diff options
author | <> | 2003-01-02 05:25:50 +0000 |
---|---|---|
committer | <> | 2003-01-02 05:25:50 +0000 |
commit | b132a73f15e432eaf43310fce9196ca0c0651465 (patch) | |
tree | c15f816ba7c4de99fef510e3bd75af0890d47441 /messages/cs/LC_MESSAGES/mailman.po | |
download | mailman2-b132a73f15e432eaf43310fce9196ca0c0651465.tar.gz mailman2-b132a73f15e432eaf43310fce9196ca0c0651465.tar.xz mailman2-b132a73f15e432eaf43310fce9196ca0c0651465.zip |
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
'Release_2_1-maint'.
Diffstat (limited to 'messages/cs/LC_MESSAGES/mailman.po')
-rw-r--r-- | messages/cs/LC_MESSAGES/mailman.po | 10238 |
1 files changed, 10238 insertions, 0 deletions
diff --git a/messages/cs/LC_MESSAGES/mailman.po b/messages/cs/LC_MESSAGES/mailman.po new file mode 100644 index 00000000..cb0845ab --- /dev/null +++ b/messages/cs/LC_MESSAGES/mailman.po @@ -0,0 +1,10238 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc. +# Dan Ohnesorg <Dan@feld.cvut.cz>, 1999. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: 1.0rc3\n" +"POT-Creation-Date: Tue Dec 24 13:41:28 2002\n" +"PO-Revision-Date: 2002-12-15 00:39+0100\n" +"Last-Translator: Dan Ohnesorg <dan@ohnesorg.cz>\n" +"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 0.9.6\n" + +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:112 +msgid "size not available" +msgstr "velikost nen� zn�ma" + +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:118 +msgid " %(size)i bytes " +msgstr " %(size)i bajt� " + +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:249 Mailman/Archiver/HyperArch.py:405 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:963 Mailman/Archiver/HyperArch.py:1127 +msgid " at " +msgstr " na " + +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:434 +msgid "Previous message:" +msgstr "P�edchoz� p��sp�vek:" + +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:456 +msgid "Next message:" +msgstr "N�sleduj�c� p��sp�vek:" + +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:609 Mailman/Archiver/HyperArch.py:645 +msgid "thread" +msgstr "Vl�kno" + +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:610 Mailman/Archiver/HyperArch.py:646 +msgid "subject" +msgstr "v�c" + +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:611 Mailman/Archiver/HyperArch.py:647 +msgid "author" +msgstr "autor" + +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:612 Mailman/Archiver/HyperArch.py:648 +msgid "date" +msgstr "datum" + +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:684 +msgid "<P>Currently, there are no archives. </P>" +msgstr "<P>V sou�asn� dob� neexistuj� ��dn� archivy. </P>" + +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:721 +msgid "Gzip'd Text%(sz)s" +msgstr "Zagzipovan� text %(sz)s" + +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:726 +msgid "Text%(sz)s" +msgstr "Text %(sz)s" + +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:816 +msgid "figuring article archives\n" +msgstr "generuji archiv p��sp�vk�\n" + +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:826 +msgid "April" +msgstr "Duben" + +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:826 +msgid "February" +msgstr "�nor" + +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:826 +msgid "January" +msgstr "Leden" + +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:826 +msgid "March" +msgstr "B�ezen" + +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:827 +msgid "August" +msgstr "Srpen" + +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:827 +msgid "July" +msgstr "�erven" + +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:827 +msgid "June" +msgstr "�ervenec" + +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:827 Mailman/i18n.py:91 +msgid "May" +msgstr "Kv�ten" + +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:828 +msgid "December" +msgstr "Prosinec" + +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:828 +msgid "November" +msgstr "Listopad" + +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:828 +msgid "October" +msgstr "��jen" + +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:828 +msgid "September" +msgstr "Z���" + +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:836 +msgid "First" +msgstr "Prvn�" + +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:836 +msgid "Fourth" +msgstr "�tvrt�" + +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:836 +msgid "Second" +msgstr "Druh�" + +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:836 +msgid "Third" +msgstr "T�et�" + +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:838 +msgid "%(ord)s quarter %(year)i" +msgstr "%(ord)s �tvrtlet� %(year)i" + +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:845 +msgid "%(month)s %(year)i" +msgstr "%(month)s %(year)i" + +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:850 +msgid "The Week Of Monday %(day)i %(month)s %(year)i" +msgstr "T�den, kter� za��n� pond�l�m %(day)i %(month)s %(year)i" + +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:854 +msgid "%(day)i %(month)s %(year)i" +msgstr "%(day)i %(month)s %(year)i" + +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:951 +msgid "Computing threaded index\n" +msgstr "Generuji index pro p��sp�vky sdru�en� do vl�ken\n" + +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1206 +msgid "Updating HTML for article %(seq)s" +msgstr "Aktualizuji HTML str�nky pro p��sp�vek %(seq)s" + +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1213 +msgid "article file %(filename)s is missing!" +msgstr "soubor %(filename)s ve kter�m je ulo�en p��sp�v�k nebyl nalezen!" + +#: Mailman/Archiver/pipermail.py:168 Mailman/Archiver/pipermail.py:169 +msgid "No subject" +msgstr "Nebyl nalezen subjekt" + +#: Mailman/Archiver/pipermail.py:269 +msgid "Creating archive directory " +msgstr "Vytv���m adres�� s p��sp�vky" + +#: Mailman/Archiver/pipermail.py:281 +msgid "Reloading pickled archive state" +msgstr "Na��t�m stav po�kozen�ho archivu." + +#: Mailman/Archiver/pipermail.py:308 +msgid "Pickling archive state into " +msgstr "Ukl�d�m stav archivu do" + +#: Mailman/Archiver/pipermail.py:419 +msgid "Updating index files for archive [%(archive)s]" +msgstr "Aktualizuji indexov� soubor pro archiv konference [%(archive)s]" + +#: Mailman/Archiver/pipermail.py:452 +msgid " Thread" +msgstr "Thread" + +#: Mailman/Archiver/pipermail.py:557 +msgid "#%(counter)05d %(msgid)s" +msgstr "#%(counter)05d %(msgid)s" + +#: Mailman/Bouncer.py:44 +msgid "due to excessive bounces" +msgstr "kv�li nedoru�itelnosti" + +#: Mailman/Bouncer.py:45 +msgid "by yourself" +msgstr "na pokyn u�ivatele" + +#: Mailman/Bouncer.py:46 +msgid "by the list administrator" +msgstr "administr�torem konference" + +#: Mailman/Bouncer.py:47 Mailman/Bouncer.py:232 +#: Mailman/Commands/cmd_set.py:182 +msgid "for unknown reasons" +msgstr "z nezn�m�ch d�vod�" + +#: Mailman/Bouncer.py:179 +msgid "disabled" +msgstr "zak�z�no" + +#: Mailman/Bouncer.py:184 +msgid "Bounce action notification" +msgstr "Ozn�men� o nedoru�itelnosti" + +#: Mailman/Bouncer.py:239 +msgid " The last bounce received from you was dated %(date)s" +msgstr "" +" Posledn� p��sp�vek, kter� se vr�til jako nedoru�iteln� na Va�i adresu m� " +"datum: %(date)s" + +#: Mailman/Bouncer.py:264 Mailman/Deliverer.py:126 +#: Mailman/Handlers/Acknowledge.py:44 Mailman/Handlers/CookHeaders.py:236 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:214 Mailman/Handlers/Hold.py:249 +#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:211 Mailman/ListAdmin.py:235 +msgid "(no subject)" +msgstr "(no subject)" + +#: Mailman/Bouncer.py:266 +msgid "[No bounce details are available]" +msgstr "[��dn� dal�� informace nejsou dostupn�.]" + +#: Mailman/Cgi/Auth.py:46 +msgid "Moderator" +msgstr "Moder�tor" + +#: Mailman/Cgi/Auth.py:48 +msgid "Administrator" +msgstr "Administr�tor" + +#: Mailman/Cgi/admin.py:70 Mailman/Cgi/admindb.py:89 Mailman/Cgi/confirm.py:55 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:67 Mailman/Cgi/listinfo.py:51 +#: Mailman/Cgi/options.py:71 Mailman/Cgi/private.py:98 +#: Mailman/Cgi/rmlist.py:64 Mailman/Cgi/roster.py:57 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:61 +msgid "No such list <em>%(safelistname)s</em>" +msgstr "Nenalezl jsem konferenci <em>%(safelistname)s</em>." + +#: Mailman/Cgi/admin.py:85 Mailman/Cgi/admindb.py:105 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:85 Mailman/Cgi/private.py:123 +msgid "Authorization failed." +msgstr "Selh�n� autorizace." + +#: Mailman/Cgi/admin.py:175 +msgid "" +"You have turned off delivery of both digest and\n" +" non-digest messages. This is an incompatible state of\n" +" affairs. You must turn on either digest delivery or\n" +" non-digest delivery or your mailing list will basically be\n" +" unusable." +msgstr "" +"Zak�zal jste sou�asn� zas�l�n� digest i non-digest. To nen� mo�n�, proto�e " +"potom by konferenc� nepro�el ��dn� p��sp�vek. Mus�te alespo� jeden zp�sob " +"doru�en� zapnout." + +#: Mailman/Cgi/admin.py:179 Mailman/Cgi/admin.py:185 Mailman/Cgi/admin.py:190 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1361 Mailman/Gui/GUIBase.py:184 +msgid "Warning: " +msgstr "Pozor: " + +#: Mailman/Cgi/admin.py:183 +msgid "" +"You have digest members, but digests are turned\n" +" off. Those people will not receive mail." +msgstr "" +"Pozor: Konference obsahuje digest ��astn�ky. Pokud digest vypnete nebudou " +"dost�vat po�tu." + +#: Mailman/Cgi/admin.py:188 +msgid "" +"You have regular list members but non-digestified mail is\n" +" turned off. They will receive mail until you fix this\n" +" problem." +msgstr "" +"Pozor: V konferenci m�te ne-digest ��astn�ky, ale je povoleno jen rozes�l�ni " +"digestu. Tito nebudou dost�vat po�tu." + +#: Mailman/Cgi/admin.py:212 +msgid "%(hostname)s mailing lists - Admin Links" +msgstr "Konference na serveru %(hostname)s - Administrativn� odkazy" + +#: Mailman/Cgi/admin.py:241 Mailman/Cgi/listinfo.py:97 +msgid "Welcome!" +msgstr "V�tejte!" + +#: Mailman/Cgi/admin.py:244 Mailman/Cgi/listinfo.py:100 +msgid "Mailman" +msgstr "Mailman" + +#: Mailman/Cgi/admin.py:248 +msgid "" +"<p>There currently are no publicly-advertised %(mailmanlink)s\n" +" mailing lists on %(hostname)s." +msgstr "" +"<p>Na serveru %(hostname)s nejsou v t�to dob� ��dn� ve�ejn� p��stupn� " +"konference spravovan� %(mailmanlink)s." + +#: Mailman/Cgi/admin.py:254 +msgid "" +"<p>Below is the collection of publicly-advertised\n" +" %(mailmanlink)s mailing lists on %(hostname)s. Click on a list\n" +" name to visit the configuration pages for that list." +msgstr "" +"<p>Zde vid�te seznam ve�ejn� p��stupn�ch konferenc� provozovan�ch pod \n" +" %(mailmanlink)s na serveru %(hostname)s. Kliknut�m na\n" +" jm�no konference se dostanete na jej� konfigura�n� str�nky." + +#: Mailman/Cgi/admin.py:261 +msgid "right " +msgstr "Vpravo" + +#: Mailman/Cgi/admin.py:263 +msgid "" +"To visit the administrators configuration page for an\n" +" unadvertised list, open a URL similar to this one, but with a '/' " +"and\n" +" the %(extra)slist name appended. If you have the proper authority,\n" +" you can also <a href=\"%(creatorurl)s\">create a new mailing list</" +"a>.\n" +"\n" +" <p>General list information can be found at " +msgstr "" +"Pro konfiguraci konference, kter� nen� ve�ejn� p��stupn�\n" +" zadejte URL podobn� tomuto, ale na konec za '/' p�idejte\n" +" jm�no %(extra)s list . Pokud m�te dostate�n� pr�va,\n" +" m��ete na URL <a href=\"%(creatorurl)s\">zalo�it novou konferenci</" +"a>.\n" +"\n" +" <p>V�eobecn� informace o konferenc�ch jsou na " + +#: Mailman/Cgi/admin.py:270 +msgid "the mailing list overview page" +msgstr "informa�n� str�nce konference" + +#: Mailman/Cgi/admin.py:272 +msgid "<p>(Send questions and comments to " +msgstr "<p>(Zas�lejte dotazy a p�ipom�nky na " + +#: Mailman/Cgi/admin.py:282 Mailman/Cgi/listinfo.py:132 cron/mailpasswds:179 +msgid "List" +msgstr "Do konference" + +#: Mailman/Cgi/admin.py:283 Mailman/Cgi/admin.py:549 +#: Mailman/Cgi/listinfo.py:133 +msgid "Description" +msgstr "Popis" + +#: Mailman/Cgi/admin.py:289 Mailman/Cgi/listinfo.py:139 bin/list_lists:116 +msgid "[no description available]" +msgstr "[��dn� popis nen� k dispozici]" + +#: Mailman/Cgi/admin.py:322 +msgid "No valid variable name found." +msgstr "Nenalezl jsem ��dn� platn� n�zev prom�nn�" + +#: Mailman/Cgi/admin.py:332 +msgid "" +"%(realname)s Mailing list Configuration Help\n" +" <br><em>%(varname)s</em> Option" +msgstr "" +"Konference %(realname)s \n" +" <br>N�pov�da pro volbu<em> %(varname)s</em>." + +#: Mailman/Cgi/admin.py:339 +msgid "Mailman %(varname)s List Option Help" +msgstr "N�pov�da pro prom�nnou %(varname)s" + +#: Mailman/Cgi/admin.py:357 +msgid "" +"<em><strong>Warning:</strong> changing this option here\n" +" could cause other screens to be out-of-sync. Be sure to reload any " +"other\n" +" pages that are displaying this option for this mailing list. You can " +"also\n" +" " +msgstr "" +"<em><strong>Pozor:</strong> pokud zm�n�te tuto volbu,\n" +" budou ostatn� str�nky s konfigurac� konference out-of-sync.Mus�te je " +"v�echny obnovit, ne� na nich budete d�lat n�jak� zm�ny. Nebo m��ete " + +#: Mailman/Cgi/admin.py:368 +msgid "return to the %(categoryname)s options page." +msgstr "p�ej�t zp�t na str�nku %(categoryname)s." + +#: Mailman/Cgi/admin.py:383 +msgid "%(realname)s Administration (%(label)s)" +msgstr "Administrace konference %(realname)s (%(label)s)" + +#: Mailman/Cgi/admin.py:384 +msgid "%(realname)s mailing list administration<br>%(label)s Section" +msgstr "Konfigurace konference %(realname)s <br>%(label)s" + +#: Mailman/Cgi/admin.py:400 +msgid "Configuration Categories" +msgstr "Konfigura�n� kategorie" + +#: Mailman/Cgi/admin.py:401 +msgid "Other Administrative Activities" +msgstr "Dal�� administrativn� �kony" + +#: Mailman/Cgi/admin.py:405 +msgid "Tend to pending moderator requests" +msgstr "P�ejdi na str�nku administativn�ch po�adavk�." + +#: Mailman/Cgi/admin.py:407 +msgid "Go to the general list information page" +msgstr "P�ejdi na str�nku se v�eobecn�mi informacemi o konferenci." + +#: Mailman/Cgi/admin.py:409 +msgid "Edit the public HTML pages" +msgstr "Edituje HTML �ablony pro ve�ejn� p��stupn� str�nky konference." + +#: Mailman/Cgi/admin.py:411 +msgid "Go to list archives" +msgstr "Jdi na archiv konference" + +#: Mailman/Cgi/admin.py:417 +msgid "Delete this mailing list" +msgstr "Sma�te tuto konferenci" + +#: Mailman/Cgi/admin.py:418 +msgid " (requires confirmation)<br> <br>" +msgstr ".(vy�aduje potvrzen�)<br> <br>" + +#: Mailman/Cgi/admin.py:424 +msgid "Logout" +msgstr "Odhl�en�" + +#: Mailman/Cgi/admin.py:468 +msgid "Emergency moderation of all list traffic is enabled" +msgstr "Nouzov� moderace v�ech p��sp�vk� do konference je povolena." + +#: Mailman/Cgi/admin.py:479 +msgid "" +"Make your changes in the following section, then submit them\n" +" using the <em>Submit Your Changes</em> button below." +msgstr "" +"Prove�te pot�ebn� zm�ny\n" +" a ulo�te je kliknut�m na tla��tko na konci str�nky." + +#: Mailman/Cgi/admin.py:497 +msgid "Additional Member Tasks" +msgstr "Dal�� vlastnosti ��astn�k�" + +#: Mailman/Cgi/admin.py:503 +msgid "" +"<li>Set everyone's moderation bit, including\n" +" those members not currently visible" +msgstr "" +"<li>Nastav ka�d�mu p��znak moderace, v�etn� t�ch ��astn�k�, \n" +" kte�� nejsou zobrazeni." + +#: Mailman/Cgi/admin.py:507 +msgid "Off" +msgstr "Off" + +#: Mailman/Cgi/admin.py:507 +msgid "On" +msgstr "On" + +#: Mailman/Cgi/admin.py:509 +msgid "Set" +msgstr "Nastav" + +#: Mailman/Cgi/admin.py:550 +msgid "Value" +msgstr "Hodnota" + +#: Mailman/Cgi/admin.py:604 +msgid "" +"Badly formed options entry:\n" +" %(record)s" +msgstr "" +"Tato volba nem� po�adovan� form�t:\n" +" %(record)s" + +#: Mailman/Cgi/admin.py:662 +msgid "<em>Enter the text below, or...</em><br>" +msgstr "<em>Zadejte text, nebo...</em><br>" + +#: Mailman/Cgi/admin.py:664 +msgid "<br><em>...specify a file to upload</em><br>" +msgstr "<br><em>...vyberte soubor, kter� bude posl�n na server</em><br>" + +#: Mailman/Cgi/admin.py:690 Mailman/Cgi/admin.py:693 +msgid "Topic %(i)d" +msgstr "T�ma �. %(i)d" + +#: Mailman/Cgi/admin.py:694 +msgid "Delete" +msgstr "Sma�" + +#: Mailman/Cgi/admin.py:695 +msgid "Topic name:" +msgstr "N�zev:" + +#: Mailman/Cgi/admin.py:697 +msgid "Regexp:" +msgstr "Regul�rn� v�raz:" + +#: Mailman/Cgi/admin.py:700 Mailman/Cgi/options.py:943 +msgid "Description:" +msgstr "Popis:" + +#: Mailman/Cgi/admin.py:704 +msgid "Add new item..." +msgstr "P�idej novou polo�ku...." + +#: Mailman/Cgi/admin.py:706 +msgid "...before this one." +msgstr "... p�ed tuto." + +#: Mailman/Cgi/admin.py:707 +msgid "...after this one." +msgstr "... za tuto." + +#: Mailman/Cgi/admin.py:742 +msgid "<br>(Edit <b>%(varname)s</b>)" +msgstr "<br>(Editovat <b>%(varname)s</b>)" + +#: Mailman/Cgi/admin.py:744 +msgid "<br>(Details for <b>%(varname)s</b>)" +msgstr "<br>(Detaily o <b>%(varname)s</b>)" + +#: Mailman/Cgi/admin.py:751 +msgid "" +"<br><em><strong>Note:</strong>\n" +" setting this value performs an immediate action but does not modify\n" +" permanent state.</em>" +msgstr "" +"<br><em><strong>Pozor:</strong>\n" +" Zm�na t�to hodnoty vyvol� okam�itou akci, ale nezm�n� konfiguraci " +"konference.</em>" + +#: Mailman/Cgi/admin.py:765 +msgid "Mass Subscriptions" +msgstr "Hromadn� p�ihl�en�" + +#: Mailman/Cgi/admin.py:772 +msgid "Mass Removals" +msgstr "Hromadn� odhl�en� ��astn�k�" + +#: Mailman/Cgi/admin.py:779 +msgid "Membership List" +msgstr "Seznam ��astn�k�" + +#: Mailman/Cgi/admin.py:786 +msgid "(help)" +msgstr "(n�pov�da)" + +#: Mailman/Cgi/admin.py:787 +msgid "Find member %(link)s:" +msgstr "Nalezni ��astn�ka %(link)s:" + +#: Mailman/Cgi/admin.py:790 +msgid "Search..." +msgstr "Hledej..." + +#: Mailman/Cgi/admin.py:805 +msgid "Bad regular expression: " +msgstr "Chybn� regul�rn� v�raz: " + +#: Mailman/Cgi/admin.py:861 +msgid "%(allcnt)s members total, %(membercnt)s shown" +msgstr "Konference m� %(allcnt)s ��astn�k�, %(membercnt)s je zobrazeno" + +#: Mailman/Cgi/admin.py:864 +msgid "%(allcnt)s members total" +msgstr "Celkem %(allcnt)s ��astn�k�" + +#: Mailman/Cgi/admin.py:887 +msgid "unsub" +msgstr "unsub" + +#: Mailman/Cgi/admin.py:888 +msgid "member address<br>member name" +msgstr "adresa ��astn�ka<br>jm�no ��astn�ka" + +#: Mailman/Cgi/admin.py:889 +msgid "hide" +msgstr "skryj" + +#: Mailman/Cgi/admin.py:889 +msgid "mod" +msgstr "mod" + +#: Mailman/Cgi/admin.py:890 +msgid "nomail<br>[reason]" +msgstr "nomail<br>[d�vod]" + +#: Mailman/Cgi/admin.py:891 +msgid "ack" +msgstr "potvrzen�" + +#: Mailman/Cgi/admin.py:891 +msgid "not metoo" +msgstr "not metoo" + +#: Mailman/Cgi/admin.py:892 +msgid "nodupes" +msgstr "nodupes" + +#: Mailman/Cgi/admin.py:893 +msgid "digest" +msgstr "digest" + +#: Mailman/Cgi/admin.py:893 +msgid "plain" +msgstr "plain" + +#: Mailman/Cgi/admin.py:894 +msgid "language" +msgstr "jazyk" + +#: Mailman/Cgi/admin.py:905 +msgid "?" +msgstr "?" + +#: Mailman/Cgi/admin.py:906 +msgid "U" +msgstr "U" + +#: Mailman/Cgi/admin.py:907 +msgid "A" +msgstr "A" + +#: Mailman/Cgi/admin.py:908 +msgid "B" +msgstr "B" + +#: Mailman/Cgi/admin.py:979 +msgid "<b>unsub</b> -- Click on this to unsubscribe the member." +msgstr "<b>unsub</b> -- Vyklikn�te pro odhl�en� ��astn�ka." + +#: Mailman/Cgi/admin.py:981 +msgid "" +"<b>mod</b> -- The user's personal moderation flag. If this is\n" +" set, postings from them will be moderated, otherwise they will be\n" +" approved." +msgstr "" +"<b>mod</b> -- U�ivatel�m p��znak moderace. Pokud je nastaven, \n" +" tak v�echny p��sp�vky od tohoto u�ivatele mus� b�t \n" +" schv�leny moder�torem. V opa�n�m p��pad� budou \n" +" p��mo distribuov�ny." + +#: Mailman/Cgi/admin.py:985 +msgid "" +"<b>hide</b> -- Is the member's address concealed on\n" +" the list of subscribers?" +msgstr "<b>skryj</b> -- Je ��astn�k viditeln� v seznamu ��astn�k�?" + +#: Mailman/Cgi/admin.py:987 +msgid "" +"<b>nomail</b> -- Is delivery to the member disabled? If so, an\n" +" abbreviation will be given describing the reason for the disabled\n" +" delivery:\n" +" <ul><li><b>U</b> -- Delivery was disabled by the user via their\n" +" personal options page.\n" +" <li><b>A</b> -- Delivery was disabled by the list\n" +" administrators.\n" +" <li><b>B</b> -- Delivery was disabled by the system due to\n" +" excessive bouncing from the member's address.\n" +" <li><b>?</b> -- The reason for disabled delivery isn't " +"known.\n" +" This is the case for all memberships which were " +"disabled\n" +" in older versions of Mailman.\n" +" </ul>" +msgstr "" +"<b>nomail</b> -- Doru�ov�n� p��sp�vk� tomuto u�ivateli je zak�z�no.\n" +" Pokud je p��znak nastaven, je p�ipojena zkratka, kter� vysv�tluje,\n" +" pro� je doru�ov�n� zak�z�no: <ul><li><b>U</b> -- U�ivatel " +"si z�kaz nastavil s�m v konfiguraci u�ivatele. \n" +" <li><b>A</b> -- Bylo zak�z�no administr�torem.\n" +" <li><b>B</b> -- Bylo zak�z�no listserverem automaticky,\n" +" proto�e se p��sp�vky vracely jako nedoru�iteln�.\n" +" <li><b>?</b> -- D�vod nen� zn�m.\n" +" To m��e znamenat, �e bylo zak�z�no star�� verz� Mailmanu,\n" +" kter� tyto p��znaky nepodporovala. \n" +" </ul>" + +#: Mailman/Cgi/admin.py:1002 +msgid "" +"<b>ack</b> -- Does the member get acknowledgements of their\n" +" posts?" +msgstr "<b>potvrzen�</b> -- Dost�v� p�isp�vatel potvrzen� o p�ijet� p��sp�vku?" + +#: Mailman/Cgi/admin.py:1005 +msgid "" +"<b>not metoo</b> -- Does the member want to avoid copies of their\n" +" own postings?" +msgstr "" +"<b>not metoo</b> -- ��astn�k si nep�eje dost�vat kopie vlastn�ch p��sp�vk�." + +#: Mailman/Cgi/admin.py:1008 +msgid "" +"<b>nodupes</b> -- Does the member want to avoid duplicates of the\n" +" same message?" +msgstr "" +"<b>nodupes</b> -- M� se syst�m pokou�et nedoru�ovat duplicitn� p��sp�vky " +"tomuto u�ivateli?" + +#: Mailman/Cgi/admin.py:1011 +msgid "" +"<b>digest</b> -- Does the member get messages in digests?