"\n"
+" -q / --quiet\n"
+" Make the archiver output less verbose.\n"
+"\n"
+" --wipe\n"
+" First wipe out the original archive before regenerating. You "
+"usually\n"
+" want to specify this argument unless you're generating the archive "
+"in\n"
+" chunks.\n"
+"\n"
+" -s N\n"
+" --start=N\n"
+" Start indexing at article N, where article 0 is the first in the "
+"mbox.\n"
+" Defaults to 0.\n"
+"\n"
+" -e M\n"
+" --end=M\n"
+" End indexing at article M. This script is not very efficient with\n"
+" respect to memory management, and for large archives, it may not be\n"
+" possible to index the mbox entirely. For that reason, you can "
+"specify\n"
+" the start and end article numbers.\n"
+"\n"
+"Where <mbox> is the path to a list's complete mbox archive. Usually this "
+"will\n"
+"be some path in the archives/private directory. For example:\n"
+"\n"
+"%% bin/arch mylist archives/private/mylist.mbox/mylist.mbox\n"
+"\n"
+"<mbox> is optional. If it is missing, it is calculated.\n"
+msgstr ""
+
+#: bin/arch:125
+msgid "listname is required"
+msgstr "Jm�no konference je vy�adov�no."
+
+#: bin/arch:143 bin/change_pw:106 bin/config_list:242
+msgid ""
+"No such list \"%(listname)s\"\n"
+"%(e)s"
+msgstr ""
+"Nenalezl jsem konferenci %(listname)s: \n"
+"%(e)s"
+
+#: bin/arch:170
+msgid "Cannot open mbox file %(mbox)s: %(msg)s"
+msgstr "Nemohu otev��t mbox %(mbox)s: %(msg)s"
+
+#: bin/b4b5-archfix:19
+msgid ""
+"Fix the MM2.1b4 archives.\n"
+"\n"
+"Usage: %(PROGRAM)s [options] file ...\n"
+"\n"
+"Where options are:\n"
+" -h / --help\n"
+" Print this help message and exit.\n"
+"\n"
+"Only use this to `fix' some archive database files that may have gotten\n"
+"written in Mailman 2.1b4 with some bogus data. Use like this from your\n"
+"$PREFIX directory\n"
+"\n"
+"%% %(PROGRAM)s `grep -l _mlist archives/private/*/database/*-article`\n"
+"\n"
+"(note the backquotes are required)\n"
+"\n"
+"You will need to run `bin/check_perms -f' after running this script.\n"
+msgstr ""
+
+#: bin/change_pw:19
+msgid ""
+"Change a list's password.\n"
+"\n"
+"Prior to Mailman 2.1, list passwords were kept in crypt'd format -- "
+"usually.\n"
+"Some Python installations didn't have the crypt module available, so they'd\n"
+"fall back to md5. Then suddenly the Python installation might grow a crypt\n"
+"module and all list passwords would be broken.\n"
+"\n"
+"In Mailman 2.1, all list and site passwords are stored in SHA1 hexdigest\n"
+"form. This breaks list passwords for all existing pre-Mailman 2.1 lists, "
+"and\n"
+"since those passwords aren't stored anywhere in plain text, they cannot be\n"
+"retrieved and updated.\n"
+"\n"
+"Thus, this script generates new passwords for a list, and optionally sends "
+"it\n"
+"to all the owners of the list.\n"
+"\n"
+"Usage: change_pw [options]\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+"\n"
+" --all / -a\n"
+" Change the password for all lists.\n"
+"\n"
+" --domain=domain\n"
+" -d domain\n"
+" Change the password for all lists in the virtual domain `domain'. "
+"It\n"
+" is okay to give multiple -d options.\n"
+"\n"
+" --listname=listname\n"
+" -l listname\n"
+" Change the password only for the named list. It is okay to give\n"
+" multiple -l options.\n"
+"\n"
+" --password=newpassword\n"
+" -p newpassword\n"
+" Use the supplied plain text password `newpassword' as the new "
+"password\n"
+" for any lists that are being changed (as specified by the -a, -d, "
+"and\n"
+" -l options). If not given, lists will be assigned a randomly\n"
+" generated new password.\n"
+"\n"
+" --quiet / -q\n"
+" Don't notify list owners of the new password. You'll have to have\n"
+" some other way of letting the list owners know the new password\n"
+" (presumably out-of-band).\n"
+"\n"
+" --help / -h\n"
+" Print this help message and exit.\n"
+msgstr ""
+
+#: bin/change_pw:144
+msgid "Bad arguments: %(strargs)s"
+msgstr "Chybn� argumenty: %(strargs)s"
+
+#: bin/change_pw:148
+msgid "Empty list passwords are not allowed"
+msgstr "Nen� dovoleno, aby spr�vce konference m�l pr�zdn� heslo."
+
+#: bin/change_pw:179
+msgid "New %(listname)s password: %(notifypassword)s"
+msgstr "Nov� heslo pro konferenci %(listname)s: %(notifypassword)s"
+
+#: bin/change_pw:188
+msgid "Your new %(listname)s list password"
+msgstr "Va�e nov� heslo pro %(listname)s"
+
+#: bin/change_pw:189
+msgid ""
+"The site administrator at %(hostname)s has changed the password for your\n"
+"mailing list %(listname)s. It is now\n"
+"\n"
+" %(notifypassword)s\n"
+"\n"
+"Please be sure to use this for all future list administration. You may "
+"want\n"
+"to log in now to your list and change the password to something more to "
+"your\n"
+"liking. Visit your list admin page at\n"
+"\n"
+" %(adminurl)s\n"
+msgstr ""
+
+#: bin/check_db:19
+msgid ""
+"Check a list's config database file for integrity.\n"
+"\n"
+"All of the following files are checked:\n"
+"\n"
+" config.pck\n"
+" config.pck.last\n"
+" config.db\n"
+" config.db.last\n"
+" config.safety\n"
+"\n"
+"It's okay if any of these are missing. config.pck and config.pck.last are\n"
+"pickled versions of the config database file for 2.1a3 and beyond. config."
+"db\n"
+"and config.db.last are used in all earlier versions, and these are Python\n"
+"marshals. config.safety is a pickle written by 2.1a3 and beyond when the\n"
+"primary config.pck file could not be read.\n"
+"\n"
+"Usage: %(PROGRAM)s [options] [listname [listname ...]]\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+"\n"
+" --all / -a\n"
+" Check the databases for all lists. Otherwise only the lists named "
+"on\n"
+" the command line are checked.\n"
+"\n"
+" --verbose / -v\n"
+" Verbose output. The state of every tested file is printed.\n"
+" Otherwise only corrupt files are displayed.\n"
+"\n"
+" --help / -h\n"
+" Print this text and exit.\n"
+msgstr ""
+
+#: bin/check_db:119
+msgid "No list named:"
+msgstr ""
+
+#: bin/check_db:128
+msgid "List:"
+msgstr "Konference: "
+
+#: bin/check_db:148
+msgid " %(file)s: okay"
+msgstr ""
+
+#: bin/check_perms:19
+msgid ""
+"Check the permissions for the Mailman installation.\n"
+"\n"
+"Usage: %(PROGRAM)s [-f] [-v] [-h]\n"
+"\n"
+"With no arguments, just check and report all the files that have bogus\n"
+"permissions or group ownership. With -f (and run as root), fix all the\n"
+"permission problems found. With -v be verbose.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: bin/check_perms:85
+msgid " checking gid and mode for %(path)s"
+msgstr ""
+
+#: bin/check_perms:97
+msgid "%(path)s bad group (has: %(groupname)s, expected %(MAILMAN_GROUP)s)"
+msgstr ""
+
+#: bin/check_perms:120
+msgid "directory permissions must be %(octperms)s: %(path)s"
+msgstr ""
+
+#: bin/check_perms:129
+msgid "source perms must be %(octperms)s: %(path)s"
+msgstr ""
+
+#: bin/check_perms:140
+msgid "article db files must be %(octperms)s: %(path)s"
+msgstr ""
+
+#: bin/check_perms:152
+msgid "checking mode for %(prefix)s"
+msgstr ""
+
+#: bin/check_perms:160
+msgid "directory must be at least 02775: %(d)s"
+msgstr ""
+
+#: bin/check_perms:173
+msgid "checking perms on %(private)s"
+msgstr ""
+
+#: bin/check_perms:178
+msgid "%(private)s must not be other-readable"
+msgstr ""
+
+#: bin/check_perms:198
+msgid "mbox file must be at least 0660:"
+msgstr ""
+
+#: bin/check_perms:222
+msgid "%(dbdir)s \"other\" perms must be 000"
+msgstr ""
+
+#: bin/check_perms:233
+msgid "checking cgi-bin permissions"
+msgstr ""
+
+#: bin/check_perms:238
+msgid " checking set-gid for %(path)s"
+msgstr ""
+
+#: bin/check_perms:242
+msgid "%(path)s must be set-gid"
+msgstr ""
+
+#: bin/check_perms:252
+msgid "checking set-gid for %(wrapper)s"
+msgstr ""
+
+#: bin/check_perms:256
+msgid "%(wrapper)s must be set-gid"
+msgstr ""
+
+#: bin/check_perms:266
+msgid "checking permissions on %(pwfile)s"
+msgstr ""
+
+#: bin/check_perms:275
+msgid "%(pwfile)s permissions must be exactly 0640 (got %(octmode)s)"
+msgstr ""
+
+#: bin/check_perms:299
+msgid "checking permissions on list data"
+msgstr ""
+
+#: bin/check_perms:305
+msgid " checking permissions on: %(path)s"
+msgstr ""
+
+#: bin/check_perms:313
+msgid "file permissions must be at least 660: %(path)s"
+msgstr ""
+
+#: bin/check_perms:359
+msgid "No problems found"
+msgstr ""
+
+#: bin/check_perms:361
+msgid "Problems found:"
+msgstr ""
+
+#: bin/check_perms:362
+msgid "Re-run as %(MAILMAN_USER)s (or root) with -f flag to fix"
+msgstr ""
+
+#: bin/cleanarch:19
+msgid ""
+"Clean up an .mbox archive file.\n"
+"\n"
+"The archiver looks for Unix-From lines separating messages in an mbox "
+"archive\n"
+"file. For compatibility, it specifically looks for lines that start with\n"
+"\"From \" -- i.e. the letters capital-F, lowercase-r, o, m, space, ignoring\n"
+"everything else on the line.\n"
+"\n"
+"Normally, any lines that start \"From \" in the body of a message should be\n"
+"escaped such that a > character is actually the first on a line. It is\n"
+"possible though that body lines are not actually escaped. This script\n"
+"attempts to fix these by doing a stricter test of the Unix-From lines. Any\n"
+"lines that start \"From \" but do not pass this stricter test are escaped "
+"with a\n"
+"> character.\n"
+"\n"
+"Usage: cleanarch [options] < inputfile > outputfile\n"
+"Options:\n"
+" -s n\n"
+" --status=n\n"
+" Print a # character every n lines processed\n"
+"\n"
+" -q / --quiet\n"
+" Don't print changed line information to standard error.\n"
+"\n"
+" -n / --dry-run\n"
+" Don't actually output anything.\n"
+"\n"
+" -h / --help\n"
+" Print this message and exit\n"
+msgstr ""
+
+#: bin/cleanarch:82
+msgid "Unix-From line changed: %(lineno)d"
+msgstr ""
+
+#: bin/cleanarch:110
+msgid "Bad status number: %(arg)s"
+msgstr "Chybn� stavov� k�d: %(arg)s"
+
+#: bin/cleanarch:160
+msgid "%(messages)d messages found"
+msgstr ""
+
+#: bin/clone_member:19
+msgid ""
+"Clone a member address.\n"
+"\n"
+"Cloning a member address means that a new member will be added who has all "
+"the\n"
+"same options and passwords as the original member address. Note that this\n"
+"operation is fairly trusting of the user who runs it -- it does no\n"
+"verification to the new address, it does not send out a welcome message, "
+"etc.\n"
+"\n"