\n" +" (otherwise, individual messages)" +msgstr "" +"<b>digest</b> -- Dost�v� ��astn�k p��sp�vky jako digest? (V opa�n�m p��pad� " +"dost�v� ka�d� p��sp�vek samostatn� a ihned.)" + +#: Mailman/Cgi/admin.py:1014 +msgid "" +"<b>plain</b> -- If getting digests, does the member get plain\n" +" text digests? (otherwise, MIME)" +msgstr "" +"<b>plain</b> -- Pokud m� ��astn�k nastaven digest, dost�v� jej jako �ist� " +"text? (jinak bude form�tov�n podle MIME)" + +#: Mailman/Cgi/admin.py:1016 +msgid "<b>language</b> -- Language preferred by the user" +msgstr "<b>Jazyk</b> -- Jazyk preferovan� ��astn�ky konference." + +#: Mailman/Cgi/admin.py:1030 +msgid "Click here to hide the legend for this table." +msgstr "Kliknut�m sem skryjete popisek t�to tabulky." + +#: Mailman/Cgi/admin.py:1034 +msgid "Click here to include the legend for this table." +msgstr "Kliknut�m sem zobraz�te popisek t�to tabulky." + +#: Mailman/Cgi/admin.py:1041 +msgid "" +"<p><em>To view more members, click on the appropriate\n" +" range listed below:</em>" +msgstr "" +"<p><em>Pro zobrazen� dal��ch ��st� v�pisu klikn�te n��e na segment, kter� " +"chcete zobrazit.</em>" + +#: Mailman/Cgi/admin.py:1050 +msgid "from %(start)s to %(end)s" +msgstr "od %(start)s do %(end)s" + +#: Mailman/Cgi/admin.py:1063 +msgid "Subscribe these users now or invite them?" +msgstr "" +"Maj� b�t tito ��astn�ci p�ihl�eni a nebo pozv�ni k ��asti v konferenci?" + +#: Mailman/Cgi/admin.py:1065 +msgid "Invite" +msgstr "Pozv�ni" + +#: Mailman/Cgi/admin.py:1065 Mailman/Cgi/listinfo.py:175 +msgid "Subscribe" +msgstr "P�ihlas" + +#: Mailman/Cgi/admin.py:1071 +msgid "Send welcome messages to new subscribees?" +msgstr "Poslat nov� p�ihl�en�m uv�tac� zpr�vu?" + +#: Mailman/Cgi/admin.py:1073 Mailman/Cgi/admin.py:1082 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1115 Mailman/Cgi/admin.py:1123 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:271 Mailman/Cgi/create.py:327 +#: Mailman/Cgi/create.py:355 Mailman/Cgi/create.py:395 +#: Mailman/Cgi/rmlist.py:228 Mailman/Gui/Archive.py:33 +#: Mailman/Gui/Autoresponse.py:54 Mailman/Gui/Autoresponse.py:62 +#: Mailman/Gui/Autoresponse.py:71 Mailman/Gui/Bounce.py:77 +#: Mailman/Gui/Bounce.py:108 Mailman/Gui/Bounce.py:134 +#: Mailman/Gui/Bounce.py:143 Mailman/Gui/ContentFilter.py:70 +#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:103 Mailman/Gui/Digest.py:46 +#: Mailman/Gui/Digest.py:62 Mailman/Gui/Digest.py:84 Mailman/Gui/Digest.py:89 +#: Mailman/Gui/General.py:148 Mailman/Gui/General.py:154 +#: Mailman/Gui/General.py:232 Mailman/Gui/General.py:259 +#: Mailman/Gui/General.py:286 Mailman/Gui/General.py:297 +#: Mailman/Gui/General.py:300 Mailman/Gui/General.py:310 +#: Mailman/Gui/General.py:315 Mailman/Gui/General.py:325 +#: Mailman/Gui/General.py:345 Mailman/Gui/General.py:373 +#: Mailman/Gui/General.py:396 Mailman/Gui/NonDigest.py:44 +#: Mailman/Gui/NonDigest.py:52 Mailman/Gui/Privacy.py:101 +#: Mailman/Gui/Privacy.py:107 Mailman/Gui/Privacy.py:140 +#: Mailman/Gui/Privacy.py:188 Mailman/Gui/Privacy.py:296 +#: Mailman/Gui/Privacy.py:309 Mailman/Gui/Usenet.py:50 +#: Mailman/Gui/Usenet.py:54 Mailman/Gui/Usenet.py:91 Mailman/Gui/Usenet.py:103 +msgid "No" +msgstr "Ne" + +#: Mailman/Cgi/admin.py:1073 Mailman/Cgi/admin.py:1082 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1115 Mailman/Cgi/admin.py:1123 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:271 Mailman/Cgi/create.py:327 +#: Mailman/Cgi/create.py:355 Mailman/Cgi/create.py:395 +#: Mailman/Cgi/rmlist.py:228 Mailman/Gui/Archive.py:33 +#: Mailman/Gui/Autoresponse.py:54 Mailman/Gui/Autoresponse.py:62 +#: Mailman/Gui/Bounce.py:77 Mailman/Gui/Bounce.py:108 +#: Mailman/Gui/Bounce.py:134 Mailman/Gui/Bounce.py:143 +#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:70 Mailman/Gui/ContentFilter.py:103 +#: Mailman/Gui/Digest.py:46 Mailman/Gui/Digest.py:62 Mailman/Gui/Digest.py:84 +#: Mailman/Gui/Digest.py:89 Mailman/Gui/General.py:148 +#: Mailman/Gui/General.py:154 Mailman/Gui/General.py:232 +#: Mailman/Gui/General.py:259 Mailman/Gui/General.py:286 +#: Mailman/Gui/General.py:297 Mailman/Gui/General.py:300 +#: Mailman/Gui/General.py:310 Mailman/Gui/General.py:315 +#: Mailman/Gui/General.py:325 Mailman/Gui/General.py:345 +#: Mailman/Gui/General.py:373 Mailman/Gui/General.py:396 +#: Mailman/Gui/NonDigest.py:44 Mailman/Gui/NonDigest.py:52 +#: Mailman/Gui/Privacy.py:101 Mailman/Gui/Privacy.py:107 +#: Mailman/Gui/Privacy.py:140 Mailman/Gui/Privacy.py:188 +#: Mailman/Gui/Privacy.py:296 Mailman/Gui/Privacy.py:309 +#: Mailman/Gui/Usenet.py:50 Mailman/Gui/Usenet.py:54 Mailman/Gui/Usenet.py:91 +#: Mailman/Gui/Usenet.py:103 +msgid "Yes" +msgstr "Ano" + +#: Mailman/Cgi/admin.py:1080 +msgid "Send notifications of new subscriptions to the list owner?" +msgstr "Zas�lat upozorn�n� na nov� p�ihl�en� vlastn�kovi konference?" + +#: Mailman/Cgi/admin.py:1088 Mailman/Cgi/admin.py:1129 +msgid "Enter one address per line below..." +msgstr "Zadejte na ka�d� ��dek jednu adresu:" + +#: Mailman/Cgi/admin.py:1093 Mailman/Cgi/admin.py:1134 +msgid "...or specify a file to upload:" +msgstr "...vyberte soubor, kter� bude posl�n na server:" + +#: Mailman/Cgi/admin.py:1098 +msgid "" +"Below, enter additional text to be added to the\n" +" top of your invitation or the subscription notification. Include at " +"least\n" +" one blank line at the end..." +msgstr "" +"Do tohoto pole zadejte text, kter� bude p�id�n na za��tek \n" +"emailu, kter� bude posl�n jako zvac� a nebo jako potvrzen�\n" +"o p�ihl�en�. Na konci nechte alespo� jeden pr�zdn� ��dek,\n" +"aby se text po kompletaci neslil dohromady." + +#: Mailman/Cgi/admin.py:1113 +msgid "Send unsubscription acknowledgement to the user?" +msgstr "Zaslat ��astn�kovi upozorn�n� o odhl�en�?" + +#: Mailman/Cgi/admin.py:1121 +msgid "Send notifications to the list owner?" +msgstr "Zas�lat upozorn�n� vlastn�kovi konference?" + +#: Mailman/Cgi/admin.py:1143 +msgid "Change list ownership passwords" +msgstr "Zm�na hesla vlastn�ka konference" + +#: Mailman/Cgi/admin.py:1146 +msgid "" +"The <em>list administrators</em> are the people who have ultimate control " +"over\n" +"all parameters of this mailing list. They are able to change any list\n" +"configuration variable available through these administration web pages.\n" +"\n" +"<p>The <em>list moderators</em> have more limited permissions; they are not\n" +"able to change any list configuration variable, but they are allowed to " +"tend\n" +"to pending administration requests, including approving or rejecting held\n" +"subscription requests, and disposing of held postings. Of course, the\n" +"<em>list administrators</em> can also tend to pending requests.\n" +"\n" +"<p>In order to split the list ownership duties into administrators and\n" +"moderators, you must set a separate moderator password in the fields below,\n" +"and also provide the email addresses of the list moderators in the\n" +"<a href=\"%(adminurl)s/general\">general options section</a>." +msgstr "" +"<em>Administr�to�i konference</em> jsou lid�, kte�� maj� �plnou\n" +"kontrolu nad konfigurac� konference. Mohou prost�ednictv�m t�chto " +"webovsk�ch\n" +"str�nek m�nit v�echny parametry a takt� rozhodovat o po�adavc�ch\n" +"z administrativn� datab�ze.\n" +"\n" +"<p><em>Moder�to�i</em> maj� pouze omezen� pr�va. \n" +"Nemohou m�nit konfiguraci, pouze rozhoduj� o distribuci pozastaven�ch\n" +"p��sp�vk� a ��dostech o p�ihl�en� do konference.\n" +"\n" +"<p>Moder�to�i se zakl�daj� veps�n�m jejich emailov�ch adres <a href=\"%" +"(adminurl)s/general\"> do p��slu�n�ch pol��ek na str�nce v�eobecn�ch " +"vlastnost�</a>. a zad�n�m hesla do n��e uveden�ho vstupn�ho pole." + +#: Mailman/Cgi/admin.py:1165 +msgid "Enter new administrator password:" +msgstr "Zadejte nov� heslo pro administr�tora konference:" + +#: Mailman/Cgi/admin.py:1167 +msgid "Confirm administrator password:" +msgstr "Potvr�te heslo administr�tora konference:" + +#: Mailman/Cgi/admin.py:1172 +msgid "Enter new moderator password:" +msgstr "Zadejte nov� heslo pro moder�tora:" + +#: Mailman/Cgi/admin.py:1174 +msgid "Confirm moderator password:" +msgstr "Potvr� nov� heslo pro moder�tora:" + +#: Mailman/Cgi/admin.py:1184 +msgid "Submit Your Changes" +msgstr "Ulo�it zm�ny" + +#: Mailman/Cgi/admin.py:1207 +msgid "Moderator passwords did not match" +msgstr "Hesla moder�tora se neshoduj�." + +#: Mailman/Cgi/admin.py:1217 +msgid "Administrator passwords did not match" +msgstr "Hesla administr�tora se neshoduj�." + +#: Mailman/Cgi/admin.py:1265 +msgid "Already a member" +msgstr "Je ji� ��astn�kem" + +#: Mailman/Cgi/admin.py:1268 +msgid "<blank line>" +msgstr "<pr�zdn� ��dek>" + +#: Mailman/Cgi/admin.py:1269 Mailman/Cgi/admin.py:1272 +msgid "Bad/Invalid email address" +msgstr "Neplatn� emailov� adresa" + +#: Mailman/Cgi/admin.py:1275 +msgid "Hostile address (illegal characters)" +msgstr "Neplatn� adresa (obsahuje nepovolen� znaky)" + +#: Mailman/Cgi/admin.py:1281 +msgid "Successfully invited:" +msgstr "�sp�n� p�izv�ni:" + +#: Mailman/Cgi/admin.py:1283 +msgid "Successfully subscribed:" +msgstr "�sp�n� p�ihl�eni:" + +#: Mailman/Cgi/admin.py:1288 +msgid "Error inviting:" +msgstr "Chyba p�i pozv�n�:" + +#: Mailman/Cgi/admin.py:1290 +msgid "Error subscribing:" +msgstr "Chyba p�i p�ihla�ov�n�:" + +#: Mailman/Cgi/admin.py:1319 +msgid "Successfully Unsubscribed:" +msgstr "�sp�n� odhl�eni:" + +#: Mailman/Cgi/admin.py:1324 +msgid "Cannot unsubscribe non-members:" +msgstr "Nemohu odhl�sit n�koho, kdo nen� ��astn�kem:" + +#: Mailman/Cgi/admin.py:1336 +msgid "Bad moderation flag value" +msgstr "Chybn� hodnota p��znaku moderace." + +#: Mailman/Cgi/admin.py:1357 +msgid "Not subscribed" +msgstr "Nen� p�ihl�en" + +#: Mailman/Cgi/admin.py:1360 +msgid "Ignoring changes to deleted member: %(user)s" +msgstr "Ignoruji zm�ny proveden� u odhl�en�ho ��astn�ka: %(user)s" + +#: Mailman/Cgi/admin.py:1400 +msgid "Successfully Removed:" +msgstr "�sp�n� odstran�ni:" + +#: Mailman/Cgi/admin.py:1404 +msgid "Error Unsubscribing:" +msgstr "Chyba p�i odhla�ov�n�" + +#: Mailman/Cgi/admindb.py:159 Mailman/Cgi/admindb.py:167 +msgid "%(realname)s Administrative Database" +msgstr "Konference %(realname)s -- administrace" + +#: Mailman/Cgi/admindb.py:162 +msgid "%(realname)s Administrative Database Results" +msgstr "Konference %(realname)s -- v�sledky editace datab�ze po�adavk�" + +#: Mailman/Cgi/admindb.py:170 +msgid "There are no pending requests." +msgstr "��dn� po�adavky ne�ekaj� na vy��zen�." + +#: Mailman/Cgi/admindb.py:173 +msgid "Click here to reload this page." +msgstr "Kliknut�m sem obnov�te obsah t�to str�nky." + +#: Mailman/Cgi/admindb.py:184 +msgid "Detailed instructions for the administrative database" +msgstr "Podrobn�j�� instrukce pro pr�ci s datab�z� po�adavk�" + +#: Mailman/Cgi/admindb.py:188 +msgid "Administrative requests for mailing list:" +msgstr "Administrativn� po�adavky pro konference" + +#: Mailman/Cgi/admindb.py:191 Mailman/Cgi/admindb.py:234 +msgid "Submit All Data" +msgstr "Potvr� v�echny akce" + +#: Mailman/Cgi/admindb.py:204 +msgid "all of %(esender)s's held messages." +msgstr "v�echny pozdr�en� zpr�vy od ��astn�ka %(esender)s." + +#: Mailman/Cgi/admindb.py:209 +msgid "a single held message." +msgstr "jedna pozdr�en� zpr�va." + +#: Mailman/Cgi/admindb.py:214 +msgid "all held messages." +msgstr "v�echny pozdr�en� p��sp�vky." + +#: Mailman/Cgi/admindb.py:249 +msgid "Mailman Administrative Database Error" +msgstr "P�i zpracov�n� datab�ze po�adavk� (Admindb) do�lo k chyb�." + +#: Mailman/Cgi/admindb.py:254 +msgid "list of available mailing lists." +msgstr "seznam konferenc�" + +#: Mailman/Cgi/admindb.py:255 +msgid "You must specify a list name. Here is the %(link)s" +msgstr "Mus�te zadat n�zev konference, zde je odkaz %(link)s" + +#: Mailman/Cgi/admindb.py:268 +msgid "Subscription Requests" +msgstr "Po�adavky na p�ihl�en�" + +#: Mailman/Cgi/admindb.py:270 +msgid "Address/name" +msgstr "Adresa/jm�no" + +#: Mailman/Cgi/admindb.py:271 Mailman/Cgi/admindb.py:320 +msgid "Your decision" +msgstr "Va�e rozhodnut�" + +#: Mailman/Cgi/admindb.py:272 Mailman/Cgi/admindb.py:321 +msgid "Reason for refusal" +msgstr "D�vod pro zam�tnut�" + +#: Mailman/Cgi/admindb.py:289 Mailman/Cgi/admindb.py:346 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:389 Mailman/Cgi/admindb.py:612 +msgid "Defer" +msgstr "Odlo�" + +#: Mailman/Cgi/admindb.py:290 Mailman/Cgi/admindb.py:347 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:612 +msgid "Approve" +msgstr "Odsouhlas" + +#: Mailman/Cgi/admindb.py:291 Mailman/Cgi/admindb.py:348 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:389 Mailman/Cgi/admindb.py:612 +#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:37 Mailman/Gui/Privacy.py:207 +#: Mailman/Gui/Privacy.py:281 +msgid "Reject" +msgstr "Odm�tni" + +#: Mailman/Cgi/admindb.py:292 Mailman/Cgi/admindb.py:349 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:389 Mailman/Cgi/admindb.py:612 +#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:37 Mailman/Gui/Privacy.py:207 +#: Mailman/Gui/Privacy.py:281 +msgid "Discard" +msgstr "Zaho�" + +#: Mailman/Cgi/admindb.py:300 +msgid "Permanently ban from this list" +msgstr "Trvale zak�zat p��stup do konference" + +#: Mailman/Cgi/admindb.py:319 +msgid "User address/name" +msgstr "adresa ��astn�ka/jm�no ��astn�ka" + +#: Mailman/Cgi/admindb.py:359 +msgid "Unsubscription Requests" +msgstr "Po�adavky na odhl�en�" + +#: Mailman/Cgi/admindb.py:382 Mailman/Cgi/admindb.py:596 +msgid "From:" +msgstr "Od:" + +#: Mailman/Cgi/admindb.py:385 +msgid "Action to take on all these held messages:" +msgstr "Co se m� ud�lat se v�emi pozdr�en�mi zpr�vami:" + +#: Mailman/Cgi/admindb.py:389 Mailman/Gui/Privacy.py:281 +msgid "Accept" +msgstr "Akceptovat" + +#: Mailman/Cgi/admindb.py:397 +msgid "Preserve messages for the site administrator" +msgstr "Uschovej tuto zpr�vu pro administr�tora serveru" + +#: Mailman/Cgi/admindb.py:403 +msgid "Forward messages (individually) to:" +msgstr "P�epo�li zpr�vy (jednotliv�) na:" + +#: Mailman/Cgi/admindb.py:421 +msgid "Clear this member's <em>moderate</em> flag" +msgstr "Zru�it tomuto ��astn�kovi p��znak <em>moderovat</em>." + +#: Mailman/Cgi/admindb.py:425 +msgid "<em>The sender is now a member of this list</em>" +msgstr "" + +#: Mailman/Cgi/admindb.py:434 +msgid "Add <b>%(esender)s</b> to a sender filter" +msgstr "P�idej <b>%(esender)s</b> se filtru odes�latel�" + +#: Mailman/Cgi/admindb.py:439 +msgid "Accepts" +msgstr "Akceptovat" + +#: Mailman/Cgi/admindb.py:439 +msgid "Discards" +msgstr "Zaho�" + +#: Mailman/Cgi/admindb.py:439 +msgid "Holds" +msgstr "Pozdr�et" + +#: Mailman/Cgi/admindb.py:439 +msgid "Rejects" +msgstr "Odm�tni" + +#: Mailman/Cgi/admindb.py:448 +msgid "" +"Ban <b>%(esender)s</b> from ever subscribing to this\n" +" mailing list" +msgstr "" +"Zaka� ��astn�kovi <b>%(esender)s</b> nav�dy p�ihl�en� do \n" +"t�to konference." + +#: Mailman/Cgi/admindb.py:453 +msgid "" +"Click on the message number to view the individual\n" +" message, or you can " +msgstr "" +"Bu� m��ete kliknout na ��slo zpr�vy, abyste si ji zobrazili, \n" +"nebo m��ete" + +#: Mailman/Cgi/admindb.py:455 +msgid "view all messages from %(esender)s" +msgstr "zobrazit v�echny zpr�vy od %(esender)s" + +#: Mailman/Cgi/admindb.py:475 Mailman/Cgi/admindb.py:599 +msgid "Subject:" +msgstr "Subject:" + +#: Mailman/Cgi/admindb.py:478 +msgid " bytes" +msgstr " byt�" + +#: Mailman/Cgi/admindb.py:478 +msgid "Size:" +msgstr "Velikost:" + +#: Mailman/Cgi/admindb.py:482 Mailman/Handlers/Decorate.py:50 +#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:226 Mailman/Handlers/Scrubber.py:227 +msgid "not available" +msgstr "[��dn� popis nen� k dispozici]" + +#: Mailman/Cgi/admindb.py:483 Mailman/Cgi/admindb.py:601 +msgid "Reason:" +msgstr "D�vod:" + +#: Mailman/Cgi/admindb.py:487 Mailman/Cgi/admindb.py:605 +msgid "Received:" +msgstr "Doru�eno:" + +#: Mailman/Cgi/admindb.py:545 +msgid "Posting Held for Approval" +msgstr "P��sp�vek byl pozastaven do souhlasu moder�tora" + +#: Mailman/Cgi/admindb.py:547 +msgid " (%(count)d of %(total)d)" +msgstr " (%(count)d z %(total)d)" + +#: Mailman/Cgi/admindb.py:558 +msgid "<em>Message with id #%(id)d was lost." +msgstr "<em>P��sp�vek s ID #%(id)d byl ztracen." + +#: Mailman/Cgi/admindb.py:567 +msgid "<em>Message with id #%(id)d is corrupted." +msgstr "<em>P��sp�vek s ID #%(id)d byl po�kozen." + +#: Mailman/Cgi/admindb.py:618 +msgid "Action:" +msgstr "Akce:" + +#: Mailman/Cgi/admindb.py:622 +msgid "Preserve message for site administrator" +msgstr "Uschovej tuto zpr�vu pro administr�tora serveru" + +#: Mailman/Cgi/admindb.py:626 +msgid "Additionally, forward this message to: " +msgstr "Krom� toho za�lete tuto zpr�vu na adresu:" + +#: Mailman/Cgi/admindb.py:630 +msgid "[No explanation given]" +msgstr "[Bez ud�n� d�vodu]" + +#: Mailman/Cgi/admindb.py:632 +msgid "If you reject this post,<br>please explain (optional):" +msgstr "Pokud zam�tnete tento p��sp�vek, <br>pros�m napi�te pro�:" + +#: Mailman/Cgi/admindb.py:638 +msgid "Message Headers:" +msgstr "Hlavi�ky p��sp�vku:" + +#: Mailman/Cgi/admindb.py:643 +msgid "Message Excerpt:" +msgstr "��st zpr�vy" + +#: Mailman/Cgi/admindb.py:676 Mailman/Deliverer.py:124 +msgid "No reason given" +msgstr "Bez ud�n� d�vodu" + +#: Mailman/Cgi/admindb.py:737 Mailman/ListAdmin.py:308 +#: Mailman/ListAdmin.py:429 +msgid "[No reason given]" +msgstr "[Bez ud�n� d�vodu]" + +#: Mailman/Cgi/admindb.py:766 +msgid "Database Updated..." +msgstr "Datab�ze byla aktualizov�na" + +#: Mailman/Cgi/admindb.py:769 +msgid " is already a member" +msgstr "je ��astn�kem konference" + +#: Mailman/Cgi/confirm.py:69 +msgid "Confirmation string was empty." +msgstr "Konfirma�n� �et�zec byl pr�zdn�" + +#: Mailman/Cgi/confirm.py:89 +msgid "" +"<b>Invalid confirmation string:</b>\n" +" %(safecookie)s.\n" +"\n" +" <p>Note that confirmation strings expire approximately\n" +" %(days)s days after the initial subscription request. If your\n" +" confirmation has expired, please try to re-submit your subscription.\n" +" Otherwise, <a href=\"%(confirmurl)s\">re-enter</a> your confirmation\n" +" string." +msgstr "" +"<b>Neplatn� potvrzovac� �et�zec:</b>\n" +" %(safecookie)s.\n" +"\n" +" <p>Nezapom�nejte, �e potvrzovac� �et�zec p�estane platit p�ibli�n� \n" +" %(days)s dn� po zad�n� po�adavku. Pokud v�m �et�zec vypr�el - p�estal " +"platit\n" +" pros�me, p�ihlaste se znovu.\n" +" V jin�ch p��padech href=\"%(confirmurl)s\">zopakujte</a> zad�n� " +"potvrzovac�ho\n" +" �et�zce." + +#: Mailman/Cgi/confirm.py:122 +msgid "" +"The address requesting unsubscription is not\n" +" a member of the mailing list. Perhaps you have already " +"been\n" +" unsubscribed, e.g. by the list administrator?" +msgstr "" +"Nemohu v�s odhl�sit, proto�e tato adresa v konferenci nen� p�ihl�ena. \n" +"Mo�n� v�s ji� odhl�sil spr�vce konference." + +#: Mailman/Cgi/confirm.py:138 +msgid "" +"The address requesting to be changed has\n" +" been subsequently unsubscribed. This request has been\n" +" cancelled." +msgstr "" +"Adresa, kter� ��dala o zm�nu ji� nen� p�ihl�ena.\n" +"Po�adavek byl zru�en." + +#: Mailman/Cgi/confirm.py:157 +msgid "System error, bad content: %(content)s" +msgstr "System error, bad content: %(content)s" + +#: Mailman/Cgi/confirm.py:167 +msgid "Bad confirmation string" +msgstr "Chybn� konfirma�n� �et�zec" + +#: Mailman/Cgi/confirm.py:175 +msgid "Enter confirmation cookie" +msgstr "Zadejte potvrzovac� �et�zec" + +#: Mailman/Cgi/confirm.py:188 +msgid "" +"Please enter the confirmation string\n" +" (i.e. <em>cookie</em>) that you received in your email message, in the " +"box\n" +" below. Then hit the <em>Submit</em> button to proceed to the next\n" +" confirmation step." +msgstr "" +"Pros�me, zadejte do pol��ka potvrzovac� �et�zec\n" +" (tedy <em>cookie</em>) kter� jste obdr�eli v emailov� zpr�v�\n" +" a klikn�te na tla��tko <em>Submit</em>, abyste mohli pokra�ovat k " +"dal��mu\n" +" bodu p�ihl�en�." + +#: Mailman/Cgi/confirm.py:193 +msgid "Confirmation string:" +msgstr "Konfirma�n� �et�zec: " + +#: Mailman/Cgi/confirm.py:195 +msgid "Submit" +msgstr "Ulo� zm�ny" + +#: Mailman/Cgi/confirm.py:210 +msgid "Confirm subscription request" +msgstr "Potvr� ��dosti o p�ihl�en�" + +#: Mailman/Cgi/confirm.py:227 +msgid "" +"Your confirmation is required in order to complete the\n" +" subscription request to the mailing list <em>%(listname)s</em>. Your\n" +" subscription settings are shown below; make any necessary changes and " +"hit\n" +" <em>Subscribe</em> to complete the confirmation process. Once you've\n" +" confirmed your subscription request, you will be shown your account\n" +" options page which you can use to further customize your membership\n" +" options.\n" +"\n" +" <p>Note: your password will be emailed to you once your subscription is\n" +" confirmed. You can change it by visiting your personal options page.\n" +"\n" +" <p>Or hit <em>Cancel and discard</em> to cancel this subscription\n" +" request." +msgstr "" +"Pro p�ihl�en� do konference <em>%(listname)s</em> je vy�adov�no ov��en�.\n" +"Prohl�dn�te si �daje uveden� ve formul��i, prove�te zm�ny, jsou-li " +"pot�eba, \n" +"a klikn�te na tla��tko <em>P�ihl�sit</em>. \n" +"Po p�ihl�en� budete vid�t v seznamu ��astn�k� a m��ete si kliknut�m na sv� " +"jm�no \n" +"nastavit dal�� vlastnosti. Pokud konference nezve�ej�uje seznam ��astn�k�, " +"budete muset \n" +"zadat svou adresu do zvl�tn�ho pol��ka na str�nce s informacemi o " +"konferenci. \n" +"\n" +" <p>Nebo m��ete kliknout na <em>Zru�it</em>, co� zru�� po�adavek na " +"p�ihl�en� \n" +"a sma�e zadan� �daje." + +#: Mailman/Cgi/confirm.py:242 +msgid "" +"Your confirmation is required in order to continue with\n" +" the subscription request to the mailing list <em>%(listname)s</em>.\n" +" Your subscription settings are shown below; make any necessary " +"changes\n" +" and hit <em>Subscribe to list ...</em> to complete the confirmation\n" +" process. Once you've confirmed your subscription request, the\n" +" moderator must approve or reject your membership request. You will\n" +" receive notice of their decision.\n" +"\n" +" <p>Note: your password will be emailed to you once your " +"subscription\n" +" is confirmed. You can change it by visiting your personal options\n" +" page.\n" +"\n" +" <p>Or, if you've changed your mind and do not want to subscribe to\n" +" this mailing list, you can hit <em>Cancel my subscription\n" +" request</em>." +msgstr "" +"Pro p�ihl�en� do konference <em>%(listname)s</em> je vy�adov�no ov��en�.\n" +"Prohl�dn�te si �daje uveden� ve formul��i, prove�te zm�ny, jsou-li " +"pot�eba, \n" +"a klikn�te na tla��tko <em>P�ihl�sit</em>. \n" +"Po p�ihl�en� budete vid�t v seznamu ��astn�k� a m��ete si kliknut�m na sv� " +"jm�no \n" +"nastavit dal�� vlastnosti. Pokud konference nezve�ej�uje seznam ��astn�k�, " +"budete muset \n" +"zadat svou adresu do zvl�tn�ho pol��ka na str�nce s informacemi o " +"konferenci. \n" +"\n" +" <p>Nebo m��ete kliknout na <em>Zru�it</em>, co� zru�� po�adavek na " +"p�ihl�en� \n" +"a sma�e zadan� �daje." + +# In this entry insert a space at the end of string, it will be stripped. +#: Mailman/Cgi/confirm.py:260 +msgid "Your email address:" +msgstr "Va�e e-mailov� adresa: " + +#: Mailman/Cgi/confirm.py:261 +msgid "Your real name:" +msgstr "Va�e cel� jm�no:" + +#: Mailman/Cgi/confirm.py:270 +msgid "Receive digests?" +msgstr "Dost�vat p��sp�vky jako digest?" + +#: Mailman/Cgi/confirm.py:279 +msgid "Preferred language:" +msgstr "Preferovan� jazyk:" + +#: Mailman/Cgi/confirm.py:284 +msgid "Cancel my subscription request" +msgstr "Zru� ��dost o p�ihl�en�" + +#: Mailman/Cgi/confirm.py:285 +msgid "Subscribe to list %(listname)s" +msgstr "P�ihl�en� do konference %(listname)s" + +#: Mailman/Cgi/confirm.py:295 +msgid "You have canceled your subscription request." +msgstr "Zru�il jste po�adavek na p�ihl�en�" + +#: Mailman/Cgi/confirm.py:329 +msgid "Awaiting moderator approval" +msgstr "P��sp�vek byl pozastaven do souhlasu moder�tora" + +#: Mailman/Cgi/confirm.py:332 +msgid "" +" You have successfully confirmed your subscription request to " +"the\n" +" mailing list %(listname)s, however final approval is required " +"from\n" +" the list moderator before you will be subscribed. Your request\n" +" has been forwarded to the list moderator, and you will be " +"notified\n" +" of the moderator's decision." +msgstr "" +" �sp�n� jste ov��il ��dost o p�ihl�en� do konference:\n" +" %(listname)s\n" +" Nicm�n� p�ihl�en� mus� je�t� schv�lit moder�tor konference.\n" +" O jeho rozhodnut� budete informov�n." + +#: Mailman/Cgi/confirm.py:339 Mailman/Cgi/confirm.py:394 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:482 Mailman/Cgi/confirm.py:705 +msgid "" +"Invalid confirmation string. It is\n" +" possible that you are attempting to confirm a request for an\n" +" address that has already been unsubscribed." +msgstr "" +"Chybn� ov��ovac� �et�zec.\n" +" Je mo�n�, �e se odhla�ujete z konference, ze kter�, jste se u� " +"odhl�sil." + +#: Mailman/Cgi/confirm.py:343 +msgid "You are already a member of this mailing list!" +msgstr "Ji� jste ��astn�kem t�to konference!" + +#: Mailman/Cgi/confirm.py:350 +msgid "Subscription request confirmed" +msgstr "��dost o p�ihl�en� byla potvrzena" + +#: Mailman/Cgi/confirm.py:354 +msgid "" +" You have successfully confirmed your subscription request for\n" +" \"%(addr)s\" to the %(listname)s mailing list. A separate\n" +" confirmation message will be sent to your email address, along\n" +" with your password, and other useful information and links.\n" +"\n" +" <p>You can now\n" +" <a href=\"%(optionsurl)s\">proceed to your membership login\n" +" page</a>." +msgstr "" +" �sp�n� jste pro�el ov��en�m platnosti Va�eho po�adavku na\n" +" p�ihl�en� a tak jste p�ihl�en jako \"%(addr)s\" \n" +" do konference %(listname)s. \n" +" Na Va�i adresu byla zasl�na zpr�va, obsahuj�c� heslo pro zm�ny\n" +" konfigurace a mnoho dal��ch u�ite�n�ch informaci. \n" +" <p>Nyn� m��ete p�ej�t na\n" +" <a href=\"%(optionsurl)s\">str�nku \n" +" s konfigurac� va�eho ��tu</a>." + +#: Mailman/Cgi/confirm.py:372 +msgid "You have canceled your unsubscription request." +msgstr "Zru�il jste V� po�adavek na odhl�en�." + +#: Mailman/Cgi/confirm.py:400 +msgid "Unsubscription request confirmed" +msgstr "��dost o odhl�en� byla potvrzena" + +#: Mailman/Cgi/confirm.py:404 +msgid "" +" You have successfully unsubscribed from the %(listname)s " +"mailing\n" +" list. You can now <a href=\"%(listinfourl)s\">visit the list's " +"main\n" +" information page</a>." +msgstr "" +" Pr�v� jste se odhl�sil z konference %(listname)s.\n" +" Nyn� m��ete pokra�ovat na <a href=\"%(listinfourl)s\">hlavn� " +"str�nku s informacemi o konferenci.</a>." + +#: Mailman/Cgi/confirm.py:415 +msgid "Confirm unsubscription request" +msgstr "Potvr� ��dost o odhl�en�" + +#: Mailman/Cgi/confirm.py:430 Mailman/Cgi/confirm.py:519 +msgid "<em>Not available</em>" +msgstr "<em>Nen� definov�no ��dn� t�ma</em>" + +#: Mailman/Cgi/confirm.py:433 +msgid "" +"Your confirmation is required in order to complete the\n" +" unsubscription request from the mailing list <em>%(listname)s</em>. " +"You\n" +" are currently subscribed with\n" +"\n" +" <ul><li><b>Real name:</b> %(fullname)s\n" +" <li><b>Email address:</b> %(addr)s\n" +" </ul>\n" +"\n" +" Hit the <em>Unsubscribe</em> button below to complete the confirmation\n" +" process.\n" +"\n" +" <p>Or hit <em>Cancel and discard</em> to cancel this unsubscription\n" +" request." +msgstr "" +"K odhl�en� z konference <em>%(listname)s</em>\n" +"je pot�eba potvrzen�\n" +"Nyn� jste p�ihl�en jako:\n" +" <ul><li><b>Jm�no:</b> %(fullname)s\n" +" <li><b>Emailov� adresa:</b> %(addr)s\n" +" </ul>\n" +"\n" +" Kliknut�m na tla��tko <em>Odhl�sit</em> se opravdu odhl�s�te.\n" +"\n" +" <p>A nebo klikn�te na <em>Zru�it</em> a odhl�en� se neprovede." + +#: Mailman/Cgi/confirm.py:449 Mailman/Cgi/options.py:660 +#: Mailman/Cgi/options.py:801 Mailman/Cgi/options.py:811 +msgid "Unsubscribe" +msgstr "Odhl�sit" + +#: Mailman/Cgi/confirm.py:450 Mailman/Cgi/confirm.py:548 +msgid "Cancel and discard" +msgstr "Zru� a zaho�" + +#: Mailman/Cgi/confirm.py:460 +msgid "You have canceled your change of address request." +msgstr "Zru�il jste po�adavek na zm�nu adresy." + +#: Mailman/Cgi/confirm.py:488 +msgid "Change of address request confirmed" +msgstr "Zm�na adresy byla odsouhlasena" + +#: Mailman/Cgi/confirm.py:492 +msgid "" +" You have successfully changed your address on the %(listname)s\n" +" mailing list from <b>%(oldaddr)s</b> to <b>%(newaddr)s</b>. " +"You\n" +" can now <a href=\"%(optionsurl)s\">proceed to your membership\n" +" login page</a>." +msgstr "" +" Zm�nil jste adresu, ze kter� jste p�ihl�en do konference %" +"(listname)s.\n" +" P�vodn� adresa byla <b>%(oldaddr)s</b> a nyn� jste p�ihl�en " +"jako <b>%(newaddr)s</b>. Nyn� m��ete pokra�ovat na str�nku s <a " +"href=\"%(optionsurl)s\">konfigurac� sv�ho \n" +" ��tu</a>." + +#: Mailman/Cgi/confirm.py:504 +msgid "Confirm change of address request" +msgstr "Potvr� ��dost o zm�nu adresy" + +#: Mailman/Cgi/confirm.py:523 +msgid "globally" +msgstr "glob�ln�" + +#: Mailman/Cgi/confirm.py:526 +msgid "" +"Your confirmation is required in order to complete the\n" +" change of address request for the mailing list <em>%(listname)s</em>. " +"You\n" +" are currently subscribed with\n" +"\n" +" <ul><li><b>Real name:</b> %(fullname)s\n" +" <li><b>Old email address:</b> %(oldaddr)s\n" +" </ul>\n" +"\n" +" and you have requested to %(globallys)s change your email address to\n" +"\n" +" <ul><li><b>New email address:</b> %(newaddr)s\n" +" </ul>\n" +"\n" +" Hit the <em>Change address</em> button below to complete the " +"confirmation\n" +" process.\n" +"\n" +" <p>Or hit <em>Cancel and discard</em> to cancel this change of address\n" +" request." +msgstr "" +"Potvr�te, pros�m, zm�nu adresy pro konferenci \n" +" <em>%(listname)s</em>. Nyn� jste p�ihl�en jako\n" +"\n" +" <ul><li><b>Jm�no:</b> %(fullname)s\n" +" <li><b>P�vodn� emailov� adresa:</b> %(oldaddr)s\n" +" </ul>\n" +"\n" +" a po�adujete zm�nit %(globallys)s adresu \n" +"\n" +" <ul><li><b>na novou adresu:</b> %(newaddr)s\n" +" </ul>\n" +"\n" +" Zm�nu provedete kliknut�m na <em>Zm�nit adresu</em>.\n" +" <p>Nebo m��ete kliknout na <em>Zru�it</em> pro zru�en� po�adavku." + +#: Mailman/Cgi/confirm.py:547 +msgid "Change address" +msgstr "Po�adavek na zm�nu" + +#: Mailman/Cgi/confirm.py:557 Mailman/Cgi/confirm.py:670 +msgid "Continue awaiting approval" +msgstr "Pokra�uj v �ek�n� na souhlas" + +#: Mailman/Cgi/confirm.py:564 +msgid "" +"Okay, the list moderator will still have the\n" +" opportunity to approve or reject this message." +msgstr "" +"Dob�e, moder�tor konference bude m�t mo�nost p��sp�vek povolit nebo " +"zam�tnout." + +#: Mailman/Cgi/confirm.py:590 +msgid "Sender discarded message via web." +msgstr "Odes�latel zru�il p��sp�vek p�es webovsk� rozhran�." + +#: Mailman/Cgi/confirm.py:592 +msgid "" +"The held message with the Subject:\n" +" header <em>%(subject)s</em> could not be found. The most " +"likely\n" +" reason for this is that the list moderator has already approved " +"or\n" +" rejected the message. You were not able to cancel it in\n" +" time." +msgstr "" +"Zpr�va ve v�ci :<em>%(subject)s</em> nebyla nalezena. \n" +" To pravd�podobn� znamen�, �e moder�tor zpr�vu ji� schv�lil\n" +" a tak byla rozesl�na a nebo ji zam�tl. S po�adavkem na zru�en�\n" +" p��sp�vku jste p�i�el pozd�." + +#: Mailman/Cgi/confirm.py:600 +msgid "Posted message canceled" +msgstr "P��sp�vek byl stornov�n" + +#: Mailman/Cgi/confirm.py:603 +msgid "" +" You have successfully canceled the posting of your message with\n" +" the Subject: header <em>%(subject)s</em> to the mailing list\n" +" %(listname)s." +msgstr "" +" Poda�ilo se V�m zru�it distribuci p��sp�vku ve v�ci:\n" +" <em>%(subject)s</em> do konference \n" +" %(listname)s." + +#: Mailman/Cgi/confirm.py:614 +msgid "Cancel held message posting" +msgstr "Zaho� p��sp�vek" + +#: Mailman/Cgi/confirm.py:639 +msgid "" +"The held message you were referred to has\n" +" already been handled by the list administrator." +msgstr "P��sp�vek, kter� jste cht�l zobrazit byl ji� vy��zen moder�torem." + +#: Mailman/Cgi/confirm.py:653 +msgid "" +"Your confirmation is required in order to cancel the\n" +" posting of your message to the mailing list <em>%(listname)s</em>:\n" +"\n" +" <ul><li><b>Sender:</b> %(sender)s\n" +" <li><b>Subject:</b> %(subject)s\n" +" <li><b>Reason:</b> %(reason)s\n" +" </ul>\n" +"\n" +" Hit the <em>Cancel posting</em> button to discard the posting.\n" +"\n" +" <p>Or hit the <em>Continue awaiting approval</em> button to continue to\n" +" allow the list moderator to approve or reject the message." +msgstr "" +"Potvr�te, �e si p�ejete zahodit sv�j p��sp�vek do konference\n" +" <em>%(listname)s</em>:\n" +"\n" +" <ul><li><b>Odes�latel:</b> %(sender)s\n" +" <li><b>V�c:</b> %(subject)s\n" +" <li><b>D�vod:</b> %(reason)s\n" +" </ul>\n" +"\n" +" Kliknut�m na<em>Zaho� p��sp�vek</em> bude p��sp�vek zru�en.\n" +"\n" +" <p>Nebo klikn�te na <em>Pokra�uj v �ek�n� na souhlas</em> a p��sp�vek " +"po�k� na\n" +" rozhodnut� moder�tora." + +#: Mailman/Cgi/confirm.py:669 +msgid "Cancel posting" +msgstr "Zaho� p��sp�vek" + +#: Mailman/Cgi/confirm.py:681 +msgid "" +"You have canceled the re-enabling of your membership. If\n" +" we continue to receive bounces from your address, it could be deleted " +"from\n" +" this mailing list." +msgstr "" +"Zru�il jste po�adavek na obnoven� �lenstv�. Pokud se budou \n" +"i nad�le vracet p��sp�vky, bude Va�e adresa z konference odhl�ena." + +#: Mailman/Cgi/confirm.py:711 +msgid "Membership re-enabled." +msgstr "�lenstv� bylo znovu povoleno." + +#: Mailman/Cgi/confirm.py:715 +msgid "" +" You have successfully re-enabled your membership in the\n" +" %(listname)s mailing list. You can now <a\n" +" href=\"%(optionsurl)s\">visit your member options page</a>.\n" +" " +msgstr "" +" �sp�n� jste obnovil �lenstv� v konferenci\n" +" %(listname)s. Nyn� m��ete pokra�ovat <a\n" +" href=\"%(optionsurl)s\">na str�nku s konfigurac� �lena</a>.\n" +" " + +#: Mailman/Cgi/confirm.py:727 +msgid "Re-enable mailing list membership" +msgstr "Povol �lenstv� v konferenci" + +#: Mailman/Cgi/confirm.py:744 +msgid "" +"We're sorry, but you have already been unsubscribed\n" +" from this mailing list. To re-subscribe, please visit the\n" +" <a href=\"%(listinfourl)s\">list information page</a>." +msgstr "" +"Je n�m l�to, ale u� jste byl z t�to konference odhl�en.\n" +" Pokud se chcete znovu p�ihl�sit, \n" +" <a href=\"%(listinfourl)s\">nav�tivte informa�n� str�nku.</a>." + +#: Mailman/Cgi/confirm.py:758 +msgid "<em>not available</em>" +msgstr "<em>nen� k dispozici</em>" + +#: Mailman/Cgi/confirm.py:762 +msgid "" +"Your membership in the %(realname)s mailing list is\n" +" currently disabled due to excessive bounces. Your confirmation is\n" +" required in order to re-enable delivery to your address. We have the\n" +" following information on file:\n" +"\n" +" <ul><li><b>Member address:</b> %(member)s\n" +" <li><b>Member name:</b> %(username)s\n" +" <li><b>Last bounce received on:</b> %(date)s\n" +" <li><b>Approximate number of days before you are permanently " +"removed\n" +" from this list:</b> %(daysleft)s\n" +" </ul>\n" +"\n" +" Hit the <em>Re-enable membership</em> button to resume receiving " +"postings\n" +" from the mailing list. Or hit the <em>Cancel</em> button to defer\n" +" re-enabling your membership.\n" +" " +msgstr "" +"Va�e �lenstv� v konferenci %(realname)s je pozastaveno\n" +" proto�e se n�m neda�� doru�ovat p��sp�vky na uvedenou adresu.\n" +" Pokud chcete p��sp�vky op�t dost�vat, mus�te �lenstv� obnovit.\n" +" �daje o pozastaven� �lenstv�:\n" +"\n" +" <ul><li><b>Adresa ��astn�ka:</b> %(member)s\n" +" <li><b>Jm�no ��astn�ka:</b> %(username)s\n" +" <li><b>Posledn� vr�cen� p��sp�vek se vr�til dne:</b> %(date)s\n" +" <li><b>P�ibli�n� po�et dn� zb�vaj�c� do automatick�ho odhl�en� z " +"konference:</b> %(daysleft)s\n" +" </ul>\n" +"\n" +" Po kliknut� na <em>Obnov �lenstv�</em> budete op�t dost�vat p��sp�vky.\n" +" Nebo klikn�te na <em>Zru�it</em> a syst�m bude d�le �ekat.\n" +" " + +#: Mailman/Cgi/confirm.py:782 +msgid "Re-enable membership" +msgstr "Obnov �lenstv�" + +#: Mailman/Cgi/confirm.py:783 +msgid "Cancel" +msgstr "Zru�" + +#: Mailman/Cgi/create.py:48 Mailman/Cgi/rmlist.py:48 +msgid "Bad URL specification" +msgstr "Chybn� zadan� URL" + +#: Mailman/Cgi/create.py:63 Mailman/Cgi/rmlist.py:176 +msgid "Return to the " +msgstr "Zp�t na" + +#: Mailman/Cgi/create.py:65 Mailman/Cgi/rmlist.py:178 +msgid "general list overview" +msgstr "informa�n� str�nce konference" + +#: Mailman/Cgi/create.py:66 Mailman/Cgi/rmlist.py:179 +msgid "<br>Return to the " +msgstr "<br>Zp�t na" + +#: Mailman/Cgi/create.py:68 Mailman/Cgi/rmlist.py:181 +msgid "administrative list overview" +msgstr "administrative list overview" + +#: Mailman/Cgi/create.py:101 +msgid "List name must not include \"@\": %(listname)s" +msgstr "Jm�no konference nesm� obsahovat \"@\": %(listname)s" + +#: Mailman/Cgi/create.py:107 Mailman/Cgi/create.py:185 bin/newlist:134 +#: bin/newlist:168 +msgid "List already exists: %(listname)s" +msgstr "Konference ji� existuje : %(listname)s" + +#: Mailman/Cgi/create.py:111 +msgid "You forgot to enter the list name" +msgstr "Zapomn�l jste zadat n�zev konference" + +#: Mailman/Cgi/create.py:115 +msgid "You forgot to specify the list owner" +msgstr "Zapomn�l jste zadat vlastn�ka konference" + +#: Mailman/Cgi/create.py:122 +msgid "" +"Leave the initial password (and confirmation) fields\n" +" blank if you want Mailman to autogenerate the list\n" +" passwords." +msgstr "" +"Pokud nech�te po��te�n� hesla nevypln�n� Mailman vygeneruje n�hodn� hesla " +"s�m." + +#: Mailman/Cgi/create.py:130 +msgid "Initial list passwords do not match" +msgstr "Hesla pro z��zen� konference nesouhlas�" + +#: Mailman/Cgi/create.py:139 +msgid "The list password cannot be empty<!-- ignore -->" +msgstr "Heslo pro konferenci nesm� b�t pr�zdn�.<!-- ignore -->" + +#: Mailman/Cgi/create.py:151 +msgid "You are not authorized to create new mailing lists" +msgstr "Nem�te pr�vo zalo�it novou konferenci." + +#: Mailman/Cgi/create.py:181 bin/newlist:166 +msgid "Bad owner email address: %(s)s" +msgstr "Neplatn� adresa vlastn�ka: %(s)s" + +#: Mailman/Cgi/create.py:189 bin/newlist:164 +msgid "Illegal list name: %(s)s" +msgstr "Nep��pustn� n�zev konference %(s)s" + +#: Mailman/Cgi/create.py:194 +msgid "" +"Some unknown error occurred while creating the list.\n" +" Please contact the site administrator for assistance." +msgstr "" +"V pr�b�hu zakl�d�n� konference do�lo k nezn�m� chyb�\n" +" Pros�me, kontaktuje spr�vce serveru." + +#: Mailman/Cgi/create.py:233 bin/newlist:210 +msgid "Your new mailing list: %(listname)s" +msgstr "Va�e nov� konference : %(listname)s" + +#: Mailman/Cgi/create.py:242 +msgid "Mailing list creation results" +msgstr "V�sledky vytvo�en� konference" + +#: Mailman/Cgi/create.py:248 +msgid "" +"You have successfully created the mailing list\n" +" <b>%(listname)s</b> and notification has been sent to the list owner\n" +" <b>%(owner)s</b>. You can now:" +msgstr "" +"Pr�v� jste �sp�n� zalo�il konferenci\n" +" <b>%(listname)s</b>, zpr�va byla zasl�na i vlastn�kovi na adresu:\n" +" <b>%(owner)s</b>. Nyn� m��ete:" + +#: Mailman/Cgi/create.py:252 +msgid "Visit the list's info page" +msgstr "Nav�tivte informa�n� str�nky o konferenci" + +#: Mailman/Cgi/create.py:253 +msgid "Visit the list's admin page" +msgstr "Nav�tivte str�nky pro administr�tora konference" + +#: Mailman/Cgi/create.py:254 +msgid "Create another list" +msgstr "Zalo�it dal�� konferenci?" + +#: Mailman/Cgi/create.py:272 +msgid "Create a %(hostname)s Mailing List" +msgstr "Vytvo� konferenci %(hostname)s" + +#: Mailman/Cgi/create.py:281 Mailman/Cgi/rmlist.py:199 +#: Mailman/Gui/Bounce.py:175 Mailman/htmlformat.py:339 +msgid "Error: " +msgstr "Chyba" + +#: Mailman/Cgi/create.py:283 +msgid "" +"You can create a new mailing list by entering the\n" +" relevant information into the form below. The name of the mailing list\n" +" will be used as the primary address for posting messages to the list, " +"so\n" +" it should be lowercased. You will not be able to change this once the\n" +" list is created.\n" +"\n" +" <p>You also need to enter the email address of the initial list owner.\n" +" Once the list is created, the list owner will be given notification, " +"along\n" +" with the initial list password. The list owner will then be able to\n" +" modify the password and add or remove additional list owners.\n" +"\n" +" <p>If you want Mailman to automatically generate the initial list admin\n" +" password, click on `Yes' in the autogenerate field below, and leave the\n" +" initial list password fields empty.\n" +"\n" +" <p>You must have the proper authorization to create new mailing lists.\n" +" Each site should have a <em>list creator's</em> password, which you can\n" +" enter in the field at the bottom. Note that the site administrator's\n" +" password can also be used for authentication.\n" +" " +msgstr "" +"M��ete vytvo�it novou konferenci vypln�n�m tohoto formul��e. \n" +"N�zev konference bude pou�it jako adresa, na kterou se budou\n" +"zas�lat p��sp�vky, proto by m�l b�t ps�n mal�mi p�smeny. Po vytvo�en� \n" +"konference nebudete moci n�zev zm�nit.\n" +"\n" +"<p>D�le mus�te zadat emailov� adresy vlastn�k� konference. Na tyto adresy\n" +"bude po zalo�en� zasl�na zpr�va o vzniku konference a hesla pro p��stup\n" +"do administrativn�ho rozhran�. \n" +"\n" +"<p>Pokud chcete, aby byla po��te�n� hesla vygenerov�na n�hodn�, vyberte " +"pat�i�nou\n" +"volbu a nevypl�ujte p��slu�n� pol��ka.\n" +"\n" +"<p>Pro zalo�en� mus�te zadat heslo. Jedn� se bu� o heslo administr�tora " +"serveru a nebo\n" +"o heslo ur�en� pro vytv��en� konferenc�." + +#: Mailman/Cgi/create.py:309 +msgid "List Identity" +msgstr "Identita konference" + +#: Mailman/Cgi/create.py:312 +msgid "Name of list:" +msgstr "Jm�no konference:" + +#: Mailman/Cgi/create.py:317 +msgid "Initial list owner address:" +msgstr "Po��te�n� adresa vlastn�ka konference:" + +#: Mailman/Cgi/create.py:326 +msgid "Auto-generate initial list password?" +msgstr "Vytvo�it n�hodn� po��te�n� heslo?" + +#: Mailman/Cgi/create.py:333 +msgid "Initial list password:" +msgstr "Po��te�n� heslo:" + +#: Mailman/Cgi/create.py:338 +msgid "Confirm initial password:" +msgstr "Potvr� po��te�n� heslo:" + +#: Mailman/Cgi/create.py:348 +msgid "List Characteristics" +msgstr "Charakteristika konference" + +#: Mailman/Cgi/create.py:352 +msgid "" +"Should new members be quarantined before they\n" +" are allowed to post unmoderated to this list? Answer <em>Yes</em> to " +"hold\n" +" new member postings for moderator approval by default." +msgstr "" +"Maj� b�t nov� p�ihl�en� dr�eni v karant�n�? Pokud odpov�te <em>Ano</em> \n" +"budou v�echny p��sp�vky nov� p�ihl�en�ch ��astn�k� zadr�eny do rozhodnut� " +"moder�tora." + +#: Mailman/Cgi/create.py:383 +msgid "" +"Initial list of supported languages. <p>Note that if you do not\n" +" select at least one initial language, the list will use the server\n" +" default language of %(deflang)s" +msgstr "" +"Seznam �e�� podporovan�ch konferenc� p�i jej�m zalo�en�. <p>Pokud " +"nevyberete ��dnou �e�,\n" +" bude pou�it implicitn� jazyk serveru, tedy \n" +" %(deflang)s" + +#: Mailman/Cgi/create.py:394 +msgid "Send \"list created\" email to list owner?" +msgstr "Zaslat vlastn�kovi konference dopis s ozn�men�m o zalo�en� konference?" + +#: Mailman/Cgi/create.py:403 +msgid "List creator's (authentication) password:" +msgstr "Heslo tv�rce konference:" + +#: Mailman/Cgi/create.py:408 +msgid "Create List" +msgstr "Zalo� konferenci" + +#: Mailman/Cgi/create.py:409 +msgid "Clear Form" +msgstr "Vyma� formul��" + +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:43 +msgid "General list information page" +msgstr "Z�kladn� konfigurace konference" + +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:44 +msgid "Subscribe results page" +msgstr "V�sledky p�ihl�en�" + +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:45 +msgid "User specific options page" +msgstr "Nastaven� specifick� pro u�ivatele" + +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:57 +msgid "List name is required." +msgstr "Jm�no konference je vy�adov�no." + +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:97 +msgid "%(realname)s -- Edit html for %(template_info)s" +msgstr "Konference %(realname)s -- Editovat �ablony pro %(template_info)s" + +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:103 +msgid "Edit HTML : Error" +msgstr "Chyba p�i editaci HTML �ablon" + +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:104 +msgid "%(safetemplatename)s: Invalid template" +msgstr "%(safetemplatename)s: vadn� �ablona" + +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:109 Mailman/Cgi/edithtml.py:110 +msgid "%(realname)s -- HTML Page Editing" +msgstr "Konference %(realname)s -- Editace HTML str�nek" + +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:111 +msgid "Select page to edit:" +msgstr "Vyberte, kterou �ablonu si p�ejete editovat." + +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:137 +msgid "View or edit the list configuration information." +msgstr "Zobraz a/nebo modifikuj konfiguraci konference." + +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:145 +msgid "When you are done making changes..." +msgstr "Kdy� jste skon�il se zm�nami...." + +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:146 +msgid "Submit Changes" +msgstr "Ulo� zm�ny" + +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:153 +msgid "Can't have empty html page." +msgstr "Nen� mo�n� m�t pr�zdnou �ablonu pro generov�n� HTML str�nek." + +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:154 +msgid "HTML Unchanged." +msgstr "HTML �ablony nebyly zm�n�ny" + +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:169 +msgid "HTML successfully updated." +msgstr "HTML �ablony byly �sp�n� aktualizov�ny." + +#: Mailman/Cgi/listinfo.py:71 +msgid "%(hostname)s Mailing Lists" +msgstr "Server %(hostname)s -- Konference" + +#: Mailman/Cgi/listinfo.py:103 +msgid "" +"<p>There currently are no publicly-advertised\n" +" %(mailmanlink)s mailing lists on %(hostname)s." +msgstr "" +"<p>V sou�asn� dob� zde nejsou ��dn� ve�ejn� p��stupn� konference\n" +" %(mailmanlink)s na serveru %(hostname)s." + +#: Mailman/Cgi/listinfo.py:107 +msgid "" +"<p>Below is a listing of all the public mailing lists on\n" +" %(hostname)s. Click on a list name to get more information " +"about\n" +" the list, or to subscribe, unsubscribe, and change the " +"preferences\n" +" on your subscription." +msgstr "" +"<p>Toto je seznam v�ech ve�ejn� p��stupn�ch konferenc�\n" +"na serveru %(hostname)s.Kliknut�m na n�zev konference se dozv�te podrobn�j�� " +"informace \n" +"o konferenci, budete se do n� moci p�ihl�sit nebo zm�nit parametry\n" +"sv�ho ��tu." + +#: Mailman/Cgi/listinfo.py:113 +msgid "right" +msgstr "Vpravo" + +#: Mailman/Cgi/listinfo.py:116 +msgid "" +" To visit the general information page for an unadvertised list,\n" +" open a URL similar to this one, but with a '/' and the %(adj)s\n" +" list name appended.