+"The existing member's subscription is usually not modified in any way. If "
+"you\n"
+"want to remove the old address, use the -r flag. If you also want to "
+"change\n"
+"any list admin addresses, use the -a flag.\n"
+"\n"
+"Usage:\n"
+" clone_member [options] fromoldaddr tonewaddr\n"
+"\n"
+"Where:\n"
+"\n"
+" --listname=listname\n"
+" -l listname\n"
+" Check and modify only the named mailing lists. If -l is not given,\n"
+" then all mailing lists are scanned from the address. Multiple -l\n"
+" options can be supplied.\n"
+"\n"
+" --remove\n"
+" -r\n"
+" Remove the old address from the mailing list after it's been "
+"cloned.\n"
+"\n"
+" --admin\n"
+" -a\n"
+" Scan the list admin addresses for the old address, and clone or "
+"change\n"
+" them too.\n"
+"\n"
+" --quiet\n"
+" -q\n"
+" Do the modifications quietly.\n"
+"\n"
+" --nomodify\n"
+" -n\n"
+" Print what would be done, but don't actually do it. Inhibits the\n"
+" --quiet flag.\n"
+"\n"
+" --help\n"
+" -h\n"
+" Print this help message and exit.\n"
+"\n"
+" fromoldaddr (`from old address') is the old address of the user. "
+"tonewaddr\n"
+" (`to new address') is the new address of the user.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: bin/clone_member:94
+msgid "processing mailing list:"
+msgstr "zpracov�v�m konferenci:"
+
+#: bin/clone_member:101
+msgid " scanning list owners:"
+msgstr "hled�m vlastn�ka konference:"
+
+#: bin/clone_member:119
+msgid " new list owners:"
+msgstr ""
+
+#: bin/clone_member:121
+msgid "(no change)"
+msgstr ""
+
+#: bin/clone_member:130
+msgid " address not found:"
+msgstr ""
+
+#: bin/clone_member:139
+msgid " clone address added:"
+msgstr ""
+
+#: bin/clone_member:142
+msgid " clone address is already a member:"
+msgstr "c�lov� adresa, na kterou klonujete je ji� ��astn�kem:"
+
+#: bin/clone_member:145
+msgid " original address removed:"
+msgstr ""
+
+#: bin/clone_member:196
+msgid "Not a valid email address: %(toaddr)s"
+msgstr "Neplatn� emailov� adresa %(toaddr)s"
+
+#: bin/clone_member:209
+msgid ""
+"Error opening list \"%(listname)s\", skipping.\n"
+"%(e)s"
+msgstr ""
+
+#: bin/config_list:19
+msgid ""
+"Configure a list from a text file description.\n"
+"\n"
+"Usage: config_list [options] listname\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+" --inputfile filename\n"
+" -i filename\n"
+" Configure the list by assigning each module-global variable in the\n"
+" file to an attribute on the list object, then saving the list. The\n"
+" named file is loaded with execfile() and must be legal Python code.\n"
+" Any variable that isn't already an attribute of the list object is\n"
+" ignored (a warning message is printed). See also the -c option.\n"
+"\n"
+" A special variable named `mlist' is put into the globals during the\n"
+" execfile, which is bound to the actual MailList object. This lets "
+"you\n"
+" do all manner of bizarre thing to the list object, but BEWARE! "
+"Using\n"
+" this can severely (and possibly irreparably) damage your mailing "
+"list!\n"
+"\n"
+" --outputfile filename\n"
+" -o filename\n"
+" Instead of configuring the list, print out a list's configuration\n"
+" variables in a format suitable for input using this script. In "
+"this\n"
+" way, you can easily capture the configuration settings for a\n"
+" particular list and imprint those settings on another list. "
+"filename\n"
+" is the file to output the settings to. If filename is `-', "
+"standard\n"
+" out is used.\n"
+"\n"
+" --checkonly\n"
+" -c\n"
+" With this option, the modified list is not actually changed. Only\n"
+" useful with -i.\n"
+"\n"
+" --verbose\n"
+" -v\n"
+" Print the name of each attribute as it is being changed. Only "
+"useful\n"
+" with -i.\n"
+"\n"
+" --help\n"
+" -h\n"
+" Print this help message and exit.\n"
+"\n"
+"The options -o and -i are mutually exclusive.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: bin/config_list:109
+msgid ""
+"## \"%(listname)s\" mailing list configuration settings -*- python -*-\n"
+"## captured on %(when)s\n"
+msgstr ""
+
+#: bin/config_list:131
+msgid "options"
+msgstr "Vlastnosti"
+
+#: bin/config_list:188
+msgid "legal values are:"
+msgstr ""
+
+#: bin/config_list:255
+msgid "attribute \"%(k)s\" ignored"
+msgstr ""
+
+#: bin/config_list:258
+msgid "attribute \"%(k)s\" changed"
+msgstr ""
+
+#: bin/config_list:264
+msgid "Non-standard property restored: %(k)s"
+msgstr ""
+
+#: bin/config_list:272
+msgid "Invalid value for property: %(k)s"
+msgstr "Chybn� hodnota parametru: %(k)s"
+
+#: bin/config_list:274
+msgid "Bad email address for option %(k)s: %(v)s"
+msgstr "Chybn� emailov� adresa pro parametr %(k)s: %(v)s"
+
+#: bin/config_list:322
+msgid "Only one of -i or -o is allowed"
+msgstr ""
+
+#: bin/config_list:324
+msgid "One of -i or -o is required"
+msgstr ""
+
+#: bin/config_list:328
+msgid "List name is required"
+msgstr "Jm�no konference je vy�adov�no."
+
+#: bin/convert.py:19
+msgid ""
+"Convert a list's interpolation strings from %-strings to $-strings.\n"
+"\n"
+"This script is intended to be run as a bin/withlist script, i.e.\n"
+"\n"
+"% bin/withlist -l -r convert <mylist>\n"
+msgstr ""
+
+#: bin/convert.py:38 bin/fix_url.py:85
+msgid "Saving list"
+msgstr "Ukl�d�m konferenci"
+
+#: bin/convert.py:44 bin/fix_url.py:51
+msgid "%%%"
+msgstr ""
+
+#: bin/dumpdb:19
+msgid ""
+"Dump the contents of any Mailman `database' file.\n"
+"\n"
+"Usage: %(PROGRAM)s [options] filename\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+"\n"
+" --marshal/-m\n"
+" Assume the file contains a Python marshal, overridding any "
+"automatic\n"
+" guessing.\n"
+"\n"
+" --pickle/-p\n"
+" Assume the file contains a Python pickle, overridding any automatic\n"
+" guessing.\n"
+"\n"
+" --noprint/-n\n"
+" Don't attempt to pretty print the object. This is useful if "
+"there's\n"
+" some problem with the object and you just want to get an unpickled\n"
+" representation. Useful with `python -i bin/dumpdb <file>'. In "
+"that\n"
+" case, the root of the tree will be left in a global called \"msg\".\n"
+"\n"
+" --help/-h\n"
+" Print this help message and exit\n"
+"\n"
+"If the filename ends with `.db', then it is assumed that the file contains "
+"a\n"
+"Python marshal. If the file ends with `.pck' then it is assumed to contain "
+"a\n"
+"Python pickle. In either case, if you want to override the default "
+"assumption\n"
+"-- or if the file ends in neither suffix -- use the -p or -m flags.\n"
+msgstr ""
+
+#: bin/dumpdb:101
+msgid "No filename given."
+msgstr "Nebyl zad�n n�zev souboru."
+
+#: bin/dumpdb:104
+msgid "Bad arguments: %(pargs)s"
+msgstr ""
+
+#: bin/dumpdb:114
+msgid "Please specify either -p or -m."
+msgstr ""
+
+#: bin/find_member:19
+msgid ""
+"Find all lists that a member's address is on.\n"
+"\n"
+"Usage:\n"
+" find_member [options] regex [regex [...]]\n"
+"\n"
+"Where:\n"
+" --listname=listname\n"
+" -l listname\n"
+" Include only the named list in the search.\n"
+"\n"
+" --exclude=listname\n"
+" -x listname\n"
+" Exclude the named list from the search.\n"
+"\n"
+" --owners\n"
+" -w\n"
+" Search list owners as well as members.\n"
+"\n"
+" --help\n"
+" -h\n"
+" Print this help message and exit.\n"
+"\n"
+" regex\n"
+" A Python regular expression to match against.\n"
+"\n"
+"The interaction between -l and -x is as follows. If any -l option is given\n"
+"then only the named list will be included in the search. If any -x option "
+"is\n"
+"given but no -l option is given, then all lists will be search except those\n"
+"specifically excluded.\n"
+"\n"
+"Regular expression syntax is Perl5-like, using the Python re module. "
+"Complete\n"
+"specifications are at:\n"
+"\n"
+"http://www.python.org/doc/current/lib/module-re.html\n"
+"\n"
+"Address matches are case-insensitive, but case-preserved addresses are\n"
+"displayed.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: bin/find_member:159
+msgid "Search regular expression required"
+msgstr ""
+
+#: bin/find_member:164
+msgid "No lists to search"
+msgstr ""
+
+#: bin/find_member:173
+msgid "found in:"
+msgstr ""
+
+#: bin/find_member:179
+msgid "(as owner)"
+msgstr ""
+
+#: bin/fix_url.py:19
+msgid ""
+"Reset a list's web_page_url attribute to the default setting.\n"
+"\n"
+"This script is intended to be run as a bin/withlist script, i.e.\n"
+"\n"
+"% bin/withlist -l -r fix_url listname [options]\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+" -u urlhost\n"
+" --urlhost=urlhost\n"
+" Look up urlhost in the virtual host table and set the web_page_url "
+"and\n"
+" host_name attributes of the list to the values found. This\n"
+" essentially moves the list from one virtual domain to another.\n"
+"\n"
+" Without this option, the default web_page_url and host_name values "
+"are\n"
+" used.\n"
+"\n"
+" -v / --verbose\n"
+" Print what the script is doing.\n"
+"\n"
+"If run standalone, it prints this help text and exits.\n"
+msgstr ""
+
+#: bin/fix_url.py:80
+msgid "Setting web_page_url to: %(web_page_url)s"
+msgstr ""
+
+#: bin/fix_url.py:83
+msgid "Setting host_name to: %(mailhost)s"
+msgstr ""
+
+#: bin/genaliases:19
+msgid ""
+"Regenerate Postfix's data/aliases and data/aliases.db files from scratch.\n"
+"\n"
+"Usage:\n"
+"\n"
+" genaliases [options]\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+"\n"
+" -h/--help\n"
+" Print this message and exit.\n"
+msgstr ""
+
+#: bin/inject:19
+msgid ""
+"Inject a message from a file into Mailman's incoming queue.\n"
+"\n"
+"Usage: inject [options] [filename]\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+"\n"
+" -h / --help\n"
+" Print this text and exit.\n"
+"\n"
+" -l listname\n"
+" --listname=listname\n"
+" The name of the list to inject this message to. Required.\n"
+"\n"
+" -q queuename\n"
+" --queue=queuename\n"
+" The name of the queue to inject the message to. The queuename must "
+"be\n"
+" one of the directories inside the qfiles directory. If omitted, "
+"the\n"
+" incoming queue is used.\n"
+"\n"
+"filename is the name of the plaintext message file to inject. If omitted,\n"
+"standard input is used.\n"
+msgstr ""
+
+#: bin/inject:83
+msgid "Bad queue directory: %(qdir)s"
+msgstr ""
+
+#: bin/inject:88
+msgid "A list name is required"
+msgstr "Jm�no konference je vy�adov�no."