\n" +" <p>List administrators, you can visit " +msgstr "" +"Pro zobrazen� informa�n� str�nky neve�ejn� konference \n" +" pou�ijte URL podobn� sou�asn�mu, ale na konec dopl�te za / %(adj)s\n" +" n�zev konference.\n" +" <p>Spr�vci konference mohou pou��t" + +#: Mailman/Cgi/listinfo.py:121 +msgid "the list admin overview page" +msgstr "administr�torsk� str�nky" + +#: Mailman/Cgi/listinfo.py:122 +msgid "" +" to find the management interface for your list.\n" +" <p>Send questions or comments to " +msgstr "" +"pro zobrazen� administr�torsk�ho rozhran�.<p>(P��padn� dotazy nebo koment��e " +"zas�lejte na " + +#: Mailman/Cgi/listinfo.py:187 +msgid "Edit Options" +msgstr "Editace vlastnost�" + +#: Mailman/Cgi/listinfo.py:194 Mailman/Cgi/options.py:767 +#: Mailman/Cgi/roster.py:111 +msgid "View this page in" +msgstr "Zobraz tuto str�nku v " + +#: Mailman/Cgi/options.py:51 Mailman/Cgi/options.py:68 +msgid "CGI script error" +msgstr "Chyba v CGI skriptu" + +#: Mailman/Cgi/options.py:54 +msgid "Invalid options to CGI script." +msgstr "Neplatn� parametry cgi skriptu." + +#: Mailman/Cgi/options.py:96 +msgid "No address given" +msgstr "Nebyl zad�na adresa" + +#: Mailman/Cgi/options.py:108 Mailman/Cgi/options.py:155 +#: Mailman/Cgi/options.py:177 +msgid "No such member: %(safeuser)s." +msgstr "Nenalezl jsem ��astn�ka: %(safeuser)s." + +#: Mailman/Cgi/options.py:150 Mailman/Cgi/options.py:160 +msgid "The confirmation email has been sent." +msgstr "Dopis s ozn�men�m byl odesl�n." + +#: Mailman/Cgi/options.py:171 Mailman/Cgi/options.py:183 +#: Mailman/Cgi/options.py:226 +msgid "A reminder of your password has been emailed to you." +msgstr "Bylo V�m zasl�no p�ipomenut� Va�eho hesla." + +#: Mailman/Cgi/options.py:200 +msgid "Authentication failed." +msgstr "Autentizace selhala." + +#: Mailman/Cgi/options.py:232 +msgid "List subscriptions for %(user)s on %(hostname)s" +msgstr "" +"Seznam konferenc�, ve kter�ch je p�ihl�en u�ivatel %(user)s na serveru %" +"(hostname)s" + +#: Mailman/Cgi/options.py:235 +msgid "" +"Click on a link to visit your options page for the\n" +" requested mailing list." +msgstr "Pro zobrazen� vlastnost� t�to konference klikn�te na odkaz." + +#: Mailman/Cgi/options.py:284 +msgid "Addresses did not match!" +msgstr "Adresy nesouhlas�!" + +#: Mailman/Cgi/options.py:289 +msgid "You are already using that email address" +msgstr "Tuto emailovou adresu ji� pou��v�te" + +#: Mailman/Cgi/options.py:301 +msgid "" +"The new address you requested %(newaddr)s is already a member of the\n" +"%(listname)s mailing list, however you have also requested a global change " +"of\n" +"address. Upon confirmation, any other mailing list containing the address\n" +"%(user)s will be changed. " +msgstr "" +"Nov� adresa, kterou jste zadal (%(newaddr)s) je ji� v konferenci\n" +"%(listname)s p�ihl�ena. Nicm�n� jste po��dal o glob�ln�\n" +"zm�nu adresy a tak budou po potvrzen� zm�n�ny adresy v ostatn�ch\n" +"konferenc�ch, kter�ch je u�ivatel %(user)s �lenem." + +#: Mailman/Cgi/options.py:310 +msgid "The new address is already a member: %(newaddr)s" +msgstr "Nov� adresa je v konferenci ji� p�ihl�ena: %(newaddr)s" + +#: Mailman/Cgi/options.py:316 +msgid "Addresses may not be blank" +msgstr "Adresy nesm� z�stat nevypln�n�." + +#: Mailman/Cgi/options.py:328 +msgid "A confirmation message has been sent to %(newaddr)s. " +msgstr "Zpr�va s upozorn�n�m byla zasl�na na adresu %(newaddr)s" + +#: Mailman/Cgi/options.py:337 +msgid "Bad email address provided" +msgstr "Neplatn� emailov� adresa" + +#: Mailman/Cgi/options.py:339 +msgid "Illegal email address provided" +msgstr "Neplatn� emailov� adresa" + +#: Mailman/Cgi/options.py:341 +msgid "%(newaddr)s is already a member of the list." +msgstr "%(newaddr)s ji� je p�ihl�en." + +#: Mailman/Cgi/options.py:350 +msgid "Member name successfully changed. " +msgstr "Jm�no bylo �sp�n� zm�n�no." + +#: Mailman/Cgi/options.py:361 +msgid "Passwords may not be blank" +msgstr "Nejsou povolena pr�zdn� hesla." + +#: Mailman/Cgi/options.py:366 +msgid "Passwords did not match!" +msgstr "Hesla nesouhlas�" + +#: Mailman/Cgi/options.py:381 Mailman/Commands/cmd_password.py:79 +#: Mailman/Commands/cmd_password.py:105 +msgid "Password successfully changed." +msgstr "Heslo bylo �sp�n� zm�n�no." + +#: Mailman/Cgi/options.py:390 +msgid "" +"You must confirm your unsubscription request by turning\n" +" on the checkbox below the <em>Unsubscribe</em> button. You\n" +" have not been unsubscribed!" +msgstr "" +"Odhl�en� je nutn� potvrdit. \n" +"Za�krtn�te pol��ko pod tla��tkem <em>Odhl�sit</em>.\n" +"V tomto okam�iku je�t� nejste odhl�en!" + +#: Mailman/Cgi/options.py:422 +msgid "Unsubscription results" +msgstr "V�sledky odhl�en�" + +#: Mailman/Cgi/options.py:426 +msgid "" +"Your unsubscription request has been received and\n" +" forwarded on to the list moderators for approval. You will\n" +" receive notification once the list moderators have made their\n" +" decision." +msgstr "" +"V� po�adavek na odhl�en� byl p�ijat a p�ed�n moder�torovi ke schv�len�.\n" +" O v�sledku budete informov�n " + +#: Mailman/Cgi/options.py:431 +msgid "" +"You have been successfully unsubscribed from the\n" +" mailing list %(fqdn_listname)s. If you were receiving digest\n" +" deliveries you may get one more digest. If you have any " +"questions\n" +" about your unsubscription, please contact the list owners at\n" +" %(owneraddr)s." +msgstr "" +"Odhl�sil jste se z konference %(fqdn_listname)s. Pokud jste ji odeb�ral v " +"DIGEST\n" +"re�imu, dostanete je�t� posledn� d�vku. Pokud m�te n�jak� dotazy, " +"kontaktujte spr�vce\n" +"na adrese: %(owneraddr)s." + +#: Mailman/Cgi/options.py:582 +msgid "" +"The list administrator has disabled digest delivery for\n" +" this list, so your delivery option has not been set. However " +"your\n" +" other options have been set successfully." +msgstr "" +"Administr�tor konference nepovolil nastaven� digest m�du pro tuto " +"konferenci.\n" +"Ale ostatn� volby, kter� jste nastavil, byly akceptov�ny." + +#: Mailman/Cgi/options.py:586 +msgid "" +"The list administrator has disabled non-digest delivery\n" +" for this list, so your delivery option has not been set. " +"However\n" +" your other options have been set successfully." +msgstr "" +"Administr�tor konference nepovolil pro tuto konferenci nastaven� digest " +"m�du.\n" +"Ale ostatn� volby, kter� jste nastavil, byly akceptov�ny." + +#: Mailman/Cgi/options.py:590 +msgid "You have successfully set your options." +msgstr "Va�e nastaven� bylo �sp�n� zm�n�no." + +#: Mailman/Cgi/options.py:593 +msgid "You may get one last digest." +msgstr "Je�t� mo�n� obdr��te jeden posledn� digest." + +#: Mailman/Cgi/options.py:662 +msgid "<em>Yes, I really want to unsubscribe</em>" +msgstr "<em>Ano; skute�n� se chci odhl�sit</em>" + +#: Mailman/Cgi/options.py:666 +msgid "Change My Password" +msgstr "Zm�na hesla" + +#: Mailman/Cgi/options.py:669 +msgid "List my other subscriptions" +msgstr "Zobraz ostatn� konference, ve kter�ch jsem p�ihl�en." + +#: Mailman/Cgi/options.py:675 +msgid "Email My Password To Me" +msgstr "Za�li mi heslo mailem" + +#: Mailman/Cgi/options.py:677 +msgid "password" +msgstr "heslo" + +#: Mailman/Cgi/options.py:679 +msgid "Log out" +msgstr "Odhl�sit" + +#: Mailman/Cgi/options.py:681 +msgid "Submit My Changes" +msgstr "Prove� zm�ny" + +#: Mailman/Cgi/options.py:693 +msgid "days" +msgstr "dny" + +#: Mailman/Cgi/options.py:695 +msgid "day" +msgstr "den" + +#: Mailman/Cgi/options.py:696 +msgid "%(days)d %(units)s" +msgstr "%(days)d %(units)s" + +#: Mailman/Cgi/options.py:702 +msgid "Change My Address and Name" +msgstr "Zm�� moj� adresu a jm�no" + +#: Mailman/Cgi/options.py:726 +msgid "<em>No topics defined</em>" +msgstr "<em>Nen� definov�no ��dn� t�ma</em>" + +#: Mailman/Cgi/options.py:734 +msgid "" +"\n" +"You are subscribed to this list with the case-preserved address\n" +"<em>%(cpuser)s</em>." +msgstr "" +"\n" +"Do t�to konference jste p�ihl�en s adresou ve kter� se rozli�uje velikost " +"p�smen\n" +"<em>%(cpuser)s</em>." + +#: Mailman/Cgi/options.py:748 +msgid "%(realname)s list: member options login page" +msgstr "Konference %(realname)s: p�ihl�en� ��astn�ka pro editaci parametr�" + +#: Mailman/Cgi/options.py:749 +msgid "email address and " +msgstr "emailov� adresa a " + +#: Mailman/Cgi/options.py:751 +msgid "%(realname)s list: member options for user %(user)s" +msgstr "Nastaven� parametr� pro %(user)s v konferenci %(realname)s" + +#: Mailman/Cgi/options.py:777 +msgid "" +"In order to change your membership option, you must\n" +" first log in by giving your %(extra)smembership password in the section\n" +" below. If you don't remember your membership password, you can have it\n" +" emailed to you by clicking on the button below. If you just want to\n" +" unsubscribe from this list, click on the <em>Unsubscribe</em> button and " +"a\n" +" confirmation message will be sent to you.\n" +"\n" +" <p><strong><em>Important:</em></strong> From this point on, you must " +"have\n" +" cookies enabled in your browser, otherwise none of your changes will " +"take\n" +" effect.\n" +" " +msgstr "" +"Abyste mohl zm�nit parametry sv�ho ��tu, mus�te se p�ihl�sit.\n" +"Pokud si nepamatujete %(extra)s heslo, m��ete si jej nechat zaslat kliknut�m " +"na\n" +"p��slu�n� tla��tko.\n" +"Pokud se chcete odhl�sit, mus�te kliknout na tla��tko odhl�sit.\n" +"N�sledn� dostanete mail, ve kter�m budou pokyny, jak sv� odhl�en� " +"potvrdit.\n" +"\n" +"<p><strong><em>Pozor:</em></strong> Syst�m vyu��v� cookies a tak je mus�te\n" +"m�t povolen�, aby bylo mo�n� se p�ihl�sit.\n" +"Autoriza�n� cookie bude m�t platnost do uzav�en� okna prohl��e�e a nebo\n" +"do kliknut� na odhl�sit." + +# In this entry insert a space at the end of string, it will be stripped. +#: Mailman/Cgi/options.py:791 +msgid "Email address:" +msgstr "Emailov� adresa:" + +#: Mailman/Cgi/options.py:795 +msgid "Password:" +msgstr " Heslo:" + +#: Mailman/Cgi/options.py:797 +msgid "Log in" +msgstr "P�ihl�sit" + +#: Mailman/Cgi/options.py:805 +msgid "" +"By clicking on the <em>Unsubscribe</em> button, a\n" +" confirmation message will be emailed to you. This message will have a\n" +" link that you should click on to complete the removal process (you can\n" +" also confirm by email; see the instructions in the confirmation\n" +" message)." +msgstr "" +"Pokud kliknete na tla��tko <em>odhl�sit</em>, bude na Va�i adresu zasl�na " +"��dost\n" +"o potvrzen�. Bude obsahovat odkaz, jeho� vyvol�n�m se definitivn� odhl�s�te. " +"Nebo\n" +"m��ete odhl�en� potvrdit mailem, podrobnosti budou uvedeny v t� zpr�v�." + +#: Mailman/Cgi/options.py:813 +msgid "Password reminder" +msgstr "P�ipom�nka hesla" + +#: Mailman/Cgi/options.py:817 +msgid "" +"By clicking on the <em>Remind</em> button, your\n" +" password will be emailed to you." +msgstr "" +"Kliknut�m na tla��tko <em>Po�li heslo</em> V�m bude zasl�na Va�e heslo." + +#: Mailman/Cgi/options.py:820 +msgid "Remind" +msgstr "Upozorni" + +#: Mailman/Cgi/options.py:920 +msgid "<missing>" +msgstr "<chyb�>" + +#: Mailman/Cgi/options.py:931 +msgid "Requested topic is not valid: %(topicname)s" +msgstr "T�ma, kter� po�adujete, neexistuje: %(topicname)s" + +#: Mailman/Cgi/options.py:936 +msgid "Topic filter details" +msgstr "Parametry t�matick�ho filtru" + +#: Mailman/Cgi/options.py:939 +msgid "Name:" +msgstr "Jm�no:" + +#: Mailman/Cgi/options.py:941 +msgid "Pattern (as regexp):" +msgstr "Pravidlo (regul�rn� v�raz):" + +#: Mailman/Cgi/private.py:61 +msgid "Private Archive Error" +msgstr "Chyba soukrom�ho archivu" + +#: Mailman/Cgi/private.py:62 +msgid "You must specify a list." +msgstr "Mus�te zadat konferenci." + +#: Mailman/Cgi/private.py:99 +msgid "Private Archive Error - %(msg)s" +msgstr "Chyba v neve�ejn�m archivu - %(msg)s" + +#: Mailman/Cgi/private.py:154 +msgid "Private archive file not found" +msgstr "Nebyl nalezen soubor priv�tn�ho archivu." + +#: Mailman/Cgi/rmlist.py:81 +msgid "You're being a sneaky list owner!" +msgstr "You're being a sneaky list owner!" + +#: Mailman/Cgi/rmlist.py:119 +msgid "You are not authorized to delete this mailing list" +msgstr "Nem�te pr�vo zru�it tuto konferenci" + +#: Mailman/Cgi/rmlist.py:160 +msgid "Mailing list deletion results" +msgstr "V�sledek smaz�n� konference" + +#: Mailman/Cgi/rmlist.py:167 +msgid "" +"You have successfully deleted the mailing list\n" +" <b>%(listname)s</b>." +msgstr "" +"Zru�il jste konferenci:\n" +" <b>%(listname)s</b>." + +#: Mailman/Cgi/rmlist.py:171 +msgid "" +"There were some problems deleting the mailing list\n" +" <b>%(listname)s</b>. Contact your site administrator at %(sitelist)" +"s\n" +" for details." +msgstr "" +"Nepoda�ilo se smazat konferenci <b>%(listname)s</b>.\n" +"Kontaktujte spr�vce serveru %(sitelist)s pro dal�� informace. " + +#: Mailman/Cgi/rmlist.py:188 +msgid "Permanently remove mailing list <em>%(realname)s</em>" +msgstr "Skute�n� nevratn� zru�it konferenci <em>%(realname)s</em>" + +#: Mailman/Cgi/rmlist.py:202 +msgid "" +"This page allows you as the list owner, to permanent\n" +" remove this mailing list from the system. <strong>This action is not\n" +" undoable</strong> so you should undertake it only if you are absolutely\n" +" sure this mailing list has served its purpose and is no longer " +"necessary.\n" +"\n" +" <p>Note that no warning will be sent to your list members and after " +"this\n" +" action, any subsequent messages sent to the mailing list, or any of its\n" +" administrative addreses will bounce.\n" +"\n" +" <p>You also have the option of removing the archives for this mailing " +"list\n" +" at this time. It is almost always recommended that you do\n" +" <strong>not</strong> remove the archives, since they serve as the\n" +" historical record of your mailing list.\n" +"\n" +" <p>For your safety, you will be asked to reconfirm the list password.\n" +" " +msgstr "" +"Tato str�nka umo��uje vlastn�kovi konference jej� zru�en�. \n" +"<strong>Tato akce nen� vratn�, to znamen�, �e zru�enou konferenci je mo�n�\n" +"obnovit pouze pokud m�te funk�n� z�lohu syst�mu.</strong>\n" +"\n" +" <p>��astn�k�m konference nebude zasl�no ��dn� upozorn�n�. V�echny\n" +"po�adavky, kter� p�ijdou na adresu konference po jej�m zru�en� budou\n" +"vr�ceny.\n" +" <p>M��ete odstranit i archivy. To v�m ale rozhodn� nedoporu�ujeme,\n" +"archivy mohou obsahovat mno�stv� u�ite�n�ch informac�.\n" +"\n" +" <p>Z bezpe�nostn�ch d�vod� budete muset zadat heslo pro potvrzen� akce.\n" +" " + +#: Mailman/Cgi/rmlist.py:223 +msgid "List password:" +msgstr "heslo pro konferenci:" + +#: Mailman/Cgi/rmlist.py:227 +msgid "Also delete archives?" +msgstr "Smazat archivy?" + +#: Mailman/Cgi/rmlist.py:235 +msgid "<b>Cancel</b> and return to list administration" +msgstr "<b>Zru�</b> a vra� se na str�nku administrace konference" + +#: Mailman/Cgi/rmlist.py:238 +msgid "Delete this list" +msgstr "Sma� tuto konferenci" + +#: Mailman/Cgi/roster.py:48 Mailman/Cgi/subscribe.py:50 +msgid "Invalid options to CGI script" +msgstr "Neplatn� parametry cgi skriptu." + +#: Mailman/Cgi/roster.py:99 +msgid "%(realname)s roster authentication failed." +msgstr "U�ivatel %(realname)s nepoda�ilo se p�ihl�sit." + +#: Mailman/Cgi/roster.py:127 Mailman/Cgi/roster.py:128 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:49 Mailman/Cgi/subscribe.py:60 +msgid "Error" +msgstr "Chyba" + +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:109 +msgid "You must supply a valid email address." +msgstr "Mus�te zadat platnou e-mailovou adresu." + +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:122 +msgid "You may not subscribe a list to itself!" +msgstr "Nem��ete p�ihl�sit konferenci do konference!" + +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:131 +msgid "If you supply a password, you must confirm it." +msgstr "Pokud zad�te heslo mus�te jej zadat dvakr�t, pro potvrzen�." + +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:133 +msgid "Your passwords did not match." +msgstr "Va�e hesla se neshoduj�." + +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:167 +msgid "" +"Your subscription request has been received, and will soon be acted upon.\n" +"Depending on the configuration of this mailing list, your subscription " +"request\n" +"may have to be first confirmed by you via email, or approved by the list\n" +"moderator. If confirmation is required, you will soon get a confirmation\n" +"email which contains further instructions." +msgstr "" +"Obdr�eli jsme Va�� ��dost o p�ihl�en� do konference. V z�vislosti na " +"konfiguraci\n" +"t�to konference m��e b�t vy�adov�no potvrzen� p�ihl�ky mailem nebo souhlas\n" +"moder�tora. Pokud je vy�adov�no potvrzen� mailem, dostanete obratem " +"emailovou \n" +"zpr�vu s podrobn�mi instrukcemi." + +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:181 +msgid "" +"The email address you supplied is banned from this\n" +" mailing list. If you think this restriction is erroneous, please\n" +" contact the list owners at %(listowner)s." +msgstr "" +"Emailov� adresa, ze kter� se p�ihla�ujete, je zak�zan�.\n" +" Pokud m�te pocit, �e to nen� spr�vn�, m��ete kontaktovat spr�vce\n" +" na adrese %(listowner)s. Typicky b�vaj� zak�z�ny adresy ze kter�ch\n" +" dost�v�me spam." + +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:185 +msgid "" +"The email address you supplied is not valid. (E.g. it must contain an\n" +"`@'.)" +msgstr "Zadan� emailov� adresa je neplatn�. (Nap�. neobsahuje @)" + +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:189 +msgid "" +"Your subscription is not allowed because the email address you gave is\n" +"insecure." +msgstr "" +"Nebyl jste p�ihl�en, proto�e zadan� e-mailov� adresa nen� bezpe�n�.\n" +"Jste si jist, �e do n� Exchange nep�idala neviditeln� znaky?" + +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:197 +msgid "" +"Confirmation from your email address is required, to prevent anyone from\n" +"subscribing you without permission. Instructions are being sent to you at\n" +"%(email)s. Please note your subscription will not start until you confirm\n" +"your subscription." +msgstr "" +"Pro p�ihl�en� je nutn� potvrzen� zaslan� z Va�� e-mailov� adresy, aby nikdo " +"nemohl p�ihl�sit\n" +"n�koho bez jeho v�dom�. Na adresu %(email)s byly zasl�ny instrukce jak to " +"ud�lat." + +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:209 +msgid "" +"Your subscription request was deferred because %(x)s. Your request has " +"been\n" +"forwarded to the list moderator. You will receive email informing you of " +"the\n" +"moderator's decision when they get to your request." +msgstr "" +"P�ihl�en� bylo <em>pozastaveno</em> z d�vodu:<br> %(x)s<p>. V� po�adavek " +"mus� b�t schv�len administr�torem konference. Jakmile administr�tor rozhodne " +"budete informov�ni mailem.<p>" + +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:216 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:60 +msgid "You are already subscribed." +msgstr "V�dy� u� jste p�ihl�en!" + +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:230 +msgid "Mailman privacy alert" +msgstr "Upozorn�n� na mo�n� poru�en� soukrom�" + +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:231 +msgid "" +"An attempt was made to subscribe your address to the mailing list\n" +"%(listaddr)s. You are already subscribed to this mailing list.\n" +"\n" +"Note that the list membership is not public, so it is possible that a bad\n" +"person was trying to probe the list for its membership. This would be a\n" +"privacy violation if we let them do this, but we didn't.\n" +"\n" +"If you submitted the subscription request and forgot that you were already\n" +"subscribed to the list, then you can ignore this message. If you suspect " +"that\n" +"an attempt is being made to covertly discover whether you are a member of " +"this\n" +"list, and you are worried about your privacy, then feel free to send a " +"message\n" +"to the list administrator at %(listowner)s.\n" +msgstr "" +"Byl u�in�n pokus o p�ihl�en� Va�� adresy do konference \n" +"%(listaddr)s. Do t�to konference jste ale u� p�ihl�en.\n" +"\n" +"Tato konference nen� ve�ejn� a tak je mo�n�, �e se n�kdo pokusil\n" +"zjistit, jestli jste jej�m �lenem. Pokud bychom po�adavek zpracov�n�\n" +"b�n�m zp�sobem, vyzradili bychom, �e jste �lenem a t�m by mohlo\n" +"b�t poru�eno Va�e soukrom�. My jsme v�ak simulovali, �e p�ihl�en�\n" +"prob�hlo a tak potenci�ln� �to�n�k nic nezjistil.\n" +"\n" +"Pokud jste to byl Vy, kdo p�ihl�ku podal, a�koliv jste ji� �lenem " +"konference\n" +"m��ete tuto zpr�vu klidn� ignorovat. Pokud jste se ale znovu nep�ihla�oval\n" +"a jednalo se skute�n� o pokud o �tok, kontaktujte spr�vce konference, kter�\n" +"m� mo�nost pokusit se o dohled�n� �to�n�ka.\n" +"\n" +"Adresa spr�vce konference je %(listowner)s.\n" + +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:250 +msgid "This list does not support digest delivery." +msgstr "Tato konference nepodporuje digest re�im." + +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:252 +msgid "This list only supports digest delivery." +msgstr "Tato konference podporuje jedin� digest re�im." + +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:259 +msgid "You have been successfully subscribed to the %(realname)s mailing list." +msgstr "�sp�n� jste se p�ihl�sil do konference %(realname)s." + +#: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:17 +msgid "" +"\n" +" confirm <confirmation-string>\n" +" Confirm an action. The confirmation-string is required and should " +"be\n" +" supplied with in mailback confirmation notice.\n" +msgstr "" +"\n" +" confirm <potvrzovac� �etezec>\n" +" Potvrzen� akce, potvrzovac� �et�zec je vy�adov�n a obdr��te jej\n" +" ve v�zv� k potvrzen�.\n" + +#: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:40 Mailman/Commands/cmd_lists.py:40 +#: Mailman/Commands/cmd_set.py:133 Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:69 +#: Mailman/Commands/cmd_unsubscribe.py:52 Mailman/Commands/cmd_who.py:65 +msgid "Usage:" +msgstr "Zp�sob u�it�: " + +#: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:49 +msgid "" +"Invalid confirmation string. Note that confirmation strings expire\n" +"approximately %(days)s days after the initial subscription request. If " +"your\n" +"confirmation has expired, please try to re-submit your original request or\n" +"message." +msgstr "" +"Neplatn� �et�zec pro potvrzen� p�ihl�en�\n" +" vygenerovan� �et�zec je platn� je %(days)s dn� po\n" +" zasl�n� po�adavku na p�ihl�en�.\n" +"\n" +" Pros�me, p�ihlaste se znovu." + +#: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:55 +msgid "Your request has been forwarded to the list moderator for approval." +msgstr "V� po�adavek byl zasl�n administr�torovi k odsouhlasen�." + +#: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:63 +msgid "" +"You are not current a member. Have you already unsubscribed or changed\n" +"your email address?" +msgstr "Nejste ��astn�kem. Neodhl�sil jste se?" + +#: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:73 +msgid "Confirmation succeeded" +msgstr "�sp�n� potvrzeno" + +#: Mailman/Commands/cmd_echo.py:17 +msgid "" +"\n" +" echo [args]\n" +" Simply echo an acknowledgement. Args are echoed back unchanged.\n" +msgstr "" +"\n" +" echo [argumenty]\n" +" vr�t� zp�t �et�zec zadan� za t�mto p��kazem. Do �et�zce nebude nijak " +"zasahov�no\n" +" m��e se to hodit nap�. p�i ov��ov�n� funk�nosti a nebo pokud je " +"pot�eba dohledat, jestli n�kdo po cest� nem�n� obsahy zpr�v.\n" + +#: Mailman/Commands/cmd_end.py:17 +msgid "" +"\n" +" end\n" +" Stop processing commands. Use this if your mail program " +"automatically\n" +" adds a signature file.\n" +msgstr "" +"\n" +" end\n" +" Ukon�i zpracov�n� zpr�vy. Hod� se nap�. kdy� po�tovn� program v�dy\n" +" p�id�v� na konec zpr�vy podpis.\n" + +#: Mailman/Commands/cmd_help.py:17 +msgid "" +"\n" +" help\n" +" Print this help message.\n" +msgstr "" +"\n" +" help\n" +" Vr�t� tuto zpr�vu s n�pov�dou.\n" + +#: Mailman/Commands/cmd_help.py:47 +msgid "You can access your personal options via the following url:" +msgstr "K parametr�m va�eho ��tu do dostanete prost�ednictv�m tohoto odkazu:" + +#: Mailman/Commands/cmd_info.py:17 +msgid "" +"\n" +" info\n" +" Get information about this mailing list.\n" +msgstr "" +"\n" +" info\n" +" Vr�t� informace o t�to konferenci.\n" + +#: Mailman/Commands/cmd_info.py:39 Mailman/Commands/cmd_lists.py:62 +msgid "n/a" +msgstr "nen� zn�mo" + +#: Mailman/Commands/cmd_info.py:44 +msgid "List name: %(listname)s" +msgstr "Konference: %(listname)s" + +#: Mailman/Commands/cmd_info.py:45 +msgid "Description: %(description)s" +msgstr "Popis: %(description)s" + +#: Mailman/Commands/cmd_info.py:46 +msgid "Postings to: %(postaddr)s" +msgstr "P��sp�vky na adresu: %(postaddr)s" + +#: Mailman/Commands/cmd_info.py:47 +msgid "List Helpbot: %(requestaddr)s" +msgstr "Adresa robota s n�pov�dou: %(requestaddr)s" + +#: Mailman/Commands/cmd_info.py:48 +msgid "List Owners: %(owneraddr)s" +msgstr "Spr�vci konference: %(owneraddr)s" + +#: Mailman/Commands/cmd_info.py:49 +msgid "More information: %(listurl)s" +msgstr "Dal�� informace jsou na: %(listurl)s" + +#: Mailman/Commands/cmd_join.py:17 +msgid "The `join' command is synonymous with `subscribe'.\n" +msgstr "P��kaz `join' je synonymem pro `subscribe'.\n" + +#: Mailman/Commands/cmd_leave.py:17 +msgid "The `leave' command is synonymous with `unsubscribe'.\n" +msgstr "P��kaz `leave' je synonymem pro `unsubscribe'.\n" + +#: Mailman/Commands/cmd_lists.py:17 +msgid "" +"\n" +" lists\n" +" See a list of the public mailing lists on this GNU Mailman server.\n" +msgstr "" +"\n" +" lists\n" +" Zobraz seznam konferenc� na tomto serveru.\n" + +#: Mailman/Commands/cmd_lists.py:44 +msgid "Public mailing lists at %(hostname)s:" +msgstr "Ve�ejn� p��stupn� konference provozovan� na %(hostname)s:" + +#: Mailman/Commands/cmd_lists.py:66 +msgid "%(i)3d. List name: %(realname)s" +msgstr "%(i)3d. Konference: %(realname)s" + +#: Mailman/Commands/cmd_lists.py:67 +msgid " Description: %(description)s" +msgstr " Popis: %(description)s" + +#: Mailman/Commands/cmd_lists.py:68 +msgid " Requests to: %(requestaddr)s" +msgstr " Po�adavky na adresu: %(requestaddr)s" + +#: Mailman/Commands/cmd_password.py:17 +msgid "" +"\n" +" password [<oldpassword> <newpassword>] [address=<address>]\n" +" Retrieve or change your password. With no arguments, this returns\n" +" your current password. With arguments <oldpassword> and " +"<newpassword>\n" +" you can change your password.\n" +"\n" +" If you're posting from an address other than your membership " +"address,\n" +" specify your membership address with `address=<address>' (no " +"brackets\n" +" around the email address, and no quotes!). Note that in this case " +"the\n" +" response is always sent to the subscribed address.\n" +msgstr "" +"\n" +" password [<star� heslo> <nov� heslo>] [address=<adresa>]\n" +" Vr�t� nebo zm�n� heslo ��astn�ka. Pokud je pou�it bez parametr�\n" +" tak za�le aktu�ln� heslo. Pokud je uvedeno star� heslo i nov� " +"heslo,\n" +" tak je heslo zm�n�no.\n" +" Pokud zas�l�te po�adavek z jin� adresy, ne� z kter� jste " +"p�ihl�eni,\n" +" m��ete svou adresu ��astn�ka specifikovat v parametru address,\n" +" nicm�n� nov� heslo bude zasl�no jedin� na adresu, ze kter�\n" +" jste p�ihl�eni a ne na tu aktu�ln�.\n" + +#: Mailman/Commands/cmd_password.py:51 Mailman/Commands/cmd_password.py:64 +msgid "Your password is: %(password)s" +msgstr "Va�e heslo je: %(password)s" + +#: Mailman/Commands/cmd_password.py:55 Mailman/Commands/cmd_password.py:68 +#: Mailman/Commands/cmd_password.py:91 Mailman/Commands/cmd_password.py:117 +#: Mailman/Commands/cmd_set.py:149 Mailman/Commands/cmd_set.py:219 +msgid "You are not a member of the %(listname)s mailing list" +msgstr "Nejste ��astn�kem konference %(listname)s." + +#: Mailman/Commands/cmd_password.py:81 Mailman/Commands/cmd_password.py:107 +msgid "" +"You did not give the correct old password, so your password has not been\n" +"changed. Use the no argument version of the password command to retrieve " +"your\n" +"current password, then try again." +msgstr "" +"Nezadali jste platn� p�vodn� heslo a tak nebylo heslo zm�n�no. Pokud\n" +"sv� heslo nezn�te, za�lete p��kaz bez parametr� a my v�m heslo za�leme.\n" +"Potom m��ete zkusit prov�st zm�nu znovu." + +#: Mailman/Commands/cmd_password.py:85 Mailman/Commands/cmd_password.py:111 +msgid "" +"\n" +"Usage:" +msgstr "" +"\n" +"Zp�sob u�it�: " + +#: Mailman/Commands/cmd_remove.py:17 +msgid "The `remove' command is synonymous with `unsubscribe'.\n" +msgstr "P��kaz `remove' je synonymem pro `unsubscribe'.\n" + +#: Mailman/Commands/cmd_set.py:26 +msgid "" +"\n" +" set ...\n" +" Set or view your membership options.\n" +"\n" +" Use `set help' (without the quotes) to get a more detailed list of " +"the\n" +" options you can change.\n" +"\n" +" Use `set show' (without the quotes) to view your current option\n" +" settings.\n" +msgstr "" +"\n" +" set <option> <on|off> <heslo>\n" +" M�n� nastaven� Va�eho u�ivatelsk�ho konta.\n" +" Pokud za�lete p��kaz `set help' (bez uvozovek),\n" +" z�sk�te seznam vlastnost�, kter� je mo�n� m�nit.\n" +" P��kazem `set show' (bez uvozovek) z�sk�te aktu�ln� hodnoty,\n" +" na kter� m�te jednotliv� volby nastaveny.\n" + +#: Mailman/Commands/cmd_set.py:37 +msgid "" +"\n" +" set help\n" +" Show this detailed help.\n" +"\n" +" set show [address=<address>]\n" +" View your current option settings. If you're posting from an " +"address\n" +" other than your membership address, specify your membership address\n" +" with `address=<address>' (no brackets around the email address, and " +"no\n" +" quotes!).\n" +"\n" +" set authenticate <password> [address=<address>]\n" +" To set any of your options, you must include this command first, " +"along\n" +" with your membership password. If you're posting from an address\n" +" other than your membership address, specify your membership address\n" +" with `address=<address>' (no brackets around the email address, and " +"no\n" +" quotes!).\n" +"\n" +" set ack on\n" +" set ack off\n" +" When the `ack' option is turned on, you will receive an\n" +" acknowledgement message whenever you post a message to the list.\n" +"\n" +" set digest plain\n" +" set digest mime\n" +" set digest off\n" +" When the `digest' option is turned off, you will receive postings\n" +" immediately when they are posted. Use `set digest plain' if " +"instead\n" +" you want to receive postings bundled into a plain text digest\n" +" (i.e. RFC 1153 digest). Use `set digest mime' if instead you want " +"to\n" +" receive postings bundled together into a MIME digest.\n" +"\n" +" set delivery on\n" +" set delivery off\n" +" Turn delivery on or off. This does not unsubscribe you, but " +"instead\n" +" tells Mailman not to deliver messages to you for now. This is " +"useful\n" +" if you're going on vacation. Be sure to use `set delivery on' when\n" +" you return from vacation!\n" +"\n" +" set myposts on\n" +" set myposts off\n" +" Use `set myposts off' to not receive copies of messages you post to\n" +" the list. This has no effect if you're receiving digests.\n" +"\n" +" set hide on\n" +" set hide off\n" +" Use `set hide on' to conceal your email address when people request\n" +" the membership list.\n" +"\n" +" set duplicates on\n" +" set duplicates off\n" +" Use `set duplicates off' if you want Mailman to not send you " +"messages\n" +" if your address is explicitly mentioned in the To: or Cc: fields of\n" +" the message. This can reduce the number of duplicate postings you\n" +" will receive.\n" +"\n" +" set reminders on\n" +" set reminders off\n" +" Use `set reminders off' if you want to disable the monthly password\n" +" reminder for this mailing list.\n" +msgstr "" +"\n" +" set help\n" +" Za�li n�pov�du.\n" +"\n" +" set show [address=<adresa>]\n" +" Zobraz aktu�ln� nastaven�. \n" +" Pokud je p��kaz zasl�n z jin� adresy ne� z kter� jste p�ihl�eni,\n" +" uve�te adresu ��astn�ka jako parametr za addres=\n" +"\n" +" set authenticate <heslo> [address=<adresa>]\n" +" Pro nastaven� parametr� je nutn� jako p��kaz uv�st tento,\n" +" pro p�ihl�en�.\n" +" Pokud je p��kaz zasl�n z jin� adresy ne� z kter� jste p�ihl�eni,\n" +" uve�te adresu ��astn�ka jako parametr za addres=\n" +"\n" +" set ack on\n" +" set ack off\n" +" Pokud zapnete volbu ack (on), budete dost�vat informaci o rozesl�n�\n" +" ka�d�ho sv�ho p��sp�vku.\n" +"\n" +" set digest plain\n" +" set digest mime\n" +" set digest off\n" +" Ovl�d�n� digest re�imu, tedy zas�l�n� jedn� zpr�vy obsahuj�c� " +"n�kolik\n" +" p��sp�vk� m�sto toho, aby byl ka�d� p��sp�vek distribuov�n " +"samostatn�.\n" +" Rozd�l mezi plain a mime je v tom, �e v p��pad� mime je digest " +"zas�l�n jako\n" +" klasick� multipart zpr�va.\n" +"\n" +" set delivery on\n" +" set delivery off\n" +" Vypni nebo op�t zapni doru�ov�n� p��sp�vk�. Tato volba\n" +" se pou��v� pokud nechcete po n�jakou dobu dost�vat\n" +" p��sp�vky, ale nechcete se odhla�ovat. Druh� �ast� p��pad je, �e " +"pot�ebujete\n" +" do konference p�isp�vat z v�ce adres, ale nechcete dost�vat ka�d� " +"p��sp�vek\n" +" n�kolikr�t. Potom si na ostatn�ch adres�ch nastav�te delivery off. " +"Samoz�ejm�\n" +" tohle je pot�eba jen u konferenc�, kter� nep�ij�maj� p��sp�vky od " +"nep�ihl�en�ch\n" +" ��astn�k�.\n" +"\n" +" set myposts on\n" +" set myposts off\n" +" Zap�n� nebo vyp�n� to, zda dostanete kopii vlastn�ho\n" +" p��sp�vku. Pokud pou��v�te digest, nem� tato volba vliv.\n" +"\n" +" set hide on\n" +" set hide off\n" +" Volbou `set hide on' zajist�te, �e nebudete vid�t v seznamu " +"��astn�k�.\n" +"\n" +" set duplicates on\n" +" set duplicates off\n" +" Volbou `set duplicates off' dos�hnete toho, �e Mailman se bude p�ed\n" +" distribuc� p��sp�vku d�vat do pol� to: a cc: a pokud tam budete\n" +" explicitn� uvedeni, z distribuce v�s vynech�. To vede ke sn��en�\n" +" p��sp�vk�, kter� dostanete duplicitn�. (Nap�. pokud autor odpov�d�\n" +" p��mo v�m a d� kopii do konference.)\n" +"\n" +" set reminders on\n" +" set reminders off\n" +" Volbou `set reminders off' zamez�te tomu, abyste dost�vali ka�d� " +"m�s�c upom�nku\n" +" s heslem.\n" + +#: Mailman/Commands/cmd_set.py:122 +msgid "Bad set command: %(subcmd)s" +msgstr "Chybn� parametr u p��kazu set: %(subcmd)s" + +#: Mailman/Commands/cmd_set.py:151 +msgid "Your current option settings:" +msgstr "Va�e aktu�ln� konfigurace:" + +#: Mailman/Commands/cmd_set.py:153 Mailman/Commands/cmd_set.py:191 +#: Mailman/Commands/cmd_set.py:194 Mailman/Commands/cmd_set.py:198 +#: Mailman/Commands/cmd_set.py:202 +msgid "off" +msgstr "Off" + +#: Mailman/Commands/cmd_set.py:153 Mailman/Commands/cmd_set.py:191 +#: Mailman/Commands/cmd_set.py:194 Mailman/Commands/cmd_set.py:198 +#: Mailman/Commands/cmd_set.py:202 +msgid "on" +msgstr "on" + +#: Mailman/Commands/cmd_set.py:154 +msgid " ack %(onoff)s" +msgstr " ack %(onoff)s" + +#: Mailman/Commands/cmd_set.py:160 +msgid " digest plain" +msgstr " digest, v �ist�m textu" + +#: Mailman/Commands/cmd_set.py:162 +msgid " digest mime" +msgstr " digest, jako MIME zpr�va" + +#: Mailman/Commands/cmd_set.py:164 +msgid " digest off" +msgstr " digest je vypnut" + +#: Mailman/Commands/cmd_set.py:169 +msgid "delivery on" +msgstr "Doru�ov�n� po�ty zapnuto" + +#: Mailman/Commands/cmd_set.py:171 Mailman/Commands/cmd_set.py:174 +#: Mailman/Commands/cmd_set.py:177 Mailman/Commands/cmd_set.py:181 +msgid "delivery off" +msgstr "Doru�ov�n� po�ty vypnuto" + +#: Mailman/Commands/cmd_set.py:172 +msgid "by you" +msgstr "V�mi" + +#: Mailman/Commands/cmd_set.py:175 +msgid "by the admin" +msgstr "administr�torem konference" + +#: Mailman/Commands/cmd_set.py:178 +msgid "due to bounces" +msgstr "kv�li nedoru�itelnosti" + +#: Mailman/Commands/cmd_set.py:186 +msgid " %(status)s (%(how)s on %(date)s)" +msgstr " %(status)s (%(how)s dne %(date)s)" + +#: Mailman/Commands/cmd_set.py:192 +msgid " myposts %(onoff)s" +msgstr " myposts %(onoff)s" + +#: Mailman/Commands/cmd_set.py:195 +msgid " hide %(onoff)s" +msgstr " hide %(onoff)s" + +#: Mailman/Commands/cmd_set.py:199 +msgid " duplicates %(onoff)s" +msgstr " duplicates %(onoff)s" + +#: Mailman/Commands/cmd_set.py:203 +msgid " reminders %(onoff)s" +msgstr " reminders %(onoff)s" + +#: Mailman/Commands/cmd_set.py:224 +msgid "You did not give the correct password" +msgstr "Zadali jste �patn� heslo." + +#: Mailman/Commands/cmd_set.py:236 Mailman/Commands/cmd_set.py:283 +msgid "Bad argument: %(arg)s" +msgstr "Chybn� argument: %(arg)s" + +#: Mailman/Commands/cmd_set.py:241 Mailman/Commands/cmd_set.py:261 +msgid "Not authenticated" +msgstr "Nep�ihl�en" + +#: Mailman/Commands/cmd_set.py:254 +msgid "ack option set" +msgstr "Zapnuto potvrzov�n�" + +#: Mailman/Commands/cmd_set.py:286 +msgid "digest option set" +msgstr "Zapnuto digest doru�ov�n�" + +#: Mailman/Commands/cmd_set.py:298 +msgid "delivery option set" +msgstr "Zapnuto doru�ov�n�" + +#: Mailman/Commands/cmd_set.py:310 +msgid "myposts option set" +msgstr "Zapnuto doru�ov�n� vlastn�ch p��sp�vk�" + +#: Mailman/Commands/cmd_set.py:321 +msgid "hide option set" +msgstr "Skryt� u�ivatel" + +#: Mailman/Commands/cmd_set.py:333 +msgid "duplicates option set" +msgstr "Zapnuta detekce duplicitn�ch p��sp�vk�" + +#: Mailman/Commands/cmd_set.py:345 +msgid "reminder option set" +msgstr "Povoleno zas�l�n� upozorn�n� na heslo" + +#: Mailman/Commands/cmd_stop.py:17 +msgid "stop is synonymous with the end command.\n" +msgstr "stop je synonymem pro p��kaz end.\n" + +#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:17 +msgid "" +"\n" +" subscribe [password] [digest|nodigest] [address=<address>]\n" +" Subscribe to this mailing list. Your password must be given to\n" +" unsubscribe or change your options, but if you omit the password, " +"one\n" +" will be generated for you. You may be periodically reminded of " +"your\n" +" password.\n" +"\n" +" The next argument may be either: `nodigest' or `digest' (no " +"quotes!).\n" +" If you wish to subscribe an address other than the address you sent\n" +" this request from, you may specify `address=<address>' (no brackets\n" +" around the email address, and no quotes!)\n" +msgstr "" +"\n" +" subscribe [heslo] [digest|nodigest] [address=<adresa>]\n" +" P�ihl�s� V�s do konference. Heslo budete pot�ebovat pro odhl�en�\n" +" nebo zm�nu nastaven� Va�eho u�ivatelsk�ho konta. Pokud si heslo\n" +" nezvol�te bude V�m n�jak� vygenerov�no. Heslo je periodicky " +"zas�l�no\n" +" v�em ��astn�k�m, zpravidla na za��tku m�s�ce. Nastaven� digestu " +"m��e\n" +" b�t bu� \"nodigest\" nebo \"digest\". (Bez t�ch uvozovek.) Pokud je " +"digest\n" +" zapnut jsou V�m p��sp�vky z konference zas�l�ny jen jednou denn� " +"(nebo\n" +" dle nastaven� spr�vcem konference) v jednom mnohad�ln�m dopise.\n" +" Pokud tuto volbu neuvedete, pou�ije se volba nastaven� spr�vcem\n" +" konference jako standardn�.\n" +" Pokud se chcete p�ihl�sit z jin� adresy, ne� z kter� odch�z� " +"po�adavek,\n" +" tak vyu�ijete parametr adress=. Za n�j nap��ete adresu, kterou " +"chcete\n" +" p�ihl�sit, bez uvozovek a z�vorek, nap�. takto: " +"address=pepa@freemail.fr\n" + +#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:62 +msgid "Bad digest specifier: %(arg)s" +msgstr "Chybn� volba digest: %(arg)s" + +#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:84 +msgid "No valid address found to subscribe" +msgstr "Nebyla nalezena platn� adresa pro p�ihl�en�" + +#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:102 +msgid "" +"The email address you supplied is banned from this mailing list.\n" +"If you think this restriction is erroneous, please contact the list\n" +"owners at %(listowner)s." +msgstr "" +"Emailov� adresa, kterou jste pou�il je na seznamu zak�zan�ch adres,\n" +"kter� se nesm� p�ihl�sit do konference. Pokud m�te pocit, �e je to chyba\n" +"kontaktujte spr�vce konference na adrese %(listowner)s." + +#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:108 +msgid "" +"Mailman won't accept the given email address as a valid address.\n" +"(E.g. it must have an @ in it.)" +msgstr "" +"Tato e-mailov� adresa nen� platn� nebo nevyhovuje na�im kontroln�m " +"pravidl�m.\n" +"Jste si jisti, �e jste ji zadali spr�vn�?" + +#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:113 +msgid "" +"Your subscription is not allowed because\n" +"the email address you gave is insecure." +msgstr "" +"Nebyl jste p�ihl�en, proto�e zadan� e-mailov� adresa nen� bezpe�n�.\n" +"Jste si jist, �e do n� Exchange nep�idala neviditeln� znaky?" + +#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:118 +msgid "You are already subscribed!" +msgstr "V�dy� u� jste p�ihl�en!" + +#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:122 +msgid "No one can subscribe to the digest of this list!" +msgstr "Nen� mo�n� p�ihl�sit se do t�to konference v digest re�imu." + +#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:125 +msgid "This list only supports digest subscriptions!" +msgstr "Tato konference podporuje jedin� digest re�im." + +#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:131 +msgid "" +"Your subscription request has been forwarded to the list administrator\n" +"at %(listowner)s for review." +msgstr "" +"Va�e ��dost o p�ihl�en� byla p�ed�na administr�torovi konference na\n" +"adresu %(listowner)s ke zpracov�n�." + +#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:136 +msgid "Subscription request succeeded." +msgstr "��dost o p�ihl�en� byla potvrzena" + +#: Mailman/Commands/cmd_unsubscribe.py:17 +msgid "" +"\n" +" unsubscribe [password] [address=<address>]\n" +" Unsubscribe from the mailing list. If given, your password must " +"match\n" +" your current password. If omitted, a confirmation email will be " +"sent\n" +" to the unsubscribing address. If you wish to unsubscribe an address\n" +" other than the address you sent this request from, you may specify\n" +" `address=<address>' (no brackets around the email address, and no\n" +" quotes!)