+
+#: bin/list_admins:19
+msgid ""
+"List all the owners of a mailing list.\n"
+"\n"
+"Usage: %(program)s [options] listname ...\n"
+"\n"
+"Where:\n"
+"\n"
+" --all-vhost=vhost\n"
+" -v=vhost\n"
+" List the owners of all the mailing lists for the given virtual "
+"host.\n"
+"\n"
+" --all\n"
+" -a\n"
+" List the owners of all the mailing lists on this system.\n"
+"\n"
+" --help\n"
+" -h\n"
+" Print this help message and exit.\n"
+"\n"
+"`listname' is the name of the mailing list to print the owners of. You can\n"
+"have more than one named list on the command line.\n"
+msgstr ""
+
+#: bin/list_admins:96
+msgid "List: %(listname)s, \tOwners: %(owners)s"
+msgstr ""
+
+#: bin/list_lists:19
+msgid ""
+"List all mailing lists.\n"
+"\n"
+"Usage: %(program)s [options]\n"
+"\n"
+"Where:\n"
+"\n"
+" -a / --advertised\n"
+" List only those mailing lists that are publically advertised\n"
+"\n"
+" --virtual-host-overview=domain\n"
+" -V domain\n"
+" List only those mailing lists that are homed to the given virtual\n"
+" domain. This only works if the VIRTUAL_HOST_OVERVIEW variable is\n"
+" set.\n"
+"\n"
+" -b / --bare\n"
+" Displays only the list name, with no description.\n"
+"\n"
+" -h / --help\n"
+" Print this text and exit.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: bin/list_lists:105
+msgid "No matching mailing lists found"
+msgstr "Nenalezena ��dn� konference, kter� by vyhovovala podm�nce"
+
+#: bin/list_lists:109
+msgid "matching mailing lists found:"
+msgstr "nalezeny n�sleduj�c� konference:"
+
+#: bin/list_members:19
+msgid ""
+"List all the members of a mailing list.\n"
+"\n"
+"Usage: %(PROGRAM)s [options] listname\n"
+"\n"
+"Where:\n"
+"\n"
+" --output file\n"
+" -o file\n"
+" Write output to specified file instead of standard out.\n"
+"\n"
+" --regular / -r\n"
+" Print just the regular (non-digest) members.\n"
+"\n"
+" --digest[=kind] / -d [kind]\n"
+" Print just the digest members. Optional argument can be \"mime\" "
+"or\n"
+" \"plain\" which prints just the digest members receiving that kind "
+"of\n"
+" digest.\n"
+"\n"
+" --nomail[=why] / -n [why]\n"
+" Print the members that have delivery disabled. Optional argument "
+"can\n"
+" be \"byadmin\", \"byuser\", \"bybounce\", or \"unknown\" which "
+"prints just the\n"
+" users who have delivery disabled for that reason. It can also be\n"
+" \"enabled\" which prints just those member for whom delivery is\n"
+" enabled.\n"
+"\n"
+" --fullnames / -f\n"
+" Include the full names in the output.\n"
+"\n"
+" --preserve\n"
+" -p\n"
+" Output member addresses case preserved the way they were added to "
+"the\n"
+" list. Otherwise, addresses are printed in all lowercase.\n"
+"\n"
+" --help\n"
+" -h\n"
+" Print this help message and exit.\n"
+"\n"
+" listname is the name of the mailing list to use.\n"
+"\n"
+"Note that if neither -r or -d is supplied, both regular members are printed\n"
+"first, followed by digest members, but no indication is given as to address\n"
+"status.\n"
+msgstr ""
+
+#: bin/list_members:150
+msgid "Bad --nomail option: %(why)s"
+msgstr ""
+
+#: bin/list_members:161
+msgid "Bad --digest option: %(kind)s"
+msgstr ""
+
+#: bin/list_members:179
+msgid "Could not open file for writing:"
+msgstr ""
+
+#: bin/list_owners:19
+msgid ""
+"List the owners of a mailing list, or all mailing lists.\n"
+"\n"
+"Usage: %(PROGRAM)s [options] [listname ...]\n"
+"Options:\n"
+"\n"
+" -w / --with-listnames\n"
+" Group the owners by list names and include the list names in the\n"
+" output. Otherwise, the owners will be sorted and uniquified based "
+"on\n"
+" the email address.\n"
+"\n"
+" -m / --moderators\n"
+" Include the list moderators in the output.\n"
+"\n"
+" -h / --help\n"
+" Print this help message and exit.\n"
+"\n"
+" listname\n"
+" Print the owners of the specified lists. More than one can appear\n"
+" after the options. If there are no listnames provided, the owners "
+"of\n"
+" all the lists will be displayed.\n"
+msgstr ""
+
+#: bin/mailmanctl:19
+msgid ""
+"Primary start-up and shutdown script for Mailman's qrunner daemon.\n"
+"\n"
+"This script starts, stops, and restarts the main Mailman queue runners, "
+"making\n"
+"sure that the various long-running qrunners are still alive and kicking. "
+"It\n"
+"does this by forking and exec'ing the qrunners and waiting on their pids.\n"
+"When it detects a subprocess has exited, it may restart it.\n"
+"\n"
+"The qrunners respond to SIGINT, SIGTERM, and SIGHUP. SIGINT and SIGTERM "
+"both\n"
+"cause the qrunners to exit cleanly, but the master will only restart "
+"qrunners\n"
+"that have exited due to a SIGINT. SIGHUP causes the master and the "
+"qrunners\n"
+"to close their log files, and reopen then upon the next printed message.\n"
+"\n"
+"The master also responds to SIGINT, SIGTERM, and SIGHUP, which it simply\n"
+"passes on to the qrunners (note that the master will close and reopen its "
+"own\n"
+"log files on receipt of a SIGHUP). The master also leaves its own process "
+"id\n"
+"in the file data/master-qrunner.pid but you normally don't need to use this\n"
+"pid directly. The `start', `stop', `restart', and `reopen' commands handle\n"
+"everything for you.\n"
+"\n"
+"Usage: %(PROGRAM)s [options] [ start | stop | restart | reopen ]\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+"\n"
+" -n/--no-restart\n"
+" Don't restart the qrunners when they exit because of an error or a\n"
+" SIGINT. They are never restarted if they exit in response to a\n"
+" SIGTERM. Use this only for debugging. Only useful if the `start'\n"
+" command is given.\n"
+"\n"
+" -u/--run-as-user\n"
+" Normally, this script will refuse to run if the user id and group "
+"id\n"
+" are not set to the `mailman' user and group (as defined when you\n"
+" configured Mailman). If run as root, this script will change to "
+"this\n"
+" user and group before the check is made.\n"
+"\n"
+" This can be inconvenient for testing and debugging purposes, so the -"
+"u\n"
+" flag means that the step that sets and checks the uid/gid is "
+"skipped,\n"
+" and the program is run as the current user and group. This flag is\n"
+" not recommended for normal production environments.\n"
+"\n"
+" Note though, that if you run with -u and are not in the mailman "
+"group,\n"
+" you may have permission problems, such as begin unable to delete a\n"
+" list's archives through the web. Tough luck!\n"
+"\n"
+" -s/--stale-lock-cleanup\n"
+" If mailmanctl finds an existing master lock, it will normally exit\n"
+" with an error message. With this option, mailmanctl will perform "
+"an\n"
+" extra level of checking. If a process matching the host/pid "
+"described\n"
+" in the lock file is running, mailmanctl will still exit, but if no\n"
+" matching process is found, mailmanctl will remove the apparently "
+"stale\n"
+" lock and make another attempt to claim the master lock.\n"
+"\n"
+" -q/--quiet\n"
+" Don't print status messages. Error messages are still printed to\n"
+" standard error.\n"
+"\n"
+" -h/--help\n"
+" Print this message and exit.\n"
+"\n"
+"Commands:\n"
+"\n"
+" start - Start the master daemon and all qrunners. Prints a message "
+"and\n"
+" exits if the master daemon is already running.\n"
+"\n"
+" stop - Stops the master daemon and all qrunners. After stopping, no\n"
+" more messages will be processed.\n"
+"\n"
+" restart - Restarts the qrunners, but not the master process. Use this\n"
+" whenever you upgrade or update Mailman so that the qrunners "
+"will\n"
+" use the newly installed code.\n"
+"\n"
+" reopen - This will close all log files, causing them to be re-opened "
+"the\n"
+" next time a message is written to them\n"
+msgstr ""
+
+#: bin/mailmanctl:149
+msgid "PID unreadable in: %(pidfile)s"
+msgstr ""
+
+#: bin/mailmanctl:151
+msgid "Is qrunner even running?"
+msgstr ""
+
+#: bin/mailmanctl:157
+msgid "No child with pid: %(pid)s"
+msgstr ""
+
+#: bin/mailmanctl:159
+msgid "Stale pid file removed."
+msgstr ""
+
+#: bin/mailmanctl:217
+msgid ""
+"The master qrunner lock could not be acquired because it appears as if "
+"another\n"
+"master qrunner is already running.\n"
+msgstr ""
+
+#: bin/mailmanctl:223
+msgid ""
+"The master qrunner lock could not be acquired. It appears as though there "
+"is\n"
+"a stale master qrunner lock. Try re-running mailmanctl with the -s flag.\n"
+msgstr ""
+
+#: bin/mailmanctl:229
+msgid ""
+"The master qrunner lock could not be acquired, because it appears as if "
+"some\n"
+"process on some other host may have acquired it. We can't test for stale\n"
+"locks across host boundaries, so you'll have to do this manually. Or, if "
+"you\n"
+"know the lock is stale, re-run mailmanctl with the -s flag.\n"
+"\n"
+"Lock file: %(LOCKFILE)s\n"
+"Lock host: %(status)s\n"
+"\n"
+"Exiting."
+msgstr ""
+
+#: bin/mailmanctl:282
+msgid "Run this program as root or as the %(name)s user, or use -u."
+msgstr ""
+
+#: bin/mailmanctl:313
+msgid "No command given."
+msgstr "Nebyl zad�n ��dn� p��kaz."
+
+#: bin/mailmanctl:316
+msgid "Bad command: %(command)s"
+msgstr ""
+
+#: bin/mailmanctl:321
+msgid "Warning! You may encounter permission problems."
+msgstr ""
+
+#: bin/mailmanctl:330
+msgid "Shutting down Mailman's master qrunner"
+msgstr ""
+
+#: bin/mailmanctl:337
+msgid "Restarting Mailman's master qrunner"
+msgstr ""
+
+#: bin/mailmanctl:341
+msgid "Re-opening all log files"
+msgstr ""
+
+#: bin/mailmanctl:375
+msgid "Starting Mailman's master qrunner."