\n" +msgstr "" +"\n" +" unsubscribe <heslo> [address=adresa] \n" +" Odhl�en� z konference. Heslo je vy�adov�no, pokud jej nezn�te " +"nechte\n" +" si jej zaslat z webovsk�ho rozhran� konference. Pokud se " +"odhla�ujete\n" +" z jin� adresy, ne� kterou m�te v konferenci, zadejte ji jako dal��\n" +" volbu za heslo, tentokr�t bez address=. \n" + +#: Mailman/Commands/cmd_unsubscribe.py:62 +msgid "%(address)s is not a member of the %(listname)s mailing list" +msgstr "%(address)s nen� ��astn�kem konference %(listname)s" + +#: Mailman/Commands/cmd_unsubscribe.py:69 +msgid "" +"Your unsubscription request has been forwarded to the list administrator " +"for\n" +"approval." +msgstr "" +"Va�e ��dost o p�ihl�en� byla p�ed�na administr�torovi konference ke " +"zpracov�n�." + +#: Mailman/Commands/cmd_unsubscribe.py:84 +msgid "You gave the wrong password" +msgstr "Zadali jste �patn� heslo." + +#: Mailman/Commands/cmd_unsubscribe.py:87 +msgid "Unsubscription request succeeded." +msgstr "��dost o odhl�en� byla potvrzena" + +#: Mailman/Commands/cmd_who.py:29 +msgid "" +"\n" +" who\n" +" See everyone who is on this mailing list.\n" +msgstr "" +"\n" +" who\n" +" Vr�t� seznam ��astn�k�, pokud to spr�vce konference povolil.\n" + +#: Mailman/Commands/cmd_who.py:34 +msgid "" +"\n" +" who password [address=<address>]\n" +" See everyone who is on this mailing list. The roster is limited to\n" +" list members only, and you must supply your membership password to\n" +" retrieve it. If you're posting from an address other than your\n" +" membership address, specify your membership address with\n" +" `address=<address>' (no brackets around the email address, and no\n" +" quotes!)\n" +msgstr "" +"\n" +" who heslo [address=<adresa>]\n" +" Za�li seznam ��astn�k�. Mus�te zadat heslo a pokud po�adavek zas�l�te " +"z jin�\n" +" adresy, ne� z kter� jste p�ihl�eni, mus�te jako parametr zadat i " +"adresu, ze\n" +" kter� jste p�ihl�eni.\n" + +#: Mailman/Commands/cmd_who.py:44 +msgid "" +"\n" +" who password\n" +" See everyone who is on this mailing list. The roster is limited to\n" +" list administrators and moderators only; you must supply the list\n" +" admin or moderator password to retrieve the roster.\n" +msgstr "" +"\n" +" who heslo\n" +" Za�li seznam lid� v konferenci. Pokud je pro zobrazen� seznamu lid�\n" +" vy�adov�no heslo, mus�te jej zadat.\n" + +#: Mailman/Commands/cmd_who.py:110 +msgid "You are not allowed to retrieve the list membership." +msgstr "Nem�te pr�vo zobrazit seznam ��astn�k�." + +#: Mailman/Commands/cmd_who.py:116 +msgid "This list has no members." +msgstr "Tato konference nem� ��dn�ho ��astn�ka." + +#: Mailman/Commands/cmd_who.py:129 +msgid "Non-digest (regular) members:" +msgstr "B�n� ��astn�ci:" + +#: Mailman/Commands/cmd_who.py:132 +msgid "Digest members:" +msgstr "��astn�c� odeb�raj�c� Digest verzi:" + +#: Mailman/Defaults.py:1204 +msgid "Traditional Chinese" +msgstr "Tradi�n� ��n�tina" + +#: Mailman/Defaults.py:1205 +msgid "Czech" +msgstr "�e�tina" + +#: Mailman/Defaults.py:1206 +msgid "German" +msgstr "N�m�ina" + +#: Mailman/Defaults.py:1207 +msgid "English (USA)" +msgstr "Anglicky (USA)" + +#: Mailman/Defaults.py:1208 +msgid "Spanish (Spain)" +msgstr "�pan�lsky (Spain)" + +#: Mailman/Defaults.py:1209 +msgid "Estonian" +msgstr "Eston�tina" + +#: Mailman/Defaults.py:1210 +msgid "Finnish" +msgstr "Fin�tina" + +#: Mailman/Defaults.py:1211 +msgid "French" +msgstr "Francouzsky" + +#: Mailman/Defaults.py:1212 +msgid "Simplified Chinese" +msgstr "Zjednodu�en� ��n�tina" + +#: Mailman/Defaults.py:1213 +msgid "Hungarian" +msgstr "Ma�ar�tina" + +#: Mailman/Defaults.py:1214 +msgid "Italian" +msgstr "Italsky" + +#: Mailman/Defaults.py:1215 +msgid "Japanese" +msgstr "Japonsky" + +#: Mailman/Defaults.py:1216 +msgid "Korean" +msgstr "Korej�tina" + +#: Mailman/Defaults.py:1217 +msgid "Lithuanian" +msgstr "" + +#: Mailman/Defaults.py:1218 +msgid "Dutch" +msgstr "D�n�tina" + +#: Mailman/Defaults.py:1219 +msgid "Norwegian" +msgstr "Nor�tina" + +#: Mailman/Defaults.py:1220 +msgid "Portuguese (Brazil)" +msgstr "Brazilsk� portugal�tina" + +#: Mailman/Defaults.py:1221 +msgid "Russian" +msgstr "Ru�tina" + +#: Mailman/Defaults.py:1222 +msgid "Swedish" +msgstr "�v�d�tina" + +#: Mailman/Deliverer.py:43 +msgid "" +"Note: Since this is a list of mailing lists, administrative\n" +"notices like the password reminder will be sent to\n" +"your membership administrative address, %(addr)s." +msgstr "" +"(Toto je konference, kter� obsahuje pouze jin� konference. Upom�nky hesel " +"budou zas�l�ny na administrativn� adresu: %(addr)s)." + +#: Mailman/Deliverer.py:62 +msgid " (Digest mode)" +msgstr "Digest" + +#: Mailman/Deliverer.py:68 +msgid "Welcome to the \"%(realname)s\" mailing list%(digmode)s" +msgstr "V�tejte v konferenci \"%(realname)s\"! %(digmode)s" + +#: Mailman/Deliverer.py:77 +msgid "You have been unsubscribed from the %(realname)s mailing list" +msgstr "Odhl�en z konference \"%(realname)s\"" + +#: Mailman/Deliverer.py:104 +msgid "%(listfullname)s mailing list reminder" +msgstr "Konference %(listfullname)s p�ipom�nka hesla" + +#: Mailman/Errors.py:114 +msgid "For some unknown reason" +msgstr "Z nezn�m�ch d�vod�" + +#: Mailman/Errors.py:120 Mailman/Errors.py:143 +msgid "Your message was rejected" +msgstr "V� p��sp�vek byl odm�tnut" + +#: Mailman/Gui/Archive.py:25 +msgid "Archiving Options" +msgstr "Parametry archivace" + +#: Mailman/Gui/Archive.py:31 +msgid "List traffic archival policies." +msgstr "Zp�sob archivace p��sp�vk�." + +#: Mailman/Gui/Archive.py:34 +msgid "Archive messages?" +msgstr "Archivovat p��sp�vky?" + +#: Mailman/Gui/Archive.py:36 +msgid "private" +msgstr "soukrom�" + +#: Mailman/Gui/Archive.py:36 +msgid "public" +msgstr "ve�ejn�" + +#: Mailman/Gui/Archive.py:37 +msgid "Is archive file source for public or private archival?" +msgstr "Je archivn� soubor zdrojem pro ve�ejn� nebo soukrom� archiv?" + +#: Mailman/Gui/Archive.py:40 Mailman/Gui/Digest.py:78 +msgid "Monthly" +msgstr "M�s��n�" + +#: Mailman/Gui/Archive.py:40 Mailman/Gui/Digest.py:78 +msgid "Quarterly" +msgstr "�tvrtletn�" + +#: Mailman/Gui/Archive.py:40 Mailman/Gui/Digest.py:78 +msgid "Yearly" +msgstr "Ro�n�" + +#: Mailman/Gui/Archive.py:41 Mailman/Gui/Digest.py:79 +msgid "Daily" +msgstr "Denn�" + +#: Mailman/Gui/Archive.py:41 Mailman/Gui/Digest.py:79 +msgid "Weekly" +msgstr "T�dn�" + +#: Mailman/Gui/Archive.py:43 +msgid "How often should a new archive volume be started?" +msgstr "Jak �asto m� b�t zakl�d�n nov� odd�l arch�vu?" + +#: Mailman/Gui/Autoresponse.py:31 +msgid "Auto-responder" +msgstr "Automatick� odpov�da�" + +#: Mailman/Gui/Autoresponse.py:39 +msgid "" +"Auto-responder characteristics.<p>\n" +"\n" +"In the text fields below, string interpolation is performed with\n" +"the following key/value substitutions:\n" +"<p><ul>\n" +" <li><b>listname</b> - <em>gets the name of the mailing list</em>\n" +" <li><b>listurl</b> - <em>gets the list's listinfo URL</em>\n" +" <li><b>requestemail</b> - <em>gets the list's -request address</em>\n" +" <li><b>owneremail</b> - <em>gets the list's -owner address</em>\n" +"</ul>\n" +"\n" +"<p>For each text field, you can either enter the text directly into the " +"text\n" +"box, or you can specify a file on your local system to upload as the text." +msgstr "" +"Pou�it� automatick�ho odpov�da�e.<p>\n" +"\n" +"V textov�ch pol�ch, kter� n�sleduj�, jsou pou��v�ny standardn� nahrazen� " +"Pythonu s pou�it�m n�sleduj�c�ch dvojic kl��/hodnota:\n" +"<p><ul>\n" +" <li><b>listname</b> - <em>jm�no konference</em>\n" +" <li><b>listurl</b> - <em>URL pro str�nku s informacemi o konferenci</" +"em>\n" +" <li><b>requestemail</b> - <em>-request adresa konference</em>\n" +" <li><b>adminemail</b> - <em>-admin adresa konference</em>\n" +" <li><b>owneremail</b> - <em>-owner adresa konference</em>\n" +"</ul>\n" +"\n" +"<p>Pro ka�dou polo�ku m��ete zadat text bu� p��mo do okna nebo\n" +"jej m��ete nat�hnout ze souboru na lok�ln�m disku." + +#: Mailman/Gui/Autoresponse.py:55 +msgid "" +"Should Mailman send an auto-response to mailing list\n" +" posters?" +msgstr "M� Mailman zas�lat automatick� odpov�di autor�m p��sp�vk�?" + +#: Mailman/Gui/Autoresponse.py:60 +msgid "Auto-response text to send to mailing list posters." +msgstr "Text, kter� bude zasl�n autorovi p��sp�vku." + +#: Mailman/Gui/Autoresponse.py:63 +msgid "" +"Should Mailman send an auto-response to emails sent to the\n" +" -owner address?" +msgstr "" +"M� Mailman zas�lat automatick� odpov�di na dopisy adresovan� na\n" +" -owner adresy?" + +#: Mailman/Gui/Autoresponse.py:68 +msgid "Auto-response text to send to -owner emails." +msgstr "Text, kter� je automaticky zas�l�n v odpov�di na -owner dopisy." + +#: Mailman/Gui/Autoresponse.py:71 +msgid "Yes, w/discard" +msgstr "Ano; s zahozen�m" + +#: Mailman/Gui/Autoresponse.py:71 +msgid "Yes, w/forward" +msgstr "Ano; s forwardov�n�m" + +#: Mailman/Gui/Autoresponse.py:72 +msgid "" +"Should Mailman send an auto-response to emails sent to the\n" +" -request address? If you choose yes, decide whether you want\n" +" Mailman to discard the original email, or forward it on to the\n" +" system as a normal mail command." +msgstr "" +"M� Mailman automaticky odpov�dat na dopisy adresovan� na -request\n" +" adresu? Pokud vyberete ano, zvolte, zda m� b�t origin�ln� " +"dopis\n" +" zahozen, nebo p�eposl�n ke zpracov�n� jako norm�ln� p��kaz pro\n" +" listserver." + +#: Mailman/Gui/Autoresponse.py:79 +msgid "Auto-response text to send to -request emails." +msgstr "Text, kter� je automaticky zas�l�n v odpov�di na -request dopisy." + +#: Mailman/Gui/Autoresponse.py:82 +msgid "" +"Number of days between auto-responses to either the mailing\n" +" list or -request/-owner address from the same poster. Set to\n" +" zero (or negative) for no grace period (i.e. auto-respond to\n" +" every message)." +msgstr "" +"Po�et dn�, po kter� nebude znovu zas�l�na automatick� odpov�� na stejnou " +"adresu.\n" +" Nastaven� na 0 znamen�, �e odpov�� bude zas�l�na na ka�dou " +"zpr�vu.\n" +" (Volba pro -admin a -owner adresy)." + +#: Mailman/Gui/Bounce.py:26 +msgid "Bounce processing" +msgstr "Detekce nedoru�iteln�ch p��sp�vk�" + +#: Mailman/Gui/Bounce.py:32 +msgid "" +"These policies control the automatic bounce processing system\n" +" in Mailman. Here's an overview of how it works.\n" +"\n" +" <p>When a bounce is received, Mailman tries to extract two " +"pieces\n" +" of information from the message: the address of the member the\n" +" message was intended for, and the severity of the problem " +"causing\n" +" the bounce. The severity can be either <em>hard</em> or\n" +" <em>soft</em> meaning either a fatal error occurred, or a\n" +" transient error occurred. When in doubt, a hard severity is " +"used.\n" +"\n" +" <p>If no member address can be extracted from the bounce, then " +"the\n" +" bounce is usually discarded. Otherwise, each member is assigned " +"a\n" +" <em>bounce score</em> and every time we encounter a bounce from\n" +" this member we increment the score. Hard bounces increment by " +"1\n" +" while soft bounces increment by 0.5. We only increment the " +"bounce\n" +" score once per day, so even if we receive ten hard bounces from " +"a\n" +" member per day, their score will increase by only 1 for that " +"day.\n" +"\n" +" <p>When a member's bounce score is greater than the\n" +" <a href=\"?VARHELP=bounce/bounce_score_threshold\">bounce score\n" +" threshold</a>, the subscription is disabled. Once disabled, " +"the\n" +" member will not receive any postings from the list until their\n" +" membership is explicitly re-enabled (either by the list\n" +" administrator or the user). However, they will receive " +"occasional\n" +" reminders that their membership has been disabled, and these\n" +" reminders will include information about how to re-enable their\n" +" membership.\n" +"\n" +" <p>You can control both the\n" +" <a href=\"?VARHELP=bounce/bounce_you_are_disabled_warnings" +"\">number\n" +" of reminders</a> the member will receive and the\n" +" <a href=\"?VARHELP=bounce/" +"bounce_you_are_disabled_warnings_interval\"\n" +" >frequency</a> with which these reminders are sent.\n" +"\n" +" <p>There is one other important configuration variable; after a\n" +" certain period of time -- during which no bounces from the " +"member\n" +" are received -- the bounce information is\n" +" <a href=\"?VARHELP=bounce/bounce_info_stale_after\">considered\n" +" stale</a> and discarded. Thus by adjusting this value, and the\n" +" score threshold, you can control how quickly bouncing members " +"are\n" +" disabled. You should tune both of these to the frequency and\n" +" traffic volume of your list." +msgstr "" +"Zde se nastavuj� pravidla pro detekci neplatn�ch adres. N�kolik slov o tom " +"jak\n" +"to funguje:\n" +"\n" +"<p>Pokud se vr�t� p��sp�vek jako nedoru�iteln�, Mailman se pokus� v n�m\n" +"naj�t dv� informace. Jednak adresu, na kterou nen� mo�n� doru�ovat\n" +"a jednak d�vod pro selh�n� doru�en�. D�vod m��e b�t bu� <em>trval�</em> a " +"nebo <em>do�asn�</em>.\n" +"Pokud nen� mo�n� zjistit, o jakou chybu se jedn�, m� se za to, �e probl�m je " +"trval�.\n" +"\n" +"<p>Pokud se nepoda�� zjistit na jakou adresu se p��sp�vek nepoda�ilo " +"doru�it, je chybov�\n" +"zpr�va zahozena. To je speci�ln� v �esk� republice probl�m freemail�/" +"webmail�\n" +"kter� ignoruj� pat�i�n� RFC pro form�t chyb doru�en� a generuj� nesmysln� " +"chybov�\n" +"zpr�vy.\n" +"\n" +"<p>Pokud je mo�n� zjistit, kter�mu ��astn�kovi nen� mo�n� po�tu doru�it, je " +"mu p�i�azeno\n" +"<em>sk�re nedoru�itelnosti</em>. To je s ka�d�m dal��m vr�cen�m p��sp�vkem " +"inkrementov�no. Pokud\n" +"je nemo�nost doru�en� vyhodnocena jako trval�, je inkrementov�no o 1, pokud " +"je probl�m\n" +"do�asn�, je inkrementov�no o 0,5. K inkrementaci ale dojde jen jednou denn�, " +"bez ohledu\n" +"na to, kolik p��sp�vk� se za den vrac�. \n" +"\n" +"<p>Pokud p�ekro�� sk�re hodnotu nastavenou v prom�nn�\n" +"<a href=\"?VARHELP=bounce/bounce_score_threshold\"> maxim�ln� sk�re</a>, " +"jeho �lenstv� je pozastaveno.\n" +"Na jeho adresu u� nejsou pos�l�ny ��dn� dal�� p��sp�vky. Dost�v� jen\n" +"upozorn�n�, �e jeho �lenstv� je pozastaveno a �e jej mus� obnovit.\n" +"Postup pro obnoven� �lenstv� je pops�n v t�chto upozorn�n�ch.\n" +"\n" +"<p>M��ete nastavit jednak\n" +" <a href=\"?VARHELP=bounce/bounce_you_are_disabled_warnings" +"\">po�et\n" +" zaslan�ch upozorn�n�</a>, kter� budou ��astn�kovi zasl�ny a " +"tak�\n" +" <a href=\"?VARHELP=bounce/" +"bounce_you_are_disabled_warnings_interval\"\n" +" >frekvenci</a>jak �asto jsou upozorn�n� zas�l�na.\n" +"\n" +" <p>Posledn� d�le�it� bod konfigurace je nastaven� doby po kter�\n" +" bude sk�re resetov�no, pokud se nevr�t� ��dn� nedoru�iteln� " +"p��sp�vek.\n" +" Naz�v� se <a href=\"?VARHELP=bounce/bounce_info_stale_after" +"\">doba vypr�en�\n" +" pozastaven�</a>. Tuto hodnotu mus�te sladit s objemem " +"komunikace\n" +" p�es konferenci a spolu s maxim�ln�m sk�re ur�uje jak rychle " +"budou zakazov�n�\n" +" ��astn�ci, kte�� nemaj� platnou adresu. " + +#: Mailman/Gui/Bounce.py:75 +msgid "Bounce detection sensitivity" +msgstr "Citlivost detekce nedoru�iteln�ch p��sp�vk�" + +#: Mailman/Gui/Bounce.py:78 +msgid "Should Mailman perform automatic bounce processing?" +msgstr "" +"M� se Mailman pokou�et automaticky odhla�ovat ��astn�ky, kter�m nen� mo�n� " +"doru�ovat p��sp�vky?" + +#: Mailman/Gui/Bounce.py:79 +msgid "" +"By setting this value to <em>No</em>, you disable all\n" +" automatic bounce processing for this list, however bounce\n" +" messages will still be discarded so that the list " +"administrator\n" +" isn't inundated with them." +msgstr "" +"Pokud nastav�te tuto hodnotu na <em>Ne</em>, zak�ete automatickou\n" +" detekci neplatn�ch adres ��astn�k�. Nicm�n� zpr�vy obsahuj�c�\n" +" chyby doru�en� budou zahazov�ny a administr�tor jimi nebude " +"obt�ov�n." + +#: Mailman/Gui/Bounce.py:85 +msgid "" +"The maximum member bounce score before the member's\n" +" subscription is disabled. This value can be a floating point\n" +" number." +msgstr "" +"Maxim�ln� sk�re po jeho� dosa�en� je ��astn�kovi pozastaveno �lenstv�.\n" +"M��e to b�t jak�koliv kladn� re�ln� ��slo." + +#: Mailman/Gui/Bounce.py:90 +msgid "" +"The number of days after which a member's bounce information\n" +" is discarded, if no new bounces have been received in the\n" +" interim. This value must be an integer." +msgstr "" +"Po�et dn�, po jejich� uplynut� je sk�re resetov�no, pokud v jejich pr�b�hu " +"nevznikne ��dn�\n" +"chyba doru�en�. Mus� to b�t cel� ��slo." + +#: Mailman/Gui/Bounce.py:95 +msgid "" +"How many <em>Your Membership Is Disabled</em> warnings a\n" +" disabled member should get before their address is removed " +"from\n" +" the mailing list. Set to 0 to immediately remove an address " +"from\n" +" the list once their bounce score exceeds the threshold. This\n" +" value must be an integer." +msgstr "" +"Kolik upozorn�n� typu <em>Va�e �lenstv� je pozastaveno</em> je zasl�no\n" +" ��astn�kovi p�ed vy�azen�m ze seznamu �len�. Pokud nastav�te 0\n" +" bude adresa odstran�na okam�it� jak bude dosa�eno maxim�ln� " +"sk�re.\n" +" Mus� to b�t cel� ��slo." + +#: Mailman/Gui/Bounce.py:102 +msgid "" +"The number of days between sending the <em>Your Membership\n" +" Is Disabled</em> warnings. This value must be an integer." +msgstr "" +"Po�et dn� mezi zasl�n�m dvou upozorn�n� typu <em>Va�e �lenstv� je " +"pozastaveno</em> \n" +"Mus� to b�t cel� ��slo." + +#: Mailman/Gui/Bounce.py:105 Mailman/Gui/General.py:257 +msgid "Notifications" +msgstr "Notifikace" + +#: Mailman/Gui/Bounce.py:109 +msgid "" +"Should Mailman send you, the list owner, any bounce messages\n" +" that failed to be detected by the bounce processor? <em>Yes</" +"em>\n" +" is recommended." +msgstr "" +"M� Mailman zas�lat spr�vci konference vr�cen� p��sp�vky, kter�\n" +"nemohly b�t zpracov�ny automaticky? Je doporu�eno nastavit <em>Ano</em>." + +#: Mailman/Gui/Bounce.py:112 +msgid "" +"While Mailman's bounce detector is fairly robust, it's\n" +" impossible to detect every bounce format in the world. You\n" +" should keep this variable set to <em>Yes</em> for two reasons: " +"1)\n" +" If this really is a permanent bounce from one of your members,\n" +" you should probably manually remove them from your list, and " +"2)\n" +" you might want to send the message on to the Mailman " +"developers\n" +" so that this new format can be added to its known set.\n" +"\n" +" <p>If you really can't be bothered, then set this variable to\n" +" <em>No</em> and all non-detected bounces will be discarded\n" +" without further processing.\n" +"\n" +" <p><b>Note:</b> This setting will also affect all messages " +"sent\n" +" to your list's -admin address. This address is deprecated and\n" +" should never be used, but some people may still send mail to " +"this\n" +" address. If this happens, and this variable is set to\n" +" <em>No</em> those messages too will get discarded. You may " +"want\n" +" to set up an\n" +" <a href=\"?VARHELP=autoreply/autoresponse_admin_text" +"\">autoresponse\n" +" message</a> for email to the -owner and -admin address." +msgstr "" +"A�koliv je detekce nedoru�iteln�ch p��sp�vk� v Mailmanu pom�rn� dokonal�\n" +"nen� mo�n� zn�t ka�d� zp�sob, jak�m n�kdo d�v� najevo, �e adresa, kam je " +"p��sp�vek\n" +"zas�l�n, nen� platn�. Tento parametr byste m�li nastavit na <em>Ano</em> ze " +"dvou d�vod�:\n" +"1)\n" +"Pokud se jedn� skute�n� o adresu, na kterou nen� a nebude mo�n� n�co " +"doru�it,\n" +"z�ejm� ji budete cht�t odhl�sit z konference ru�n�. \n" +"2)\n" +"Nebylo by �patn�, kdybyste zpr�vu zaslali autor�m Mailmanu, aby mohli\n" +"nap���t� i tento nezn�m� form�t chybov� zpr�vy spr�vn� rozpoznat a za�adit\n" +"do p���t� verze. \n" +"\n" +" <p>Pokud si skute�n� nep�ejete b�t provozem konference " +"obt�ov�ni\n" +" nastavte hodnotu na <em>Ne</em> a v�echna hl�en� o " +"nedoru�itelnosti,\n" +" kter� nebudou syst�mem rozpozn�na, budou zahozena.\n" +"\n" +"<p><b>Pozor:</b> Toto nastaven� ovlivn� v�echny zpr�vy, kter� budou zasl�ny " +"na\n" +"admin adresu konference. Tato adresa by se ji� sice nem�la pou��vat, \n" +"ale st�le se najdou lid�, kte�� na ni zas�laj� r�zn� dotazy a podobn�. P�i " +"nastaven�\n" +"<em>Ne</em> tyto zpr�vy budou tak� zahozeny a vy je neuvid�te.\n" +"Mo�n� proto budete cht�t nastavit <a href=\"?VARHELP=autoreply/" +"autoresponse_admin_text\">\n" +"automatickou odpov��</a> pro -owner a -admin adresy." + +#: Mailman/Gui/Bounce.py:135 +msgid "" +"Should Mailman notify you, the list owner, when bounces\n" +" cause a member's subscription to be disabled?" +msgstr "" +"M� Mailman upozornit spr�vce konference, pokud je ��astn�kovi\n" +"pozastaveno zas�l�n� p��sp�vk�, proto�e se vracej�?" + +#: Mailman/Gui/Bounce.py:137 +msgid "" +"By setting this value to <em>No</em>, you turn off\n" +" notification messages that are normally sent to the list " +"owners\n" +" when a member's delivery is disabled due to excessive bounces.\n" +" An attempt to notify the member will always be made." +msgstr "" +"Pokud zvol�te <em>Ne</em>, nebude administr�tor konference dost�vat\n" +"zpr�vy o z�kazu doru�ov�n� ��astn�k�m, na jejich� adresy se neda��\n" +"doru�ovat p��sp�vky. ��astn�kovi se mailman pokus� poslat zpr�vu\n" +"o d�vodu pozastaven� ��astnictv� v ka�d�m p��pad�." + +#: Mailman/Gui/Bounce.py:144 +msgid "" +"Should Mailman notify you, the list owner, when bounces\n" +" cause a member to be unsubscribed?" +msgstr "" +"M� Mailman informovat spr�vce konference o odhl�en� ��astn�ka\n" +"na podn�t automatick� detekce nedoru�iteln�ch p��sp�vk�?" + +#: Mailman/Gui/Bounce.py:146 +msgid "" +"By setting this value to <em>No</em>, you turn off\n" +" notification messages that are normally sent to the list " +"owners\n" +" when a member is unsubscribed due to excessive bounces. An\n" +" attempt to notify the member will always be made." +msgstr "" +"Pokud zvol�te <em>Ne</em>, nebude administr�tor konference dost�vat\n" +"zpr�vy o odhl�en� ��astn�ka, na jeho� adresu se dlouhodob� neda��\n" +"doru�ovat p��sp�vky. ��astn�kovi se mailman pokus� poslat zpr�vu\n" +"o d�vodu odhl�en� v ka�d�m p��pad�." + +#: Mailman/Gui/Bounce.py:173 +msgid "" +"Bad value for <a href=\"?VARHELP=bounce/%(property)s\"\n" +" >%(property)s</a>: %(val)s" +msgstr "" +"Neplatn� hodnota prom�nn� <a href=\"?VARHELP=bounce/%(property)s\">%" +"(property)s</a>: %(val)s" + +#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:30 +msgid "Content filtering" +msgstr "Filtrace obsahu" + +#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:37 +msgid "Forward to List Owner" +msgstr "P�epo�li vlastn�kovi konference" + +#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:39 +msgid "Preserve" +msgstr "Zachovej" + +#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:42 +msgid "" +"Policies concerning the content of list traffic.\n" +"\n" +" <p>Content filtering works like this: when a message is\n" +" received by the list and you have enabled content filtering, " +"the\n" +" individual attachments are first compared to the\n" +" <a href=\"?VARHELP=contentfilter/filter_mime_types\">filter\n" +" types</a>. If the attachment type matches an entry in the " +"filter\n" +" types, it is discarded.\n" +"\n" +" <p>Then, if there are <a\n" +" href=\"?VARHELP=contentfilter/pass_mime_types\">pass types</a>\n" +" defined, any attachment type that does <em>not</em> match a\n" +" pass type is also discarded. If there are no pass types " +"defined,\n" +" this check is skipped.\n" +"\n" +" <p>After this initial filtering, any <tt>multipart</tt>\n" +" attachments that are empty are removed. If the outer message " +"is\n" +" left empty after this filtering, then the whole message is\n" +" discarded. Then, each <tt>multipart/alternative</tt> section " +"will\n" +" be replaced by just the first alternative that is non-empty " +"after\n" +" filtering.\n" +"\n" +" <p>Finally, any <tt>text/html</tt> parts that are left in the\n" +" message may be converted to <tt>text/plain</tt> if\n" +" <a href=\"?VARHELP=contentfilter/convert_html_to_plaintext\"\n" +" >convert_html_to_plaintext</a> is enabled and the site is\n" +" configured to allow these conversions." +msgstr "" +"Pravidla pro filtrov�n� obsahu p��sp�vk�.\n" +"\n" +" <p>Filtrace obsahu funguje takto: Pokud m�te filtraci povolenu,\n" +" jsou nejd��ve v�echny p��lohy p��sp�vku porovn�v�ny podle " +"seznamu\n" +" <a href=\"?VARHELP=contentfilter/filter_mime_types\">Odstra� " +"p��lohy zpr�v,\n" +" kter� maj� tento MIME typ</a>. Pokud je p��loha v tomto seznamu " +"nalezena,\n" +" je automaticky zahozena.\n" +"\n" +" <p>Potom, pokud je nastavena volba <a\n" +" href=\"?VARHELP=contentfilter/pass_mime_types\">Propus� tyto " +"p��lohy</a>,\n" +" jsou zahozeny v�echny p��lohy, jejich� MIME typ <em>nen�</em> v " +"seznamu uveden.\n" +" Pokud je tento seznam pr�zdn�, je tato kontrola p�esko�ena. \n" +"\n" +" <p>Po tomto prvn�m p�efiltrov�n� jsou odstran�ny v�echny\n" +" <tt>multipart</tt> p��lohy, kter� jsou nyn� pr�zdn�. Pokud " +"z�stane\n" +" po p�efiltrov�n� pr�zdn� cel� p��sp�vek, je zahozen cel�.\n" +" Potom jsou prohled�ny v�echny <tt>multipart/alternative</tt> " +"sekce\n" +" a pokud obsahuj� jen jednu ��st, jsou nahrazeny touto ��st�.\n" +"\n" +" <p>Nakonec jsou v�echny <tt>text/html</tt> ��sti, kter� v " +"p��sp�vku\n" +" z�staly konvertov�ny na ��sti typu <tt>text/plain</tt> pokud je " +"aktivn� volba\n" +" <a href=\"?VARHELP=contentfilter/convert_html_to_plaintext\"\n" +" >konvertovat html na �ist� text</a> a server je nakonfigurov�n " +"tak, \n" +" �e tuto konverzi dovoluje." + +#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:71 +msgid "" +"Should Mailman filter the content of list traffic according\n" +" to the settings below?" +msgstr "" +"M� Mailman filtrovat obsah p��sp�vk� do konference podle n��e\n" +"nastaven�ch pravidel?" + +#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:75 +msgid "" +"Remove message attachments that have a matching content\n" +" type." +msgstr "Odstra� p��lohy zpr�v, kter� maj� tento MIME typ." + +#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:78 +msgid "" +"Use this option to remove each message attachment that\n" +" matches one of these content types. Each line should contain " +"a\n" +" string naming a MIME <tt>type/subtype</tt>,\n" +" e.g. <tt>image/gif</tt>. Leave off the subtype to remove all\n" +" parts with a matching major content type, e.g. <tt>image</tt>.\n" +"\n" +" <p>Blank lines are ignored.\n" +"\n" +" <p>See also <a href=\"?VARHELP=contentfilter/pass_mime_types\"\n" +" >pass_mime_types</a> for a content type whitelist." +msgstr "" +"Pou�it�m t�to volby m��ete odstranit ty ��sti p��sp�vk�, jejich�\n" +" MIME typ vyhovuje jednomu ze zde uveden�ch.\n" +" Ka�d� ��dek mus� obsahovat �et�zec ve tvaru <tt>type/subtype</" +"tt>,\n" +" nap�. <tt>image/gif</tt>. Pokud subtype neuvedete, budou " +"odstran�ny\n" +" v�echny ��sti s typem odpov�daj�c�m dan�mu typu, nap�.\n" +" <tt>image</tt>.\n" +"\n" +" <p>Pr�zdn� ��dky jsou ignorov�ny.\n" +"\n" +" <p>Nahl�dn�te tak� do volby <a href=\"?VARHELP=contentfilter/" +"pass_mime_types\"\n" +" >pass_mime_types</a> pro seznam typ�, kter� jsou povoleny." + +#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:90 +msgid "" +"Remove message attachments that don't have a matching\n" +" content type. Leave this field blank to skip this filter\n" +" test." +msgstr "" +"Propus� tyto p��lohy. Nechte pole pr�zdn�, pokud nechcete p��lohy filtrovat." + +#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:94 +msgid "" +"Use this option to remove each message attachment that does\n" +" not have a matching content type. Requirements and formats " +"are\n" +" exactly like <a href=\"?VARHELP=contentfilter/filter_mime_types" +"\"\n" +" >filter_mime_types</a>.\n" +"\n" +" <p><b>Note:</b> if you add entries to this list but don't add\n" +" <tt>multipart</tt> to this list, any messages with attachments\n" +" will be rejected by the pass filter." +msgstr "" +"Pou�it�m t�to volby m��ete odstranit v�echny p��lohy, krom� t�ch,\n" +" jejich� typ je uveden v tomto seznamu. Syntaxe je stejn� s " +"volbou\n" +" <a href=\"?VARHELP=contentfilter/filter_mime_types\"\n" +" >filter_mime_types</a>.\n" +"\n" +" <p><b>Pozor:</b> Pokud do tohoto seznamu uvedete n�jak� " +"polo�ky\n" +" a neuvedete v n�m polo�ku <tt>multipart</tt> budou v�echny " +"p��sp�vky, kter� obsahuj� p��lohu, fitrem zam�tnuty. " + +#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:104 +msgid "" +"Should Mailman convert <tt>text/html</tt> parts to plain\n" +" text? This conversion happens after MIME attachments have " +"been\n" +" stripped." +msgstr "" +"M� Mailman konvertovat <tt>text/html</tt> na �ist� text?\n" +"Tato konverze je prov�d�na a� po odstran�n� p��padn�ch MIME p��loh. " + +#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:110 +msgid "" +"Action to take when a message matches the content filtering\n" +" rules." +msgstr "Akce, kter� prob�hne kdy� p��sp�vek vyhov� testu na filtrov�n� obsahu." + +#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:113 +msgid "" +"One of these actions is take when the message matches one of\n" +" the content filtering rules, meaning, the top-level\n" +" content type matches one of the <a\n" +" href=\"?VARHELP=contentfilter/filter_mime_types\"\n" +" >filter_mime_types</a>, or the top-level content type does\n" +" <strong>not</strong> match one of the\n" +" <a href=\"?VARHELP=contentfilter/pass_mime_types\"\n" +" >pass_mime_types</a>, or if after filtering the subparts of " +"the\n" +" message, the message ends up empty.\n" +"\n" +" <p>Note this action is not taken if after filtering the " +"message\n" +" still contains content. In that case the message is always\n" +" forwarded on to the list membership.\n" +"\n" +" <p>When messages are discarded, a log entry is written\n" +" containing the Message-ID of the discarded message. When\n" +" messages are rejected or forwarded to the list owner, a reason\n" +" for the rejection is included in the bounce message to the\n" +" original author. When messages are preserved, they are saved " +"in\n" +" a special queue directory on disk for the site administrator " +"to\n" +" view (and possibly rescue) but otherwise discarded. This last\n" +" option is only available if enabled by the site\n" +" administrator." +msgstr "" +"Jedna z n�sleduj�c�ch akc� je provedena s p��sp�vkem, jeho�\n" +" hlavn� content type vyhov�l podm�nce na filtrov�n� \n" +" <a\n" +" href=\"?VARHELP=contentfilter/filter_mime_types\"\n" +" >filter_mime_types</a>, a nebo\n" +" <strong>nevyhov�l</strong> podm�nce pro povolen�\n" +" <a href=\"?VARHELP=contentfilter/pass_mime_types\"\n" +" >pass_mime_types</a>, p��padn� s takov�m, kter� z�stal\n" +" po filtraci obsahu pr�zdn�.\n" +"\n" +" <p> Je t�eba v�d�t, �e v p��pad�, �e po filtraci v p��sp�vku\n" +" n�jak� ��st z�stala, tato akce se na n�j nevztahuje\n" +" a p��sp�vek bude rozesl�n.\n" +"\n" +" <p>Pokud je zpr�va zahozena, je do logovac�ch soubor� " +"zaznamen�no\n" +" jej� Message-ID. Pokud je zpr�va odm�tnuta a nebo p�eposl�na " +"moder�torovi\n" +" je jej�mu autorovi zasl�no ozn�men�, kter� obsahuje d�vod " +"odm�tnut�. \n" +" Pokud je zpr�va zachov�na, je ulo�ena do zvl�tn� fronty, kde " +"�ek� na\n" +" rozhodnut� administr�tora. Ten zpr�vu m��e bu� smazat a nebo " +"povolit jej� \n" +" rozesl�n�. Posledn� volba nemus� b�t dostupn�, pokud ji spr�vce " +"serveru\n" +" nepovolil. " + +#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:154 +msgid "Bad MIME type ignored: %(spectype)s" +msgstr "Chybn� MIME typ byl ignorov�n: %(spectype)s" + +#: Mailman/Gui/Digest.py:36 +msgid "Digest options" +msgstr "Parametry digest doru�ov�n�" + +#: Mailman/Gui/Digest.py:44 +msgid "Batched-delivery digest characteristics." +msgstr "Vlastnosti DIGEST re�imu." + +#: Mailman/Gui/Digest.py:47 +msgid "Can list members choose to receive list traffic bunched in digests?" +msgstr "M��e si u�ivatel zvolit zas�l�n� zpr�v jako digest?" + +#: Mailman/Gui/Digest.py:51 +msgid "Digest" +msgstr "Digest" + +#: Mailman/Gui/Digest.py:51 +msgid "Regular" +msgstr "Norm�ln� po�ta" + +#: Mailman/Gui/Digest.py:52 +msgid "Which delivery mode is the default for new users?" +msgstr "Jak� re�im doru�ov�n� je nastaven implicitn� u nov�ho u�ivatele?" + +#: Mailman/Gui/Digest.py:55 +msgid "MIME" +msgstr "MIME" + +#: Mailman/Gui/Digest.py:55 +msgid "Plain" +msgstr "�ist� text" + +#: Mailman/Gui/Digest.py:56 +msgid "When receiving digests, which format is default?" +msgstr "Pokud si u�ivatel vybere digest, jak� je jeho implicitn� form�t?" + +#: Mailman/Gui/Digest.py:59 +msgid "How big in Kb should a digest be before it gets sent out?" +msgstr "Jak� je maxim�ln� velikost digestu?" + +#: Mailman/Gui/Digest.py:63 +msgid "" +"Should a digest be dispatched daily when the size threshold isn't reached?" +msgstr "" +"M� b�t digest odesl�n ka�d� den i p�i nep�ekro�en� maxim�ln� velikosti?" + +#: Mailman/Gui/Digest.py:67 +msgid "Header added to every digest" +msgstr "Hlavi�ka, kter� bude p�id�v�na ke ka�d�mu digestu" + +#: Mailman/Gui/Digest.py:68 +msgid "" +"Text attached (as an initial message, before the table of contents) to the " +"top of digests. " +msgstr "" +"Text, kter� bude p�ipojen ke ka�d�mu digestu. (Bude p�ipojen jako prvn� " +"zpr�va v digestu, je�t� p�ed obsahem.)" + +#: Mailman/Gui/Digest.py:73 +msgid "Footer added to every digest" +msgstr "Pati�ka p�id�van� ke ka�d�mu digestu" + +#: Mailman/Gui/Digest.py:74 +msgid "Text attached (as a final message) to the bottom of digests. " +msgstr "Text, kter� bude p�ipojen jako posledn� zpr�va do digestu." + +#: Mailman/Gui/Digest.py:80 +msgid "How often should a new digest volume be started?" +msgstr "Jak �asto m� b�t zakl�d�n nov� odd�l arch�vu?" + +#: Mailman/Gui/Digest.py:81 +msgid "" +"When a new digest volume is started, the volume number is\n" +" incremented and the issue number is reset to 1." +msgstr "" +"Pokud je zah�jena nov� digest d�vka, je ��slo d�vky inkrementov�no\n" +" a ��slo p��sp�vku je nastaveno na 1." + +#: Mailman/Gui/Digest.py:85 +msgid "Should Mailman start a new digest volume?" +msgstr "M� Mailman zah�jit ukl�d�n� do nov� DIGEST d�vky?" + +#: Mailman/Gui/Digest.py:86 +msgid "" +"Setting this option instructs Mailman to start a new volume\n" +" with the next digest sent out." +msgstr "" +"Aktivac� t�to volby zp�sob�te odesl�n� zpr�v p�ipraven�ch k doru�en� v " +"re�imu DIGEST\n" +"a zah�j�te novou d�vku." + +#: Mailman/Gui/Digest.py:90 +msgid "" +"Should Mailman send the next digest right now, if it is not\n" +" empty?" +msgstr "" +"M� Mailman odeslat zpr�vy v DIGEST d�vce pr�v� te�? (Pokud je d�vka\n" +"pr�zdn�, nebude odesl�no nic.)" + +#: Mailman/Gui/Digest.py:145 +msgid "" +"The next digest will be sent as volume\n" +" %(volume)s, number %(number)s" +msgstr "" +"N�sleduj�c� digest bude zasl�n jako slo�ka\n" +" %(volume)s, ��slo %(number)s" + +#: Mailman/Gui/Digest.py:150 +msgid "A digest has been sent." +msgstr "Digest byl odesl�n." + +#: Mailman/Gui/Digest.py:152 +msgid "There was no digest to send." +msgstr "��dn� digest d�vky ne�ekaj� na odesl�n�." + +#: Mailman/Gui/GUIBase.py:149 +msgid "Invalid value for variable: %(property)s" +msgstr "Chybn� hodnota prom�nn�: %(property)s" + +#: Mailman/Gui/GUIBase.py:153 +msgid "Bad email address for option %(property)s: %(val)s" +msgstr "Chybn� emailov� adresa pro parametr %(property)s: %(val)s" + +#: Mailman/Gui/GUIBase.py:179 +msgid "" +"The following illegal substitution variables were\n" +" found in the <code>%(property)s</code> string:\n" +" <code>%(bad)s</code>\n" +" <p>Your list may not operate properly until you correct " +"this\n" +" problem." +msgstr "" +"Byly nalezeny n�sleduj�c� neplatn� substituce v\n" +" <code>%(property)s</code> neplatn� hodnota:\n" +" <code>%(bad)s</code>\n" +" <p>Dokud nebude probl�m vy�e�en, konference nemus� fungovat." + +#: Mailman/Gui/GUIBase.py:193 +msgid "" +"Your <code>%(property)s</code> string appeared to\n" +" have some correctable problems in its new value.\n" +" The fixed value will be used instead. Please\n" +" double check that this is what you intended.\n" +" " +msgstr "" +"Va�e prom�nn� <code>%(property)s</code> obsahovala\n" +" chybn� hodnoty, kter� syst�m nahradil standardn�mi.\n" +" Pros�m, ov��te si, �e tyto hodnoty odpov�daj� tomu, \n" +" co jste cht�li nastavit.\n" +" " + +#: Mailman/Gui/General.py:32 +msgid "General Options" +msgstr "V�eobecn� vlastnosti" + +#: Mailman/Gui/General.py:46 +msgid "Conceal the member's address" +msgstr "Skr�t adresu ��astn�ka" + +#: Mailman/Gui/General.py:47 +msgid "Acknowledge the member's posting" +msgstr "P�ijmi p��sp�vek ��astn�ka" + +#: Mailman/Gui/General.py:48 +msgid "Do not send a copy of a member's own post" +msgstr "Nezas�lej ��astn�kovi kopii jeho vlastn�ch p��sp�vk�" + +#: Mailman/Gui/General.py:50 +msgid "Filter out duplicate messages to list members (if possible)" +msgstr "Filtruj duplicitn� p��sp�vky, pokud je to mo�n�" + +#: Mailman/Gui/General.py:57 +msgid "" +"Fundamental list characteristics, including descriptive\n" +" info and basic behaviors." +msgstr "" +"Z�kladn� charakteristika konference, v�etn� popisu a z�kladn�ch informac�." + +#: Mailman/Gui/General.py:60 +msgid "General list personality" +msgstr "Informa�n� str�nka konference" + +#: Mailman/Gui/General.py:63 +msgid "The public name of this list (make case-changes only)." +msgstr "" +"Jm�no konference. Je v n�m mo�n� prov�d�t pouze zm�ny velikosti p�smen." + +#: Mailman/Gui/General.py:64 +msgid "" +"The capitalization of this name can be changed to make it\n" +" presentable in polite company as a proper noun, or to make an\n" +" acronym part all upper case, etc. However, the name will be\n" +" advertised as the email address (e.g., in subscribe " +"confirmation\n" +" notices), so it should <em>not</em> be otherwise altered. " +"(Email\n" +" addresses are not case sensitive, but they are sensitive to\n" +" almost everything else :-)" +msgstr "" +"Zm�na velikosti p�smen je jedin� p�ijateln�. Toto jm�no bude pou�ito v " +"odkazech na konferenci a budou z n�j generov�ny html str�nky s mailto: " +"odkazy. Pokud bude jm�no zm�n�no, p�es n�j zas�lan� po�ta asi nebude " +"doru�ena Mailmanovi." + +#: Mailman/Gui/General.py:73 +msgid "" +"The list administrator email addresses. Multiple\n" +" administrator addresses, each on separate line is okay." +msgstr "" +"E-mailov� adresa administr�tora konference. Pokud pot�ebujete zadat v�ce " +"adres, uv�d�jte ka�dou na nov� ��dek." + +#: Mailman/Gui/General.py:76 +msgid "" +"There are two ownership roles associated with each mailing\n" +" list. The <em>list administrators</em> are the people who " +"have\n" +" ultimate control over all parameters of this mailing list. " +"They\n" +" are able to change any list configuration variable available\n" +" through these administration web pages.\n" +"\n" +" <p>The <em>list moderators</em> have more limited permissions;\n" +" they are not able to change any list configuration variable, " +"but\n" +" they are allowed to tend to pending administration requests,\n" +" including approving or rejecting held subscription requests, " +"and\n" +" disposing of held postings. Of course, the <em>list\n" +" administrators</em> can also tend to pending requests.\n" +"\n" +" <p>In order to split the list ownership duties into\n" +" administrators and moderators, you must\n" +" <a href=\"passwords\">set a separate moderator password</a>,\n" +" and also provide the <a href=\"?VARHELP=general/moderator" +"\">email\n" +" addresses of the list moderators</a>. Note that the field you\n" +" are changing here specifies the list administrators." +msgstr "" +"Ka�d� konference m��e m�t administr�tora a moder�tora.\n" +"<em>Administr�tor</em> m� �plnou kontrolu na konfigurac� konference.\n" +"Oproti tomu <em>moder�tor</em> m��e jen povolovat nebo zam�tat p��sp�vky.\n" +"<em>Administr�tor</em> m��e samoz�ejm� o p��sp�vc�ch rozhodovat tak�.\n" +"\n" +"Pokud chcete zalo�it moder�tora, vypl�te do ok�nka jeho <a href=\"?" +"VARHELP=general/moderator\">emailovou adresu</a> a\n" +"<a href=\"passwords\">zadejte heslo moder�tora</a>. Moder�tor� m��e b�t, " +"stejn�\n" +"jako administr�tor�, v�ce. Pozor, zde zm�n�te adresu administr�tora." + +#: Mailman/Gui/General.py:97 +msgid "" +"The list moderator email addresses. Multiple\n" +" moderator addresses, each on separate line is okay." +msgstr "" +"E-mailov� adresa moder�tora konference. Pokud pot�ebujete zadat v�ce adres, " +"uv�d�jte ka�dou na nov� ��dek." + +#: Mailman/Gui/General.py:100 +msgid "" +"There are two ownership roles associated with each mailing\n" +" list. The <em>list administrators</em> are the people who " +"have\n" +" ultimate control over all parameters of this mailing list. " +"They\n" +" are able to change any list configuration variable available\n" +" through these administration web pages.\n" +"\n" +" <p>The <em>list moderators</em> have more limited permissions;\n" +" they are not able to change any list configuration variable, " +"but\n" +" they are allowed to tend to pending administration requests,\n" +" including approving or rejecting held subscription requests, " +"and\n" +" disposing of held postings. Of course, the <em>list\n" +" administrators</em> can also tend to pending requests.\n" +"\n" +" <p>In order to split the list ownership duties into\n" +" administrators and moderators, you must\n" +" <a href=\"passwords\">set a separate moderator password</a>,\n" +" and also provide the email addresses of the list moderators in\n" +" this section. Note that the field you are changing here\n" +" specifies the list moderators." +msgstr "" +"Ka�d� konference m��e m�t administr�tora a moder�tora.\n" +"Administr�tor m� �plnou kontrolu na konfigurac� konference.\n" +"Oproti tomu moder�tor m��e jen povolovat nebo zam�tat p��sp�vky.\n" +"Administr�tor m��e samoz�ejm� o p��sp�vc�ch rozhodovat tak�.