+msgstr ""
+
+#: bin/mmsitepass:19
+msgid ""
+"Set the site password, prompting from the terminal.\n"
+"\n"
+"The site password can be used in most if not all places that the list\n"
+"administrator's password can be used, which in turn can be used in most "
+"places\n"
+"that a list users password can be used.\n"
+"\n"
+"Usage: %(PROGRAM)s [options] [password]\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+"\n"
+" -c/--listcreator\n"
+" Set the list creator password instead of the site password. The "
+"list\n"
+" creator is authorized to create and remove lists, but does not have\n"
+" the total power of the site administrator.\n"
+"\n"
+" -h/--help\n"
+" Print this help message and exit.\n"
+"\n"
+"If password is not given on the command line, it will be prompted for.\n"
+msgstr ""
+
+#: bin/mmsitepass:73
+msgid "site"
+msgstr ""
+
+#: bin/mmsitepass:80
+msgid "list creator"
+msgstr ""
+
+#: bin/mmsitepass:86
+msgid "New %(pwdesc)s password: "
+msgstr ""
+
+#: bin/mmsitepass:87
+msgid "Again to confirm password: "
+msgstr ""
+
+#: bin/mmsitepass:89
+msgid "Passwords do not match; no changes made."
+msgstr ""
+
+#: bin/mmsitepass:92
+msgid "Interrupted..."
+msgstr ""
+
+#: bin/mmsitepass:98
+msgid "Password changed."
+msgstr ""
+
+#: bin/mmsitepass:100
+msgid "Password change failed."
+msgstr ""
+
+#: bin/newlist:19
+msgid ""
+"Create a new, unpopulated mailing list.\n"
+"\n"
+"Usage: %(PROGRAM)s [options] [listname [listadmin-addr [admin-password]]]\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+"\n"
+" -l language\n"
+" --language language\n"
+" Make the list's preferred language `language', which must be a two\n"
+" letter language code.\n"
+"\n"
+" -q/--quiet\n"
+" Normally the administrator is notified by email (after a prompt) "
+"that\n"
+" their list has been created. This option suppresses the prompt and\n"
+" notification.\n"
+"\n"
+" -h/--help\n"
+" Print this help text and exit.\n"
+"\n"
+"You can specify as many of the arguments as you want on the command line:\n"
+"you will be prompted for the missing ones.\n"
+"\n"
+"Every Mailman list has two parameters which define the default host name "
+"for\n"
+"outgoing email, and the default URL for all web interfaces. When you\n"
+"configured Mailman, certain defaults were calculated, but if you are "
+"running\n"
+"multiple virtual Mailman sites, then the defaults may not be appropriate "
+"for\n"
+"the list you are creating.\n"
+"\n"
+"You can specify the domain to create your new list in by spelling the "
+"listname\n"
+"like so:\n"
+"\n"
+" mylist@www.mydom.ain\n"
+"\n"
+"where `www.mydom.ain' should be the base hostname for the URL to this "
+"virtual\n"
+"hosts's lists. E.g. with is setting people will view the general list\n"
+"overviews at http://www.mydom.ain/mailman/listinfo. Also, www.mydom.ain\n"
+"should be a key in the VIRTUAL_HOSTS mapping in mm_cfg.py/Defaults.py. It\n"
+"will be looked up to give the email hostname. If this can't be found, then\n"
+"www.mydom.ain will be used for both the web interface and the email\n"
+"interface.\n"
+"\n"
+"If you spell the list name as just `mylist', then the email hostname will "
+"be\n"
+"taken from DEFAULT_EMAIL_HOST and the url will be taken from DEFAULT_URL "
+"(as\n"
+"defined in your Defaults.py file or overridden by settings in mm_cfg.py).\n"
+"\n"
+"Note that listnames are forced to lowercase.\n"
+msgstr ""
+
+#: bin/newlist:118
+msgid "Unknown language: %(lang)s"
+msgstr "Nezn�m� jazyk: %(lang)s"
+
+#: bin/newlist:123
+msgid "Enter the name of the list: "
+msgstr "Zadejte n�zev konference:"
+
+#: bin/newlist:140
+msgid "Enter the email of the person running the list: "
+msgstr "Zadejte emailovou adresu spr�vce konference:"
+
+#: bin/newlist:145
+msgid "Initial %(listname)s password: "
+msgstr "Po��te�n� heslo pro konferenci %(listname)s: "
+
+#: bin/newlist:149
+msgid "The list password cannot be empty"
+msgstr "Heslo pro konferenci nesm� b�t pr�zdn�."
+
+#: bin/newlist:190
+msgid "Hit enter to notify %(listname)s owner..."
+msgstr ""
+"Stiskn�te ENTER pro zasl�n� informace o zalo�en� konference na adresu %"
+"(listname)s..."
+
+#: bin/qrunner:19
+msgid ""
+"Run one or more qrunners, once or repeatedly.\n"
+"\n"
+"Each named runner class is run in round-robin fashion. In other words, the\n"
+"first named runner is run to consume all the files currently in its\n"
+"directory. When that qrunner is done, the next one is run to consume all "
+"the\n"
+"files in /its/ directory, and so on. The number of total iterations can be\n"
+"given on the command line.\n"
+"\n"
+"Usage: %(PROGRAM)s [options]\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+"\n"
+" -r runner[:slice:range]\n"
+" --runner=runner[:slice:range]\n"
+" Run the named qrunner, which must be one of the strings returned by\n"
+" the -l option. Optional slice:range if given, is used to assign\n"
+" multiple qrunner processes to a queue. range is the total number "
+"of\n"
+" qrunners for this queue while slice is the number of this qrunner "
+"from\n"
+" [0..range).\n"
+"\n"
+" If using the slice:range form, you better make sure that each "
+"qrunner\n"
+" for the queue is given the same range value. If slice:runner is "
+"not\n"
+" given, then 1:1 is used.\n"
+"\n"
+" Multiple -r options may be given, in which case each qrunner will "
+"run\n"
+" once in round-robin fashion. The special runner `All' is shorthand\n"
+" for a qrunner for each listed by the -l option.\n"
+"\n"
+" --once\n"
+" -o\n"
+" Run each named qrunner exactly once through its main loop. "
+"Otherwise,\n"
+" each qrunner runs indefinitely, until the process receives a "
+"SIGTERM\n"
+" or SIGINT.\n"
+"\n"
+" -l/--list\n"
+" Shows the available qrunner names and exit.\n"
+"\n"
+" -v/--verbose\n"
+" Spit out more debugging information to the logs/qrunner log file.\n"
+"\n"
+" -s/--subproc\n"
+" This should only be used when running qrunner as a subprocess of "
+"the\n"
+" mailmanctl startup script. It changes some of the exit-on-error\n"
+" behavior to work better with that framework.\n"
+"\n"
+" -h/--help\n"
+" Print this message and exit.\n"
+"\n"
+"runner is required unless -l or -h is given, and it must be one of the "
+"names\n"
+"displayed by the -l switch.\n"
+msgstr ""
+
+#: bin/qrunner:176
+msgid "%(name)s runs the %(runnername)s qrunner"
+msgstr ""
+
+#: bin/qrunner:177
+msgid "All runs all the above qrunners"
+msgstr ""
+
+#: bin/qrunner:213
+msgid "No runner name given."
+msgstr "Nebylo zad�no jm�no pro runner."
+
+#: bin/remove_members:19
+msgid ""
+"Remove members from a list.\n"
+"\n"
+"Usage:\n"
+" remove_members [options] [listname] [addr1 ...]\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+"\n"
+" --file=file\n"
+" -f file\n"
+" Remove member addresses found in the given file. If file is\n"
+" `-', read stdin.\n"
+"\n"
+" --all\n"
+" -a\n"
+" Remove all members of the mailing list.\n"
+" (mutually exclusive with --fromall)\n"
+"\n"
+" --fromall\n"
+" Removes the given addresses from all the lists on this system\n"
+" regardless of virtual domains if you have any. This option cannot "
+"be\n"
+" used -a/--all. Also, you should not specify a listname when using "
+"this\n"
+" option.\n"
+"\n"
+" --nouserack\n"
+" -n\n"
+" Don't send the user acknowledgements.\n"
+"\n"
+" --noadminack\n"
+" -N\n"
+" Don't send the admin acknowledgements.\n"
+"\n"
+" --help\n"
+" -h\n"
+" Print this help message and exit.\n"
+"\n"
+" listname is the name of the mailing list to use.\n"
+"\n"
+" addr1 ... are additional addresses to remove.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: bin/remove_members:147
+msgid "Could not open file for reading: %(filename)s."
+msgstr ""
+
+#: bin/remove_members:154
+msgid "Error opening list %(listname)s... skipping."
+msgstr "Chyba p�i otev�r�n� konfigurace konference %(listname)s... p�eskakuji."
+
+#: bin/remove_members:164
+msgid "No such member: %(addr)s"
+msgstr "Nenalezl jsem ��astn�ka: %(addr)s."
+
+#: bin/remove_members:171
+msgid "User `%(addr)s' removed from list: %(listname)s."
+msgstr "��astn�ka `%(addr)s' byl odhl�en z konference: %(listname)s."
+
+#: bin/rmlist:19
+msgid ""
+"Remove the components of a mailing list with impunity - beware!\n"
+"\n"
+"This removes (almost) all traces of a mailing list. By default, the lists\n"
+"archives are not removed, which is very handy for retiring old lists.\n"
+"\n"
+"Usage:\n"
+" rmlist [-a] [-h] listname\n"
+"\n"
+"Where:\n"
+" --archives\n"
+" -a\n"
+" Remove the list's archives too, or if the list has already been\n"
+" deleted, remove any residual archives.\n"
+"\n"
+" --help\n"
+" -h\n"
+" Print this help message and exit.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: bin/rmlist:66 bin/rmlist:69
+msgid "Removing %(msg)s"
+msgstr ""
+
+#: bin/rmlist:72
+msgid "%(listname)s %(msg)s not found as %(dir)s"
+msgstr ""
+
+#: bin/rmlist:96
+msgid "No such list (or list already deleted): %(listname)s"
+msgstr "Nenalezl jsem konferenci (t�eba byla smaz�na) - %(listname)s"
+
+#: bin/rmlist:98
+msgid "No such list: %(listname)s. Removing its residual archives."
+msgstr "Nenalezl jsem konferenci %(listname)s - odstra�uji zbytky archiv�."
+
+#: bin/rmlist:102
+msgid "Not removing archives. Reinvoke with -a to remove them."
+msgstr ""
+
+#: bin/rmlist:116
+msgid "list info"
+msgstr ""
+
+#: bin/rmlist:122 bin/rmlist:124
+msgid "private archives"
+msgstr "soukrom� archivy"
+
+#: bin/rmlist:126 bin/rmlist:128
+msgid "public archives"
+msgstr "ve�ejn� archivy"
+
+#: bin/sync_members:19
+msgid ""
+"Synchronize a mailing list's membership with a flat file.\n"
+"\n"
+"This script is useful if you have a Mailman mailing list and a sendmail\n"
+":include: style list of addresses (also as is used in Majordomo). For "
+"every\n"
+"address in the file that does not appear in the mailing list, the address "
+"is\n"
+"added. For every address in the mailing list that does not appear in the\n"
+"file, the address is removed. Other options control what happens when an\n"
+"address is added or removed.\n"
+"\n"
+"Usage: %(PROGRAM)s [options] -f file listname\n"
+"\n"
+"Where `options' are:\n"
+"\n"
+" --no-change\n"
+" -n\n"
+" Don't actually make the changes. Instead, print out what would be\n"
+" done to the list.\n"
+"\n"
+" --welcome-msg[=<yes|no>]\n"
+" -w[=<yes|no>]\n"
+" Sets whether or not to send the newly added members a welcome\n"
+" message, overriding whatever the list's `send_welcome_msg' setting\n"
+" is. With -w=yes or -w, the welcome message is sent. With -w=no, "
+"no\n"
+" message is sent.\n"
+"\n"
+" --goodbye-msg[=<yes|no>]\n"
+" -g[=<yes|no>]\n"
+" Sets whether or not to send the goodbye message to removed members,\n"
+" overriding whatever the list's `send_goodbye_msg' setting is. With\n"
+" -g=yes or -g, the goodbye message is sent. With -g=no, no message "
+"is\n"
+" sent.\n"
+"\n"
+" --digest[=<yes|no>]\n"
+" -d[=<yes|no>]\n"
+" Selects whether to make newly added members receive messages in\n"
+" digests. With -d=yes or -d, they become digest members. With -"
+"d=no\n"
+" (or if no -d option given) they are added as regular members.\n"
+"\n"
+" --notifyadmin[=<yes|no>]\n"
+" -a[=<yes|no>]\n"
+" Specifies whether the admin should be notified for each "
+"subscription\n"
+" or unsubscription. If you're adding a lot of addresses, you\n"
+" definitely want to turn this off! With -a=yes or -a, the admin is\n"
+" notified. With -a=no, the admin is not notified. With no -a "
+"option,\n"
+" the default for the list is used.\n"
+"\n"
+" --file <filename | ->\n"
+" -f <filename | ->\n"
+" This option is required. It specifies the flat file to synchronize\n"
+" against. Email addresses must appear one per line. If filename is\n"
+" `-' then stdin is used.\n"
+"\n"
+" --help\n"
+" -h\n"
+" Print this message.\n"
+"\n"
+" listname\n"
+" Required. This specifies the list to synchronize.\n"
+msgstr ""
+
+#: bin/sync_members:115
+msgid "Bad choice: %(yesno)s"
+msgstr ""
+
+#: bin/sync_members:138
+msgid "Dry run mode"
+msgstr ""
+
+#: bin/sync_members:159
+msgid "Only one -f switch allowed"
+msgstr ""
+
+#: bin/sync_members:163
+msgid "No argument to -f given"
+msgstr "Nebyl zad�n parametr k -f"
+
+#: bin/sync_members:172
+msgid "Illegal option: %(opt)s"
+msgstr ""
+
+#: bin/sync_members:178
+msgid "No listname given"
+msgstr "Nebyl zad�n n�zev konference"
+
+#: bin/sync_members:182
+msgid "Must have a listname and a filename"
+msgstr ""
+
+#: bin/sync_members:191
+msgid "Cannot read address file: %(filename)s: %(msg)s"
+msgstr ""
+
+#: bin/sync_members:203
+msgid "Ignore : %(addr)30s"
+msgstr "Ignoruji : %(addr)30s"
+
+#: bin/sync_members:212
+msgid "Invalid : %(addr)30s"
+msgstr "Neplatn� adresa : %(addr)30s"
+
+#: bin/sync_members:215
+msgid "You must fix the preceding invalid addresses first."
+msgstr ""
+
+#: bin/sync_members:259
+msgid "Added : %(s)s"
+msgstr ""
+
+#: bin/sync_members:278
+msgid "Removed: %(s)s"
+msgstr ""
+
+#: bin/transcheck:18
+msgid ""
+"\n"
+"Check a given Mailman translation, making sure that variables and\n"
+"tags referenced in translation are the same variables and tags in\n"
+"the original templates and catalog.\n"
+"\n"
+"Usage:\n"
+"\n"
+"cd $MAILMAN_DIR\n"
+"%(program)s [-q] <lang>\n"
+"\n"
+"Where <lang> is your country code (e.g. 'it' for Italy) and -q is\n"
+"to ask for a brief summary.\n"
+msgstr ""
+
+#: bin/transcheck:57
+msgid "check a translation comparing with the original string"
+msgstr ""
+
+#: bin/transcheck:64
+msgid "scan a string from the original file"
+msgstr ""
+
+#: bin/transcheck:72
+msgid "scan a translated string"
+msgstr ""
+
+#: bin/transcheck:83
+msgid "check for differences between checked in and checked out"
+msgstr ""
+
+#: bin/transcheck:116
+msgid "parse a .po file extracting msgids and msgstrs"
+msgstr ""
+
+#: bin/transcheck:135
+msgid ""
+"States table for the finite-states-machine parser:\n"
+" 0 idle\n"
+" 1 filename-or-comment\n"
+" 2 msgid\n"
+" 3 msgstr\n"
+" 4 end\n"
+" "
+msgstr ""
+
+#: bin/transcheck:272
+msgid ""
+"check a translated template against the original one\n"
+" search also <MM-*> tags if html is not zero"
+msgstr ""
+
+#: bin/transcheck:319
+msgid "scan the po file comparing msgids with msgstrs"
+msgstr ""
+
+#: bin/unshunt:19
+msgid ""
+"Move a message from the shunt queue to the original queue.\n"
+"\n"
+"Usage: %(PROGRAM)s [options] [directory]\n"
+"\n"
+"Where:\n"
+"\n"
+" -h / --help\n"
+" Print help and exit.\n"
+"\n"
+"Optional `directory' specifies a directory to dequeue from other than\n"
+"qfiles/shunt.\n"
+msgstr ""
+
+#: bin/unshunt:81
+msgid ""
+"Cannot unshunt message %(filebase)s, skipping:\n"
+"%(e)s"
+msgstr ""
+
+#: bin/update:19
+msgid ""
+"Perform all necessary upgrades.\n"
+"\n"
+"Usage: %(PROGRAM)s [options]\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+" -f/--force\n"
+" Force running the upgrade procedures. Normally, if the version "
+"number\n"
+" of the installed Mailman matches the current version number (or a\n"
+" `downgrade' is detected), nothing will be done.\n"
+"\n"
+" -h/--help\n"
+" Print this text and exit.\n"
+"\n"
+"Use this script to help you update to the latest release of Mailman from\n"
+"some previous version. It knows about versions back to 1.0b4 (?).\n"
+msgstr ""
+
+#: bin/update:102
+msgid "Fixing language templates: %(listname)s"
+msgstr ""
+
+#: bin/update:191 bin/update:466
+msgid "WARNING: could not acquire lock for list: %(listname)s"
+msgstr ""
+
+#: bin/update:210
+msgid "Resetting %(n)s BYBOUNCEs disabled addrs with no bounce info"
+msgstr ""
+
+#: bin/update:216
+msgid "Updating the held requests database."
+msgstr ""
+
+#: bin/update:238
+msgid ""
+"For some reason, %(mbox_dir)s exists as a file. This won't work with\n"
+"b6, so I'm renaming it to %(mbox_dir)s.tmp and proceeding."
+msgstr ""
+
+#: bin/update:250
+msgid ""
+"\n"
+"%(listname)s has both public and private mbox archives. Since this list\n"
+"currently uses private archiving, I'm installing the private mbox archive\n"
+"-- %(o_pri_mbox_file)s -- as the active archive, and renaming\n"
+" %(o_pub_mbox_file)s\n"
+"to\n"
+" %(o_pub_mbox_file)s.preb6\n"
+"\n"
+"You can integrate that into the archives if you want by using the 'arch'\n"
+"script.\n"
+msgstr ""
+
+#: bin/update:265
+msgid ""
+"%s has both public and private mbox archives. Since this list\n"
+"currently uses public archiving, I'm installing the public mbox file\n"
+"archive file (%s) as the active one, and renaming\n"
+" %s\n"
+" to\n"
+" %s.preb6\n"
+"\n"
+"You can integrate that into the archives if you want by using the 'arch'\n"
+"script.\n"
+msgstr ""
+
+#: bin/update:282
+msgid "- updating old private mbox file"
+msgstr ""
+
+#: bin/update:290
+msgid ""
+" unknown file in the way, moving\n"
+" %(o_pri_mbox_file)s\n"
+" to\n"
+" %(newname)s"
+msgstr ""
+
+#: bin/update:297 bin/update:320
+msgid ""
+" looks like you have a really recent CVS installation...\n"
+" you're either one brave soul, or you already ran me"
+msgstr ""
+
+#: bin/update:306
+msgid "- updating old public mbox file"
+msgstr ""
+
+#: bin/update:314
+msgid ""
+" unknown file in the way, moving\n"
+" %(o_pub_mbox_file)s\n"
+" to\n"
+" %(newname)s"
+msgstr ""
+
+#: bin/update:345
+msgid "- This list looks like it might have <= b4 list templates around"
+msgstr ""
+
+#: bin/update:352
+msgid "- moved %(o_tmpl)s to %(n_tmpl)s"
+msgstr ""
+
+#: bin/update:354
+msgid "- both %(o_tmpl)s and %(n_tmpl)s exist, leaving untouched"
+msgstr ""
+
+#: bin/update:384
+msgid "removing directory %(src)s and everything underneath"
+msgstr ""
+
+#: bin/update:387
+msgid "removing %(src)s"
+msgstr ""
+
+#: bin/update:391
+msgid "Warning: couldn't remove %(src)s -- %(rest)s"
+msgstr ""
+
+#: bin/update:396
+msgid "couldn't remove old file %(pyc)s -- %(rest)s"
+msgstr ""
+
+#: bin/update:400
+msgid "updating old qfiles"
+msgstr ""
+
+#: bin/update:422
+msgid "getting rid of old source files"
+msgstr ""
+
+#: bin/update:432
+msgid "no lists == nothing to do, exiting"
+msgstr ""
+
+#: bin/update:439
+msgid ""
+"fixing all the perms on your old html archives to work with b6\n"
+"If your archives are big, this could take a minute or two..."
+msgstr ""
+
+#: bin/update:444
+msgid "done"
+msgstr "hotovo"
+
+#: bin/update:446
+msgid "Updating mailing list: %(listname)s"
+msgstr ""
+
+#: bin/update:449
+msgid "Updating Usenet watermarks"
+msgstr ""
+
+#: bin/update:454
+msgid "- nothing to update here"
+msgstr ""
+
+#: bin/update:477
+msgid "- usenet watermarks updated and gate_watermarks removed"
+msgstr ""
+
+#: bin/update:487
+msgid "Updating old pending_subscriptions.db database"
+msgstr ""
+
+#: bin/update:504
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"NOTE NOTE NOTE NOTE NOTE\n"
+"\n"
+" You are upgrading an existing Mailman installation, but I can't tell "
+"what\n"
+" version you were previously running.\n"
+"\n"
+" If you are upgrading from Mailman 1.0b9 or earlier you will need to\n"
+" manually update your mailing lists. For each mailing list you need to\n"
+" copy the file templates/options.html lists/<listname>/options.html.\n"
+"\n"
+" However, if you have edited this file via the Web interface, you will "
+"have\n"
+" to merge your changes into this file, otherwise you will lose your\n"
+" changes.\n"
+"\n"
+"NOTE NOTE NOTE NOTE NOTE\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: bin/update:561
+msgid "No updates are necessary."
+msgstr ""
+
+#: bin/update:564
+msgid ""
+"Downgrade detected, from version %(hexlversion)s to version %(hextversion)s\n"
+"This is probably not safe.\n"
+"Exiting."
+msgstr ""
+
+#: bin/update:569
+msgid "Upgrading from version %(hexlversion)s to %(hextversion)s"
+msgstr ""
+
+#: bin/update:578
+msgid ""
+"\n"
+"ERROR:\n"
+"\n"
+"The locks for some lists could not be acquired. This means that either\n"
+"Mailman was still active when you upgraded, or there were stale locks in "
+"the\n"
+"%(lockdir)s directory.\n"
+"\n"
+"You must put Mailman into a quiescent state and remove all stale locks, "
+"then\n"
+"re-run \"make update\" manually. See the INSTALL and UPGRADE files for "
+"details.\n"
+msgstr ""
+
+#: bin/version:19
+msgid "Print the Mailman version.\n"
+msgstr "Zobraz verzi Mailmanu.\n"
+
+#: bin/version:26
+msgid "Using Mailman version:"
+msgstr "Pou��v�me Mailman verze:"
+
+#: bin/withlist:19
+msgid ""
+"General framework for interacting with a mailing list object.\n"
+"\n"
+"There are two ways to use this script: interactively or programmatically.\n"
+"Using it interactively allows you to play with, examine and modify a "
+"MailList\n"
+"object from Python's interactive interpreter. When running interactively, "
+"a\n"
+"MailList object called `m' will be available in the global namespace. It "
+"also\n"
+"loads the class MailList into the global namespace.\n"
+"\n"
+"Programmatically, you can write a function to operate on a MailList object,\n"
+"and this script will take care of the housekeeping (see below for "
+"examples).\n"
+"In that case, the general usage syntax is:\n"
+"\n"
+"%% bin/withlist [options] listname [args ...]\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+"\n"
+" -l / --lock\n"
+" Lock the list when opening. Normally the list is opened unlocked\n"
+" (e.g. for read-only operations). You can always lock the file "
+"after\n"
+" the fact by typing `m.Lock()'\n"
+"\n"
+" Note that if you use this option, you should explicitly call m.Save"
+"()\n"
+" before exiting, since the interpreter's clean up procedure will not\n"
+" automatically save changes to the MailList object (but it will "
+"unlock\n"
+" the list).\n"
+"\n"
+" -i / --interactive\n"
+" Leaves you at an interactive prompt after all other processing is\n"
+" complete. This is the default unless the -r option is given.\n"
+"\n"
+" --run [module.]callable\n"
+" -r [module.]callable\n"
+" This can be used to run a script with the opened MailList object.\n"
+" This works by attempting to import `module' (which must already be\n"
+" accessible on your sys.path), and then calling `callable' from the\n"
+" module. callable can be a class or function; it is called with the\n"
+" MailList object as the first argument. If additional args are "
+"given\n"
+" on the command line, they are passed as subsequent positional args "
+"to\n"
+" the callable.\n"
+"\n"
+" Note that `module.' is optional; if it is omitted then a module "
+"with\n"
+" the name `callable' will be imported.\n"
+"\n"
+" The global variable `r' will be set to the results of this call.\n"
+"\n"
+" --all / -a\n"
+" This option only works with the -r option. Use this if you want to\n"
+" execute the script on all mailing lists. When you use -a you "
+"should\n"
+" not include a listname argument on the command line. The variable "
+"`r'\n"
+" will be a list of all the results.\n"
+"\n"
+" --quiet / -q\n"
+" Suppress all status messages.\n"
+"\n"
+" --help / -h\n"
+" Print this message and exit\n"
+"\n"
+"\n"
+"Here's an example of how to use the -r option. Say you have a file in the\n"
+"Mailman installation directory called `listaddr.py', with the following\n"
+"two functions:\n"
+"\n"
+"def listaddr(mlist):\n"
+" print mlist.GetListEmail()\n"
+"\n"
+"def requestaddr(mlist):\n"
+" print mlist.GetRequestEmail()\n"
+"\n"
+"Now, from the command line you can print the list's posting address by "
+"running\n"
+"the following from the command line:\n"
+"\n"
+"%% bin/withlist -r listaddr mylist\n"
+"Loading list: mylist (unlocked)\n"
+"Importing listaddr ...\n"
+"Running listaddr.listaddr() ...\n"
+"mylist@myhost.com\n"
+"\n"
+"And you can print the list's request address by running:\n"
+"\n"
+"%% bin/withlist -r listaddr.requestaddr mylist\n"
+"Loading list: mylist (unlocked)\n"
+"Importing listaddr ...\n"
+"Running listaddr.requestaddr() ...\n"
+"mylist-request@myhost.com\n"
+"\n"
+"As another example, say you wanted to change the password for a particular\n"
+"user on a particular list. You could put the following function in a file\n"
+"called `changepw.py':\n"
+"\n"
+"from Mailman.Errors import NotAMember\n"
+"\n"
+"def changepw(mlist, addr, newpasswd):\n"
+" try:\n"
+" mlist.setMemberPassword(addr, newpasswd)\n"
+" mlist.Save()\n"
+" except NotAMember:\n"
+" print 'No address matched:', addr\n"
+"\n"
+"and run this from the command line:\n"
+"%% bin/withlist -l -r changepw mylist somebody@somewhere.org foobar\n"
+msgstr ""
+
+#: bin/withlist:151
+msgid ""
+"Unlock a locked list, but do not implicitly Save() it.\n"
+"\n"
+" This does not get run if the interpreter exits because of a signal, or "
+"if\n"
+" os._exit() is called. It will get called if an exception occurs "
+"though.\n"
+" "
+msgstr ""
+
+#: bin/withlist:162
+msgid "Unlocking (but not saving) list: %(listname)s"
+msgstr "Odemkni, ale neulo�, konferenci : %(listname)s"
+
+#: bin/withlist:166
+msgid "Finalizing"
+msgstr ""
+
+#: bin/withlist:175
+msgid "Loading list %(listname)s"
+msgstr ""
+
+#: bin/withlist:177
+msgid "(locked)"
+msgstr ""
+
+#: bin/withlist:179
+msgid "(unlocked)"
+msgstr ""
+
+#: bin/withlist:184
+msgid "Unknown list: %(listname)s"
+msgstr "Nezn�m� konference: %(listname)s"
+
+#: bin/withlist:223
+msgid "No list name supplied."
+msgstr "Jm�no konference je vy�adov�no."
+
+#: bin/withlist:226
+msgid "--all requires --run"
+msgstr ""
+
+#: bin/withlist:246
+msgid "Importing %(module)s..."
+msgstr ""
+
+#: bin/withlist:249
+msgid "Running %(module)s.%(callable)s()..."
+msgstr ""
+
+#: bin/withlist:270
+msgid "The variable `m' is the %(listname)s MailList instance"
+msgstr ""
+
+#: cron/bumpdigests:19
+msgid ""
+"Increment the digest volume number and reset the digest number to one.\n"
+"\n"
+"Usage: %(PROGRAM)s [options] [listname ...]\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+"\n"
+" --help/-h\n"
+" Print this message and exit.\n"
+"\n"
+"The lists named on the command line are bumped. If no list names are "
+"given,\n"
+"all lists are bumped.\n"
+msgstr ""
+
+#: cron/checkdbs:19
+msgid ""
+"Invoked by cron, this checks for pending moderation requests and mails the\n"
+"list moderators if necessary.\n"
+msgstr ""
+
+#: cron/checkdbs:81
+msgid "%(count)d %(realname)s moderator request(s) waiting"
+msgstr "%(realname)s - Na rozhodnut� moder�tora �ek� %(count)d p��sp�vk�."
+
+#: cron/checkdbs:100
+msgid "Pending subscriptions:"
+msgstr "�ekaj� na p�ihl�en�: "
+
+#: cron/checkdbs:109
+msgid ""
+"\n"
+"Pending posts:"
+msgstr ""
+"\n"
+"�ekaj�c� p��sp�vky:"
+
+#: cron/checkdbs:114
+msgid ""
+"From: %(sender)s on %(date)s\n"
+"Subject: %(subject)s\n"
+"Cause: %(reason)s"
+msgstr ""
+"Od: %(sender)s dne %(date)s\n"
+"V�c: %(subject)s\n"
+"D�vod: %(reason)s"
+
+#: cron/disabled:19
+msgid ""
+"Process disabled members, recommended once per day.\n"
+"\n"
+"This script cruises through every mailing list looking for members whose\n"
+"delivery is disabled. If they have been disabled due to bounces, they will\n"
+"receive another notification, or they may be removed if they've received "
+"the\n"
+"maximum number of notifications.\n"
+"\n"
+"Use the --byadmin, --byuser, and --unknown flags to also send notifications "
+"to\n"
+"members whose accounts have been disabled for those reasons. Use --all to\n"
+"send the notification to all disabled members.\n"
+"\n"
+"Usage: %(PROGRAM)s [options]\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+" -h / --help\n"
+" Print this message and exit.\n"
+"\n"
+" -o / --byadmin\n"
+" Also send notifications to any member disabled by the list\n"
+" owner/administrator.\n"
+"\n"
+" -m / --byuser\n"
+" Also send notifications to any member disabled by themselves.\n"
+"\n"
+" -u / --unknown\n"
+" Also send notifications to any member disabled for unknown reasons\n"
+" (usually a legacy disabled address).\n"
+"\n"
+" -b / --notbybounce\n"
+" Don't send notifications to members disabled because of bounces "
+"(the\n"
+" default is to notify bounce disabled members).\n"
+"\n"
+" -a / --all\n"
+" Send notifications to all disabled members.\n"
+"\n"
+" -f / --force\n"
+" Send notifications to disabled members even if they're not due a "
+"new\n"
+" notification yet.\n"
+"\n"
+" -l listname\n"
+" --listname=listname\n"
+" Process only the given list, otherwise do all lists.\n"
+msgstr ""
+
+#: cron/disabled:143
+msgid "[disabled by periodic sweep and cull, no message available]"
+msgstr ""
+
+#: cron/gate_news:19
+msgid ""
+"Poll the NNTP servers for messages to be gatewayed to mailing lists.\n"
+"\n"
+"Usage: gate_news [options]\n"
+"\n"
+"Where options are\n"
+"\n"
+" --help\n"
+" -h\n"
+" Print this text and exit.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: cron/mailpasswds:19
+msgid ""
+"Send password reminders for all lists to all users.\n"
+"\n"
+"This program scans all mailing lists and collects users and their "
+"passwords,\n"
+"grouped by the list's host_name if mm_cfg.VIRTUAL_HOST_OVERVIEW is true. "
+"Then\n"
+"one email message is sent to each unique user (per-virtual host) containing\n"
+"the list passwords and options url for the user. The password reminder "
+"comes\n"
+"from the mm_cfg.MAILMAN_SITE_LIST, which must exist.\n"
+"\n"
+"Usage: %(PROGRAM)s [options]\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+" -l listname\n"
+" --listname=listname\n"
+" Send password reminders for the named list only. If omitted,\n"
+" reminders are sent for all lists. Multiple -l/--listname options "
+"are\n"
+" allowed.\n"
+"\n"
+" -h/--help\n"
+" Print this message and exit.\n"
+msgstr ""
+
+#: cron/mailpasswds:111
+msgid "Site list is missing: %(sitelistname)s"
+msgstr ""
+
+#: cron/mailpasswds:179
+msgid "Password // URL"
+msgstr "Heslo // URL"
+
+#: cron/mailpasswds:199
+msgid "%(host)s mailing list memberships reminder"
+msgstr "Server %(host)s: Upozorn�n� na ��ast v konferenc�ch"
+
+#: cron/nightly_gzip:19
+msgid ""
+"Re-generate the Pipermail gzip'd archive flat files.\n"
+"\n"
+"This script should be run nightly from cron. When run from the command "
+"line,\n"
+"the following usage is understood:\n"
+"\n"
+"Usage: %(program)s [-v] [-h] [listnames]\n"
+"\n"
+"Where:\n"
+" --verbose\n"
+" -v\n"
+" print each file as it's being gzip'd\n"
+"\n"
+" --help\n"
+" -h\n"
+" print this message and exit\n"
+"\n"
+" listnames\n"
+" Optionally, only compress the .txt files for the named lists. "
+"Without \n"
+" this, all archivable lists are processed.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: cron/senddigests:19
+msgid ""
+"Dispatch digests for lists w/pending messages and digest_send_periodic set.\n"
+"\n"
+"Usage: %(PROGRAM)s [options]\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+" -h / --help\n"
+" Print this message and exit.\n"
+"\n"
+" -l listname\n"
+" --listname=listname\n"
+" Send the digest for the given list only, otherwise the digests for "
+"all\n"
+" lists are sent out.\n"
+msgstr ""
+
+#~ msgid "Posts by member are currently quarantined for moderation"
+#~ msgstr ""
+#~ "P��sp�vky �len� jsou moment�ln� pozastavov�ny do rozhodnut� moder�tora"
+
+#~ msgid "A confirmation email has been sent separately."
+#~ msgstr "Dopis s potvrzen�m byl odesl�n samostatn�."
+
+#~ msgid "A removal confirmation message has been sent."
+#~ msgstr "Byl odesl�n po�adavek na odsouhlasen� zru�en� konference."
+
+#~ msgid "non-digest header"
+#~ msgstr "z�hlav� pro nondigest zpr�vu"
+
+#~ msgid "non-digest footer"
+#~ msgstr "Pati�ka k nondigestu"
+
+#~ msgid "Bad owner email address: %(owner_mail)s"
+#~ msgstr "Chybn� emailov� adresa vlastn�ka konference: %(owner_mail)s"
+
+#~ msgid "Policies concerning concerning the content of list traffic."
+#~ msgstr "Pravidla vztahuj�c� se na obsah p��sp�vk�."
+
+#~ msgid ""
+#~ "To finish creating your mailing list, you must edit your\n"
+#~ "/etc/aliases (or equivalent) file by adding the following lines:\n"
+#~ "\n"
+#~ "## %(listname)s mailing list\n"
+#~ "## created: %(date)s %(user)s\n"
+#~ "%(list)s \"|%(wrapper)s post %(listname)s\"\n"
+#~ "%(admin)s \"|%(wrapper)s mailowner %(listname)s\"\n"
+#~ "%(request)s \"|%(wrapper)s mailcmd %(listname)s\"\n"
+#~ "%(owner)s %(listname)s-admin\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Pro dokon�en� zalo�en� konference mus�te do souboru\n"
+#~ "/etc/aliases (nebo jeho ekvivalentu) vlo�it n�sleduj�c� ��dky:\n"
+#~ "\n"
+#~ "## %(listname)s mailing list\n"
+#~ "## created: %(date)s %(user)s\n"
+#~ "%(list)s \"|%(wrapper)s post %(listname)s\"\n"
+#~ "%(admin)s \"|%(wrapper)s mailowner %(listname)s\"\n"
+#~ "%(request)s \"|%(wrapper)s mailcmd %(listname)s\"\n"
+#~ "%(owner)s %(listname)s-admin\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To finish removing your mailing list, you must edit your\n"
+#~ "/etc/aliases (or equivalent) file by removing the following lines:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%(list)s \"|%(wrapper)s post %(listname)s\"\n"
+#~ "%(admin)s \"|%(wrapper)s mailowner %(listname)s\"\n"
+#~ "%(request)s \"|%(wrapper)s mailcmd %(listname)s\"\n"
+#~ "%(owner)s %(listname)s-admin\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Pro dokon�en� odstran�n� konference mus� ze souboru\n"
+#~ "/etc/aliases (nebo ekvivalentn�ho) odstranit n�sleduj�c� ��dky:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%(list)s \"|%(wrapper)s post %(listname)s\"\n"
+#~ "%(admin)s \"|%(wrapper)s mailowner %(listname)s\"\n"
+#~ "%(request)s \"|%(wrapper)s mailcmd %(listname)s\"\n"
+#~ "%(owner)s %(listname)s-admin\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To finish creating your mailing list, execute the following\n"
+#~ "commands with the proper permission:\n"
+#~ "\n"
+#~ "echo '|preline %(wrapper)s post %(listname)s' >~alias/.qmail-%(listname)"
+#~ "s\n"
+#~ "echo '|preline %(wrapper)s mailowner %(listname)s' >~alias/.qmail-%"
+#~ "(listname)s-admin\n"
+#~ "echo '|preline %(wrapper)s mailcmd %(listname)s' >~alias/.qmail-%"
+#~ "(listname)s-request\n"
+#~ "echo '&%(listname)s-admin' >~alias/.qmail-owner-%(listname)s\n"
+#~ "echo '&%(listname)s-admin' >~alias/.qmail-%(listname)s-owner\n"
+#~ "\n"
+#~ "chmod 644 ~alias/.qmail-%(listname)s ~alias/.qmail-%(listname)s-admin\n"
+#~ "chmod 644 ~alias/.qmail-%(listname)s-request ~alias/.qmail-%(listname)s-"
+#~ "owner\n"
+#~ "chmod 644 ~alias/.qmail-owner-%(listname)s\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Pro zalo�en� konference mus�te zadat n�sleduj�c� p��kazy\n"
+#~ "z ��tu s pat�i�n�mi pr�vy:\n"
+#~ "\n"
+#~ "echo '|preline %(wrapper)s post %(listname)s' >~alias/.qmail-%(listname)"
+#~ "s\n"
+#~ "echo '|preline %(wrapper)s mailowner %(listname)s' >~alias/.qmail-%"
+#~ "(listname)s-admin\n"
+#~ "echo '|preline %(wrapper)s mailcmd %(listname)s' >~alias/.qmail-%"
+#~ "(listname)s-request\n"
+#~ "echo '&%(listname)s-admin' >~alias/.qmail-owner-%(listname)s\n"
+#~ "echo '&%(listname)s-admin' >~alias/.qmail-%(listname)s-owner\n"
+#~ "\n"
+#~ "chmod 644 ~alias/.qmail-%(listname)s ~alias/.qmail-%(listname)s-admin\n"
+#~ "chmod 644 ~alias/.qmail-%(listname)s-request ~alias/.qmail-%(listname)s-"
+#~ "owner\n"
+#~ "chmod 644 ~alias/.qmail-owner-%(listname)s\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To finish removing your mailing list, you must remove the\n"
+#~ "all the entires for the %(listname)s aliases."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pro dokon�en� zru�en� konference %(listname)s mus�te odstranit v�echny "
+#~ "jej� aliasy."
+
+#~ msgid "Password (confirm):"
+#~ msgstr "Heslo (pro potvrzen�):"
+
+#~ msgid ""
+#~ " The passwords you entered in the confirmation screen did "
+#~ "not\n"
+#~ " match, so your original subscription password will be "
+#~ "used\n"
+#~ " instead. Your password will have been generated by "
+#~ "Mailman if\n"
+#~ " you left the password fields blank. In any event, your\n"
+#~ " membership password will be sent to you in a separate\n"
+#~ " acknowledgement email.<p>"
+#~ msgstr ""
+#~ "Heslo, kter� jste zadal p�i potvrzen� p�ihl�ky nesouhlas� s heslem, \n"
+#~ "kter� jste zadal v p�vodn� p�ihl�ce. Pou�ito bude heslo z p�vodn� \n"
+#~ "p�ihl�ky. Pokud jste jej nezadal, tak bude vytvo�eno heslo n�hodn�\n"
+#~ "a bude zasl�no v zvl�tn�m emailu. <p>"
+
+#~ msgid "Post by a moderated member"
+#~ msgstr "P��sp�vek od moderovan�ho �lena"
+
+#~ msgid "Auto-response text to send to -admin and -owner emails."
+#~ msgstr ""
+#~ "Text, kter� bude zasl�n jako odpov�� na dopisy adresovan� na -admin nebo -"
+#~ "owner adresu."
+
+#~ msgid ""
+#~ "When turned on, your email address is concealed on the Web page\n"
+#~ "that lists the members of the mailing list."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pokud je tato volba zapnuta, Va�e adrese nebude zobrazena v seznamu "
+#~ "��astn�k�."
+
+#~ msgid ""
+#~ "When turned on, delivery to your email address is disabled, but\n"
+#~ "your address is still subscribed. This is useful if you plan on taking "
+#~ "a\n"
+#~ "short vacation."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pokud je tato volba zapnuta, nedost�v�te ��dn� p��sp�vky z konference, "
+#~ "nicm�n� jste st�le p�ihl�eni. To je v�hodn� t�eba kdy� odj��d�te na "
+#~ "pr�zdniny. Pokud by v konferenci do�lo ke zm�n�m, administr�tor m� Va�i "
+#~ "adresu a m��e V�s o nich informovat. To je rozd�l mezi touto volbou a "
+#~ "�pln�m odhl�en�m."
+
+#~ msgid ""
+#~ "When turned on, you get a separate acknowledgement email when you\n"
+#~ "post messages to the list."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pokud je tato volba zapnuta, obdr��te potvrzen� po zasl�n� ka�d�ho "
+#~ "p��sp�vku"
+
+#~ msgid ""
+#~ "When turned on, you do *not* get copies of your own posts to\n"
+#~ "the list. Otherwise, you do get copies of your own posts (yes, this "
+#~ "seems a\n"
+#~ "little backwards). This does not affect the contents of digests, so if "
+#~ "you\n"
+#~ "receive postings in digests, you will always get copies of your messages "
+#~ "in\n"
+#~ "the digest."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pokud je tato volba zapnuta, nedost�v�te p��sp�vky, kter� jste sami "
+#~ "poslali do konference. To ale plat� pouze pro b�n� ��astn�ky. ��astn�ci "
+#~ "vyu��vaj�c� digest v n�m obdr�� i vlastn� p��sp�vky."
+
+#~ msgid ""
+#~ "When turned on, you get postings from the list bundled into\n"
+#~ "digests. Otherwise, you get each individual message immediately as it "
+#~ "is\n"
+#~ "posted to the list."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pokud je tato volba zapnuta nedost�v�te ka�d� p��sp�vek z konference "
+#~ "samostatn�, ale dost�v�te v�echny najednou v ur�it�m �asov�m intervalu, "
+#~ "obvykle jednou denn�. T�to funkci se ��k� digest."
+
+#~ msgid ""
+#~ "When turned on, you get `plain' digests, which are actually\n"
+#~ "formatted using the RFC1154 digest format. This format can be easier to "
+#~ "read\n"
+#~ "if you have a non-MIME compliant mail reader. When this option is turned "
+#~ "off,\n"
+#~ "you get digests in MIME format, which are much better if you have a mail\n"
+#~ "reader that supports MIME."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pokud je tato volba zapnuta, budete digest bal��ky dost�vat v �ist�m "
+#~ "textu podle RFC934\n"
+#~ "Tento form�t je sn�ze �iteln�, pokud V� po�tovn� klient nepodporuje "
+#~ "normu MIME. V�t�ina\n"
+#~ "ji v�ak podporuje a tak nechte tuto volbu vypnutou a u�ijte si mnohem "
+#~ "komfortn�j�� MIME verze."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Subject line ignored:\n"
+#~ " "
+#~ msgstr ""
+#~ "Subject byl ignorov�n:\n"
+#~ ".."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Maximum command lines (%(maxlines)d) encountered, ignoring the rest..."
+#~ msgstr ""
+#~ "Byl zpracov�n maxim�ln� po�et ��dek (%(maxlines)d), zbytek bude "
+#~ "ignorov�n..."
+
+#~ msgid "End: "
+#~ msgstr "Konec: "
+
+#~ msgid "The rest of the message is ignored:"
+#~ msgstr "Zbytek zpr�vy je ignorov�n:"
+
+#~ msgid "Command? "
+#~ msgstr "P��kaz?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Too many errors encountered; the rest of the message is ignored:"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Nalezeno p��li� mnoho chyb. Zbytek zpr�vy je ignorov�n."
+
+#~ msgid ""
+#~ "An unexpected Mailman error has occurred.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please forward your request to the human list administrator in charge of "
+#~ "this\n"
+#~ "list at <%(admin)s>. The traceback is attached below and will be "
+#~ "forwarded to\n"
+#~ "the list administrator automatically."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nastala neo�ek�van� chyba p�i b�hu Mailmanu.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Pros�m, p�edejte V� po�adavek administr�torovi\n"
+#~ "na <%(admin)s>. N��e uveden� popis chyby byl administr�tovi p�ed�n "
+#~ "automaticky."
+
+#~ msgid "Unexpected Mailman error"
+#~ msgstr "Neo�ek�van� chyba v Mailmanu"
+
+#~ msgid ""
+#~ "An unexpected Mailman error has occurred in\n"
+#~ "MailCommandHandler.ParseMailCommands(). Here is the traceback:\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ve funkci MailCommandHandler.ParseMailCommands()\n"
+#~ "nastala neo�ek�van� chyba.\n"
+#~ " N�sleduje lad�c� informace:\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is an automated response.\n"
+#~ "\n"
+#~ "There were problems with the email commands you sent to Mailman via the\n"
+#~ "administrative address %(requestaddr)s.\n"
+#~ "\n"
+#~ "To obtain instructions on valid Mailman email commands, send email to\n"
+#~ "%(requestaddr)s with the word \"help\" in the subject line or in the body "
+#~ "of the\n"
+#~ "message.\n"
+#~ "\n"
+#~ "If you want to reach the human being that manages this mailing list, "
+#~ "please\n"
+#~ "send your message to %(adminaddr)s.\n"
+#~ "\n"
+#~ "The following is a detailed description of the problems.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tato zpr�va byla vygenerov�na automaticky.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Ve zpr�v�, kterou jste zaslali na adresu <%(requestaddr)s> byly nezn�m�\n"
+#~ "p��kazy.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Abyste z�skali seznam platn�ch p��kaz�, za�lete, pros�m, na adresu:\n"
+#~ "<%(requestaddr)s> dopis obsahuj�c� slovo \"help\" (bez �vozovek) v "
+#~ "Subjektu.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Pokud m�te n�jak� jin� probl�m, napi�te administr�torovi na <%(adminaddr)"
+#~ "s>.\n"
+#~ "\n"
+#~ "N�sleduj�c� text popisuje, jak� probl�m nastal p�i zpracov�n� po�adavk�.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "Mailman results for %(realname)s"
+#~ msgstr "V�sledky pro %(realname)s"
+
+#~ msgid "Usage: password [<oldpw> <newpw>]"
+#~ msgstr "Zp�sob u�it�: password [<star� heslo> <nov� heslo>]"
+
+#~ msgid "You are subscribed as %(user)s, with password: %(password)s"
+#~ msgstr "Jste p�ihl�en jako %(user)s, s heslem: %(password)s"
+
+#~ msgid "Found no password for %(sender)s"
+#~ msgstr "Nebylo nalezeno heslo pro %(sender)s"
+
+#~ msgid "Succeeded."
+#~ msgstr "�sp�n� provedeno."
+
+#~ msgid "by your configuration"
+#~ msgstr "kv�li Va�� konfiguraci"
+
+#~ msgid "on (%(reason)s"
+#~ msgstr "z (%(reason)s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To change an option, do: set <option> <on|off> <password>\n"
+#~ "\n"
+#~ "Option explanations:\n"
+#~ "--------------------\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Pro zm�nu vlastnost� konta zadejte: set <vlastnost> <on|off> <heslo>\n"
+#~ "\n"
+#~ "Popis vlastnost�:\n"
+#~ "--------------------\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: set <option> <on|off> <password>\n"
+#~ "Valid options are:\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Zp�sob u�it�: set <vlastnost> <on|off> <heslo>\n"
+#~ "Platn� vlastnosti je:\n"
+
+#~ msgid "You are already receiving digests."
+#~ msgstr "Digest m�d m�te ji� nastaven."
+
+#~ msgid "You already have digests off."
+#~ msgstr "Digest m�d m�te vypnut�."
+
+#~ msgid "List only accepts digest members."
+#~ msgstr "Do konference se mohou p�ihl�sit jedin� odb�ratel� digestu."
+
+#~ msgid "List doesn't accept digest members."
+#~ msgstr "V t�to konferenci nen� mo�n� zapnout digest m�d."
+
+#~ msgid "\trequests to: "
+#~ msgstr "\tpo�adavek na: "
+
+#~ msgid "\tdescription: "
+#~ msgstr "\tpopis:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Usage: info\n"
+#~ "To get info for a particular list, send your request to\n"
+#~ "the `-request' address for that list, or use the `lists' command\n"
+#~ "to get info for all the lists."
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Zp�sob u�it�: info\n"
+#~ "Abyste z�skali informace o konkr�tn� konferenci, za�lete sv�j po�adavek "
+#~ "na adresu\n"
+#~ "<konference>-request, nebo za�lete p��kaz 'lists', kter� zobraz� seznam "
+#~ "v�ech dostupn�ch konferenc�."
+
+#~ msgid "Private list: only members may see info."
+#~ msgstr "Soukrom� konference, seznam ��astn�k� je dostupn� jen ��astn�k�m."
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "For more complete info about the %(listname)s mailing list, including\n"
+#~ "background and instructions for subscribing to and using it, visit:\n"
+#~ "\n"
+#~ " %(url)s\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Pro z�sk�n� dal��ch informac� o konferenci %(listname)s, v�etn� "
+#~ "detailn�ho\n"
+#~ "popisu a instrukc� pro p�ihl�en�, nav�tivte:\n"
+#~ "\n"
+#~ " %(url)s\n"
+
+#~ msgid "No other details are available."
+#~ msgstr "��dn� dal�� informace nejsou dostupn�."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: who\n"
+#~ "To get subscribership for a particular list, send your request\n"
+#~ "to the `-request' address for that list."
+#~ msgstr ""
+#~ "Zp�sob u�it�: who\n"
+#~ "Zobraz� seznam ��astn�k� konference. Tento p��kaz se zas�l� na adresu\n"
+#~ "<konference>'-request'"
+
+#~ msgid "Private list: No one may see subscription list."
+#~ msgstr "Soukrom� konference, nikdo nen� opr�vn�n vid�t seznam ��astn�k�."
+
+#~ msgid "Private list: only members may see list of subscribers."
+#~ msgstr ""
+#~ "Soukrom� konference pouze jej� ��astn�ci si mohou zobrazit seznam "
+#~ "p�ihl�en�ch."
+
+#~ msgid "NO MEMBERS."
+#~ msgstr "��dn� ��astn�ci."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: unsubscribe [password] [email-address]\n"
+#~ "To unsubscribe from a particular list, send your request to\n"
+#~ "the `-request' address for that list."
+#~ msgstr ""
+#~ "Zp�sob u�it�: unsubscribe <heslo> [<emailov�-adresa>]\n"
+#~ "Pro odhl�en� z konkr�tn� konference, za�lete tento p��kaz\n"
+#~ "na <konference>'-request' adresu."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: subscribe [password] [digest|nodigest] [address=<email-address>]"
+#~ msgstr ""
+#~ "Zp�sob u�it�: subscribe [heslo] [digest|nodigest] [address=<emailov�-"
+#~ "adresa>]"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The list is not fully functional, and can not accept subscription "
+#~ "requests."
+#~ msgstr "Tato konference nen� v provozu a nem��e akceptovat p�ihl�ky."
+
+#~ msgid "Succeeded"
+#~ msgstr "Provedeno"
+
+#~ msgid "Usage: confirm <confirmation string>\n"
+#~ msgstr "Zp�sob u�it�: confirm <konfirma�n� ��slo>\n"
+
+#~ msgid "User `%(addr)s' not found."
+#~ msgstr "U�ivatel %(addr)s nebyl nalezen."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<li>Find members by\n"
+#~ " <a href=\"http://www.python.org/doc/current/lib/re-syntax."
+#~ "html\"\n"
+#~ " >Python regular expression</a> (<em>regexp</em>)<br>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<li>Hledej ��astn�ky podle \n"
+#~ " <a href=\"http://www.python.org/doc/current/lib/re-syntax."
+#~ "html\"\n"
+#~ " >regul�rn�ch v�raz� Pythonu</a> (<em>regexp</em>)<br>"
+
+#~ msgid "Send welcome message to this batch?"
+#~ msgstr "Zaslat t�to skupin� uv�tac� zpr�vu?"
+
+#~ msgid " no "
+#~ msgstr " no "
+
+#~ msgid " yes "
+#~ msgstr " ano "
+
+#~ msgid "Send notifications to the list owner? "
+#~ msgstr "Zas�lat upozorn�n� vlastn�kovi konference?"
+
+#~ msgid "Successfully Subscribed:"
+#~ msgstr "�sp�n� p�ihl�eni:"
+
+#~ msgid "Error Subscribing:"
+#~ msgstr "Chyba p�i p�ihl�en� do konference"
+
+#~ msgid "via the member options page"
+#~ msgstr "p�es str�nku s vlastnostmi ��astn�ka"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Default options for new members joining this list."
+#~ msgstr "%(sender)s nen� ��astn�kem konference."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Before adding a list-specific <tt>Reply-To:</tt> header,\n"
+#~ " should any existing <tt>Reply-To:</tt> field be stripped "
+#~ "from\n"
+#~ " the message?"
+#~ msgstr ""
+#~ "M� b�t p�ed p�id�n�m vlastn� hlavi�ky <tt>Reply-To:</tt> z konfigurace "
+#~ "konference odstran�na existuj�c�,\n"
+#~ " hlavi�ka <tt>Reply-To:</tt>?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The attached message has been automatically discarded because the "
+#~ "sender's\n"
+#~ "address, %(sender)s, was on the discard_these_nonmembers list. For the "
+#~ "list\n"
+#~ "of auto-discard addresses, see\n"
+#~ "\n"
+#~ " %(varhelp)s\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "P�ilo�en� zpr�va byla zahozena, proto�e jej� odes�latel (%(sender)s) \n"
+#~ "je na seznamu nepovolen�ch adres. \n"
+#~ "Pokud pot�ebujete dal�� informace a nebo seznam neplatn�ch adres,\n"
+#~ "nahl�dn�te do: \n"
+#~ " %(varhelp)s\n"