\n" +"\n" +"Pokud chcete zalo�it moder�tora, vypl�te do ok�nka jeho emailovou adresu\n" +"a zadejte heslo. " + +#: Mailman/Gui/General.py:121 +msgid "A terse phrase identifying this list." +msgstr "Kr�tk� heslo identifikuj�c� konferenci" + +#: Mailman/Gui/General.py:123 +msgid "" +"This description is used when the mailing list is listed with\n" +" other mailing lists, or in headers, and so forth. It " +"should\n" +" be as succinct as you can get it, while still identifying " +"what\n" +" the list is." +msgstr "" +"Tento popis bude zobrazen v�ude tam, kde je to vhodn�. M�l by b�t co " +"nejkrat�� a sou�asn� nej�dern�j��." + +#: Mailman/Gui/General.py:129 +msgid "" +"An introductory description - a few paragraphs - about the\n" +" list. It will be included, as html, at the top of the " +"listinfo\n" +" page. Carriage returns will end a paragraph - see the details\n" +" for more info." +msgstr "" +"N�kolik slov o konferenci. Tento text bude zobrazen jako html str�nka na " +"za��tku str�nky listinfo. Znaky nov� ��dek budou konvertov�ny do znak� " +"zahajuj�c�ch odstavec." + +#: Mailman/Gui/General.py:133 +msgid "" +"The text will be treated as html <em>except</em> that\n" +" newlines will be translated to <br> - so you can use " +"links,\n" +" preformatted text, etc, but don't put in carriage returns " +"except\n" +" where you mean to separate paragraphs. And review your changes " +"-\n" +" bad html (like some unterminated HTML constructs) can prevent\n" +" display of the entire listinfo page." +msgstr "" +"Tento text bude interpretov�n jako HTML. <em>Krom�</em> znak� nov� ��dek, " +"kter� budou konvertov�ny do znak� nov� odstavec. M��ete pou��vat odkazy, " +"p�edform�tovan� text a tak podobn� s v�hradou, �e znaky nov� ��dek mus� " +"odd�lovat odstavce." + +#: Mailman/Gui/General.py:141 +msgid "Prefix for subject line of list postings." +msgstr "Prefix, kter� bude p�id�n do subjektu ka�d�ho rozes�lan�ho p��sp�vku." + +#: Mailman/Gui/General.py:142 +msgid "" +"This text will be prepended to subject lines of messages\n" +" posted to the list, to distinguish mailing list messages in in\n" +" mailbox summaries. Brevity is premium here, it's ok to " +"shorten\n" +" long mailing list names to something more concise, as long as " +"it\n" +" still identifies the mailing list." +msgstr "" +"Tento text bude uvozovat subjekt ka�d� zpr�vy. Asi by bylo vhodn�, aby m�l " +"vztah ke konferenci, ale m�l by b�t krat��, aby zbyte�n� neub�ral m�sto." + +#: Mailman/Gui/General.py:149 +msgid "" +"Hide the sender of a message, replacing it with the list\n" +" address (Removes From, Sender and Reply-To fields)" +msgstr "" +"Skryj p�vodn�ho autora p��sp�vku a nahra� jej adresou konference. (Vztahuje " +"se na adresy v From, Sender a Reply-To.)" + +#: Mailman/Gui/General.py:152 +msgid "<tt>Reply-To:</tt> header munging" +msgstr "Nastavovat hlavi�ku <tt>Reply-To:</tt>." + +#: Mailman/Gui/General.py:155 +msgid "" +"Should any existing <tt>Reply-To:</tt> header found in the\n" +" original message be stripped? If so, this will be done\n" +" regardless of whether an explict <tt>Reply-To:</tt> header is\n" +" added by Mailman or not." +msgstr "" +"M� b�t p�ed p�id�n�m vlastn� hlavi�ky <tt>Reply-To:</tt> z konfigurace " +"konference odstran�na existuj�c�,\n" +" hlavi�ka <tt>Reply-To:</tt>?" + +#: Mailman/Gui/General.py:161 +msgid "Explicit address" +msgstr "Konkr�tn� adresa" + +#: Mailman/Gui/General.py:161 +msgid "Poster" +msgstr "P�isp�vateli" + +#: Mailman/Gui/General.py:161 +msgid "This list" +msgstr "Tato konference" + +#: Mailman/Gui/General.py:162 +msgid "" +"Where are replies to list messages directed?\n" +" <tt>Poster</tt> is <em>strongly</em> recommended for most " +"mailing\n" +" lists." +msgstr "" +"Budou odpov�di adresov�ny do konference, nebo p�isp�vateli? Volba " +"<tt>P�isp�vateli</tt> je <em>d�razn�</em> doporu�ena. (Tento pon�kud " +"kryptick� text je o poli Reply-To:, i kdy� to anglick� origin�l zaml�uje)" + +#: Mailman/Gui/General.py:167 +msgid "" +"This option controls what Mailman does to the\n" +" <tt>Reply-To:</tt> header in messages flowing through this\n" +" mailing list. When set to <em>Poster</em>, no <tt>Reply-To:</" +"tt>\n" +" header is added by Mailman, although if one is present in the\n" +" original message, it is not stripped. Setting this value to\n" +" either <em>This list</em> or <em>Explicit address</em> causes\n" +" Mailman to insert a specific <tt>Reply-To:</tt> header in all\n" +" messages, overriding the header in the original message if\n" +" necessary (<em>Explicit address</em> inserts the value of <a\n" +" href=\"?VARHELP=general/reply_to_address\">reply_to_address</" +"a>).\n" +" \n" +" <p>There are many reasons not to introduce or override the\n" +" <tt>Reply-To:</tt> header. One is that some posters depend on\n" +" their own <tt>Reply-To:</tt> settings to convey their valid\n" +" return address. Another is that modifying <tt>Reply-To:</tt>\n" +" makes it much more difficult to send private replies. See <a\n" +" href=\"http://www.unicom.com/pw/reply-to-harmful.html\">`Reply-" +"To'\n" +" Munging Considered Harmful</a> for a general discussion of " +"this\n" +" issue. See <a\n" +" href=\"http://www.metasystema.org/essays/reply-to-useful.mhtml" +"\">Reply-To\n" +" Munging Considered Useful</a> for a dissenting opinion.\n" +"\n" +" <p>Some mailing lists have restricted posting privileges, with " +"a\n" +" parallel list devoted to discussions. Examples are `patches' " +"or\n" +" `checkin' lists, where software changes are posted by a " +"revision\n" +" control system, but discussion about the changes occurs on a\n" +" developers mailing list. To support these types of mailing\n" +" lists, select <tt>Explicit address</tt> and set the\n" +" <tt>Reply-To:</tt> address below to point to the parallel\n" +" list." +msgstr "" +"Vol� jak se bude Mailman chovat k hlavi�ce <tt>Reply-To:</tt>.\n" +"Pokud je nastavena na <em>P�isp�vatel</em> nen� hlavi�ka <tt>Reply-To:</tt>\n" +"ke zpr�v� p�id�na a v p��pad�, �e ji� existuje nen� nijak m�n�na.\n" +"Nastaven�m bu� na <em>Tato konference</em> nebo <em>Explicitn� adresa</em>\n" +"bude zaji�t�no, �e Mailman hlavi�ku nastav� vlastn�. Ve druh�m p��pad�\n" +"je pou�ita adresa z volby <a\n" +"href=\"?VARHELP=general/reply_to_address\">Adresa pro odpov��</a>).\n" +" \n" +"\n" +"<p>Existuje mnoho d�vod�, pro� nen� spr�vn� m�nit nebo nastavovat " +"hlavi�ku<tt>Reply-To:</tt>.\n" +"Hlavn� je, �e n�kte�� p�isp�vatel� pot�ebuj� m�t zachov�nu hlavi�ku " +"<tt>Reply-To:</tt>\n" +"a m�t ji nastavenu na platnou zp�te�n� adresu. Dal�� je, �e zm�nou \n" +"<tt>Reply-To:</tt> zkomplikujete odpov�d�n� na adresu odes�latele, pokud " +"n�kdo nechce\n" +"odpov�dat do konference. Pro dal�� informace nahl�dn�te do \n" +"<a href=\"http://www.unicom.com/pw/reply-to-harmful.html\">`Reply-To' " +"Munging\n" +"Considered Harmful</a>, kde je detailn� probr�no, jak se m� pou��vat a " +"zpracov�vat\n" +"tato hlavi�ka. Dal�� zaj�mav� informace jsou na <a\n" +"href=\"http://www.metasystema.org/essays/reply-to-useful.mhtml\">Reply-To\n" +"Munging Considered Useful</a>.\n" +"\n" +"<p>N�kter� konference maj� omezenou mo�nost p�isp�vat s t�m,\n" +"�e pro diskusi je z��zena paraleln� konference.\n" +"Nap��klad konference, kam jsou zas�l�ny informace z CVS nebo bugreporty\n" +"jsou obsluhov�ny automatem a v�voj��i mohou diskutovat na dan� t�ma jinde.\n" +"Pokud vytv���te takovou konferenci nastavte zde adresu pro hlavi�ku \n" +"<tt>Reply-To:</tt>. Sou�asn� mus�te v parametru <tt>odpov�� do konference</" +"tt>\n" +"nastavit volbu <tt>Explicitn� adresa</tt>.\n" +"\n" +"<p>Pozor: Pokud p��sp�vek obsahuje hlavi�ku <tt>Reply-To:</tt>\n" +"jej� obsah nebude zm�n�n." + +#: Mailman/Gui/General.py:199 +msgid "Explicit <tt>Reply-To:</tt> header." +msgstr "Nastavovat hlavi�ku <tt>Reply-To:</tt>." + +#: Mailman/Gui/General.py:201 +msgid "" +"This is the address set in the <tt>Reply-To:</tt> header\n" +" when the <a\n" +" href=\"?VARHELP=general/reply_goes_to_list" +"\">reply_goes_to_list</a>\n" +" option is set to <em>Explicit address</em>.\n" +"\n" +" <p>There are many reasons not to introduce or override the\n" +" <tt>Reply-To:</tt> header. One is that some posters depend on\n" +" their own <tt>Reply-To:</tt> settings to convey their valid\n" +" return address. Another is that modifying <tt>Reply-To:</tt>\n" +" makes it much more difficult to send private replies. See <a\n" +" href=\"http://www.unicom.com/pw/reply-to-harmful.html\">`Reply-" +"To'\n" +" Munging Considered Harmful</a> for a general discussion of " +"this\n" +" issue. See <a\n" +" href=\"http://www.metasystema.org/essays/reply-to-useful.mhtml" +"\">Reply-To\n" +" Munging Considered Useful</a> for a dissenting opinion.\n" +"\n" +" <p>Some mailing lists have restricted posting privileges, with " +"a\n" +" parallel list devoted to discussions. Examples are `patches' " +"or\n" +" `checkin' lists, where software changes are posted by a " +"revision\n" +" control system, but discussion about the changes occurs on a\n" +" developers mailing list. To support these types of mailing\n" +" lists, specify the explicit <tt>Reply-To:</tt> address here. " +"You\n" +" must also specify <tt>Explicit address</tt> in the\n" +" <tt>reply_goes_to_list</tt>\n" +" variable.\n" +"\n" +" <p>Note that if the original message contains a\n" +" <tt>Reply-To:</tt> header, it will not be changed." +msgstr "" +"Toto je adresa na kterou je nastavena hlavi�ka <tt>Reply-To:</tt> \n" +"pokud je volba <a href=\"?VARHELP=general/reply_goes_to_list\">odpov�� do " +"konference</a>\n" +"nastavena na <em>konkr�tn� adresu</em>.\n" +"\n" +"<p>Existuje mnoho d�vod�, pro� nen� spr�vn� m�nit nebo nastavovat " +"hlavi�ku<tt>Reply-To:</tt>.\n" +"Hlavn� je, �e n�kte�� p�isp�vatel� pot�ebuj� m�t zachov�nu hlavi�ku " +"<tt>Reply-To:</tt>\n" +"a m�t ji nastavenu na platnou zp�te�n� adresu. Dal�� je, �e zm�nou \n" +"<tt>Reply-To:</tt> zkomplikujete odpov�d�n� na adresu odes�latele, pokud " +"n�kdo nechce\n" +"odpov�dat do konference. Pro dal�� informace nahl�dn�te do \n" +"<a href=\"http://www.unicom.com/pw/reply-to-harmful.html\">`Reply-To' " +"Munging\n" +"Considered Harmful</a>, kde je detailn� probr�no, jak se m� pou��vat a " +"zpracov�vat\n" +"tato hlavi�ka. Dal�� zaj�mav� informace jsou na <a\n" +"href=\"http://www.metasystema.org/essays/reply-to-useful.mhtml\">Reply-To\n" +"Munging Considered Useful</a>.\n" +"\n" +"<p>N�kter� konference maj� omezenou mo�nost p�isp�vat s t�m,\n" +"�e pro diskusi je z��zena paraleln� konference.\n" +"Nap��klad konference, kam jsou zas�l�ny informace z CVS nebo bugreporty\n" +"jsou obsluhov�ny automatem a v�voj��i mohou diskutovat na dan� t�ma jinde.\n" +"Pokud vytv���te takovou konferenci nastavte zde adresu pro hlavi�ku \n" +"<tt>Reply-To:</tt>. Sou�asn� mus�te v parametru <tt>odpov�� do konference</" +"tt>\n" +"nastavit volbu <tt>Explicitn� adresa</tt>.\n" +"\n" +"<p>Pozor: Pokud p��sp�vek obsahuje hlavi�ku <tt>Reply-To:</tt>\n" +"jej� obsah nebude zm�n�n." + +#: Mailman/Gui/General.py:230 +msgid "Umbrella list settings" +msgstr "Konfigurace de�tn�kov� konference" + +#: Mailman/Gui/General.py:233 +msgid "" +"Send password reminders to, eg, \"-owner\" address instead of\n" +" directly to user." +msgstr "Zas�lat upom�nky hesel na adresu \"-owner\" m�sto p��mo u�ivateli?" + +#: Mailman/Gui/General.py:236 +msgid "" +"Set this to yes when this list is intended to cascade only\n" +" to other mailing lists. When set, meta notices like\n" +" confirmations and password reminders will be directed to an\n" +" address derived from the member's address - it will have the\n" +" value of \"umbrella_member_suffix\" appended to the member's\n" +" account name." +msgstr "" +"Nastavte tuto polo�ku, pokud je tato konference konferenc� zast�e�uj�c� " +"dal�� pod��zen�\n" +"konference, jej�mi ��astn�ky jsou tedy jen jin� konference. Takov� " +"konferenci budeme hezky \n" +"�esky ��kat de�tn�kov� konference. V�sledkem nastaven� t�to volby bude, �e " +"administrativn� \n" +"z�le�itosti nebudou zas�l�ny na adresu ��astn�ka, ale na adresu, kter� " +"vznikne z adresy \n" +"��astn�ka p�id�n�m textu uveden�ho v poli \"de�tn�kov� sufix\"." + +#: Mailman/Gui/General.py:244 +msgid "" +"Suffix for use when this list is an umbrella for other\n" +" lists, according to setting of previous \"umbrella_list\"\n" +" setting." +msgstr "" +"Sufix, kter� bude p�id�n ke jm�nu ��astn�ka\n" +"konference v de�tn�kov� konfiguraci. " + +#: Mailman/Gui/General.py:248 +msgid "" +"When \"umbrella_list\" is set to indicate that this list has\n" +" other mailing lists as members, then administrative notices " +"like\n" +" confirmations and password reminders need to not be sent to " +"the\n" +" member list addresses, but rather to the owner of those member\n" +" lists. In that case, the value of this setting is appended to\n" +" the member's account name for such notices. `-owner' is the\n" +" typical choice. This setting has no effect when \"umbrella_list" +"\"\n" +" is \"No\"." +msgstr "" +"Pokud je nastaveno, �e konference je \"de�tn�kov�\", znamen� to, �e jej�mi " +"��astn�ky jsou pouze jin� konference. To znamen�, �e v�echny zpr�vy,kter� " +"souvis� se spr�vou ��astnick�ho konta nejsou zas�l�ny a adresu ��astn�ka " +"konference, ale na adresu, kter� vznikne p�id�n�m zde uveden�ho �et�zce " +"adrese ��astn�ka. T�m�� v�hradn� se pou��v� �et�zec -owner. Pokud toto nen� " +"de�tn�kov� konference, nem� tato volba ��dn� efekt." + +#: Mailman/Gui/General.py:260 +msgid "Send monthly password reminders?" +msgstr "Zas�lat ka�d� m�s�c upozorn�n� na hesla?" + +#: Mailman/Gui/General.py:262 +msgid "" +"Turn this on if you want password reminders to be sent once\n" +" per month to your members. Note that members may disable " +"their\n" +" own individual password reminders." +msgstr "" +"Pokud bude tato volba aktivn�, budou ��astn�ci konference dost�vat\n" +" jednou m�s��n� upozorn�n� obsahuj�c� jejich hesla a seznam\n" +" konferenc� do kter�ch jsou p�ihl�eni. Zas�l�n� t�chto zpr�v " +"si\n" +" mohou individu�ln� vypnout v konfiguraci �lena." + +#: Mailman/Gui/General.py:267 +msgid "" +"List-specific text prepended to new-subscriber welcome\n" +" message" +msgstr "" +"Text, kter� bude zasl�n ��astn�kovi konference po p�ihl�en�. Nemus� " +"obsahovat pokyny pro pr�ci s Mailmanem, proto�e ty budou na konec zpr�vy " +"p�id�ny automaticky. Sp��e by se m�lo jednat o text popisuj�c� o �em " +"konference je, co se v n� sm� a co ne a tak podobn�." + +#: Mailman/Gui/General.py:270 +msgid "" +"This value, if any, will be added to the front of the\n" +" new-subscriber welcome message. The rest of the welcome " +"message\n" +" already describes the important addresses and URLs for the\n" +" mailing list, so you don't need to include any of that kind of\n" +" stuff here. This should just contain mission-specific kinds " +"of\n" +" things, like etiquette policies or team orientation, or that " +"kind\n" +" of thing.\n" +"\n" +" <p>Note that this text will be wrapped, according to the\n" +" following rules:\n" +" <ul><li>Each paragraph is filled so that no line is longer " +"than\n" +" 70 characters.\n" +" <li>Any line that begins with whitespace is not filled.\n" +" <li>A blank line separates paragraphs.\n" +" </ul>" +msgstr "" +"Tento text bude odesl�n jako prvn� ��st zpr�vy obsahuj�c� pokyny pro pr�ci s " +"Mailmanem. Pokyny pro ovl�d�n� Mailmanu budou p�ipojeny k t�to zpr�v�, tak�e " +"nen� nutn�, aby byly zmi�ov�ny v tomto textu." + +#: Mailman/Gui/General.py:287 +msgid "Send welcome message to newly subscribed members?" +msgstr "Poslat nov� p�ihl�en�m uv�tac� zpr�vu?" + +#: Mailman/Gui/General.py:288 +msgid "" +"Turn this off only if you plan on subscribing people manually\n" +" and don't want them to know that you did so. This option is " +"most\n" +" useful for transparently migrating lists from some other " +"mailing\n" +" list manager to Mailman." +msgstr "" +"Tuto volbu vypn�te jedin� v p��pad�, �e nem�te z�jem, aby ��astn�k v�d�l o " +"sv�m p�ihl�en�.\n" +"Vhodn� pou�it� je t�eba p�i zm�n� listserveru, kdy nepot�ebujete, aby " +"��astn�ci byli o zm�n� informov�ni." + +#: Mailman/Gui/General.py:294 +msgid "" +"Text sent to people leaving the list. If empty, no special\n" +" text will be added to the unsubscribe message." +msgstr "" +"Text, kter� bude zasl�n ��astn�k�m, kte�� se odhla�uj� z konference. Ke " +"zpr�v� nebude p�id�n ��dn� dal�� text. (Uv�tac� zpr�va obsahuje popis pr�ce " +"s Mailmanem, ale odhla�ovac� nikoliv.)" + +#: Mailman/Gui/General.py:298 +msgid "Send goodbye message to members when they are unsubscribed?" +msgstr "Poslat p�i odhl�en� lou��c� zpr�vu?" + +#: Mailman/Gui/General.py:301 +msgid "" +"Should the list moderators get immediate notice of new\n" +" requests, as well as daily notices about collected ones?" +msgstr "" +"Maj� b�t adminitr�torovi zas�l�ny administrativn� po�adavky ihned a nebo jen " +"jednou denn�?" + +#: Mailman/Gui/General.py:304 +msgid "" +"List moderators (and list administrators) are sent daily\n" +" reminders of requests pending approval, like subscriptions to " +"a\n" +" moderated list, or postings that are being held for one reason " +"or\n" +" another. Setting this option causes notices to be sent\n" +" immediately on the arrival of new requests as well." +msgstr "" +"Spr�vci konference jsou periodicky zas�l�na upozorn�n�, aby odbavil �ekaj�c� " +"p��sp�vky.Pokud vyberete tuto volbu, budou upozorn�n� zas�l�na okam�it� p�i " +"vzniku po�adavku.Jinak budou upozorn�n� zas�l�na jednou denn�." + +#: Mailman/Gui/General.py:311 +msgid "" +"Should administrator get notices of subscribes and\n" +" unsubscribes?" +msgstr "" +"M� b�t administr�tor informov�n o p�ihla�ov�n� a odhla�ov�n� ��astn�k�?" + +#: Mailman/Gui/General.py:316 +msgid "Send mail to poster when their posting is held for approval?" +msgstr "" +"Informovat p�isp�vatele, �e jeho p��sp�vek byl pozastaven a p�ed�n ke " +"schv�len� administr�torovi?" + +#: Mailman/Gui/General.py:318 +msgid "" +"Approval notices are sent when mail triggers certain of the\n" +" limits <em>except</em> routine list moderation and spam " +"filters,\n" +" for which notices are <em>not</em> sent. This option " +"overrides\n" +" ever sending the notice." +msgstr "" +"Upozorn�n� jsou zas�l�na kdy� p��sp�vek poru�� n�kter� pravidlo pro jeho " +"p�ijet�, <em>krom�</em> p��sp�vk�, kter� jsou zachyceny proti spamovac�mi " +"filtry. Na takov� p��sp�vky syst�m <em>nereaguje</em>." + +#: Mailman/Gui/General.py:323 +msgid "Additional settings" +msgstr "Dal�� konfigura�n� volby" + +#: Mailman/Gui/General.py:326 +msgid "Emergency moderation of all list traffic." +msgstr "Nouzov� moderace v�ech p��sp�vk� do konference:" + +#: Mailman/Gui/General.py:327 +msgid "" +"When this option is enabled, all list traffic is emergency\n" +" moderated, i.e. held for moderation. Turn this option on when\n" +" your list is experiencing a flamewar and you want a cooling " +"off\n" +" period." +msgstr "" +"Pokud je tato volba povolena, jsou v�echny p��sp�vky do konference\n" +"automaticky pozastaveny a �ekaj� na souhlas moder�tora. Tato volba je " +"vhodn�,\n" +"pokud v konferenci nastane flamewar a chcete ji nechat vychladnout." + +#: Mailman/Gui/General.py:339 +msgid "" +"Default options for new members joining this list.<input\n" +" type=\"hidden\" name=\"new_member_options\" value=\"ignore\">" +msgstr "" +"V�choz� hodnoty pro ��astn�ky, kte�� se p�ihl�s� do konference.<input\n" +" type=\"hidden\" name=\"new_member_options\" value=\"ignore\">" + +#: Mailman/Gui/General.py:342 +msgid "" +"When a new member is subscribed to this list, their initial\n" +" set of options is taken from the this variable's setting." +msgstr "" +"Kdy� se do konference p�ihl�s� nov� ��astn�k,\n" +" v�choz� hodnoty jeho ��tu budou nastaveny\n" +" podle t�chto prom�nn�ch." + +#: Mailman/Gui/General.py:346 +msgid "" +"(Administrivia filter) Check postings and intercept ones\n" +" that seem to be administrative requests?" +msgstr "" +"(Administrivia filter) Kontrolovat p��sp�vky, jestli se nejedn� \n" +"o p��kazy pro Mailman, zaslan� omylem na adresu konference?" + +#: Mailman/Gui/General.py:349 +msgid "" +"Administrivia tests will check postings to see whether it's\n" +" really meant as an administrative request (like subscribe,\n" +" unsubscribe, etc), and will add it to the the administrative\n" +" requests queue, notifying the administrator of the new " +"request,\n" +" in the process." +msgstr "" +"Tento filtr hled� na za��tku p��sp�vk� ��dky, kter� vypadaj� jako p��kazy " +"pro listserver. Pokud je takov� text nalezen je distribuce zpr�vy pozdr�ena " +"a� do rozhodnut� administr�tora." + +#: Mailman/Gui/General.py:356 +msgid "" +"Maximum length in kilobytes (KB) of a message body. Use 0\n" +" for no limit." +msgstr "" +"Maxim�ln� velikost p��sp�vku v KB. Pokud nem� b�t velikost omezena, nastavte " +"ji na 0." + +#: Mailman/Gui/General.py:360 +msgid "Host name this list prefers for email." +msgstr "" +"Jm�no serveru, na kter�m b�� tato konference. Pozor, pokud se bude li�it od " +"jm�na, p�es kter� se zobrazuje seznam konferenc�, konference v n�m nebude " +"uvedena." + +#: Mailman/Gui/General.py:362 +msgid "" +"The \"host_name\" is the preferred name for email to\n" +" mailman-related addresses on this host, and generally should " +"be\n" +" the mail host's exchanger address, if any. This setting can " +"be\n" +" useful for selecting among alternative names of a host that " +"has\n" +" multiple addresses." +msgstr "" +"Volba jm�no serveru je ur�ena pro nastaven� adresy, kterou bude Mailman " +"pou��vat jako sou��st adresy odes�latele. M� b�t nastavena na jm�na MX " +"serveru,resp. na jm�no dom�ny, kde Mailman b��. Tato volba m��e b�t " +"u�ite�n� pokud m� server, kde Mailman b�� v�ce jmen." + +#: Mailman/Gui/General.py:374 +msgid "" +"Should messages from this mailing list include the\n" +" <a href=\"http://www.faqs.org/rfcs/rfc2369.html\">RFC 2369</" +"a>\n" +" (i.e. <tt>List-*</tt>) headers? <em>Yes</em> is highly\n" +" recommended." +msgstr "" +"Maj� p��sp�vky rozes�lan� touto konferenc� obsahovat hlavi�ky podle \n" +" <a href=\"http://www.faqs.org/rfc/rfc2369.html\">RFC 2369</" +"a>\n" +" (to znamen� <tt>List-*</tt>)? <em>Ano</em> je velice " +"siln�\n" +" doporu�eno." + +#: Mailman/Gui/General.py:379 +msgid "" +"RFC 2369 defines a set of List-* headers that are\n" +" normally added to every message sent to the list " +"membership.\n" +" These greatly aid end-users who are using standards " +"compliant\n" +" mail readers. They should normally always be enabled.\n" +"\n" +" <p>However, not all mail readers are standards compliant " +"yet,\n" +" and if you have a large number of members who are using\n" +" non-compliant mail readers, they may be annoyed at these\n" +" headers. You should first try to educate your members as " +"to\n" +" why these headers exist, and how to hide them in their " +"mail\n" +" clients. As a last resort you can disable these headers, " +"but\n" +" this is not recommended (and in fact, your ability to " +"disable\n" +" these headers may eventually go away)." +msgstr "" +"RFC 2369 definuje sadu hlavi�ek, kter� jsou p�id�v�ny ke ka�d�mu\n" +"distribuovan�mu p��sp�vku. Pokud ��astn�k pou��v� inteligentn�\n" +"mailov� klient, m��e se podle informac� z t�chto hlavi�ek do konference\n" +"p�ihl�sit, odhl�sit a nebo nav�t�vit archiv.\n" +"\n" +"<p>Bohu�el ne v�ichni klienti to podporuj�. Pokus si budou ��astn�ci \n" +"st�ovat je pot�eba jim nejd��ve vysv�tlit jak se hlavi�ky skr�vaj�, aby\n" +"je nevid�li a teprve v p��pad�, �e nebude jin� mo�nost tuto volbu potla�it." + +#: Mailman/Gui/General.py:397 +msgid "Should postings include the <tt>List-Post:</tt> header?" +msgstr "Maj� p��sp�vky obsahovat hlavi�ku <tt>List-Post:</tt>?" + +#: Mailman/Gui/General.py:398 +msgid "" +"The <tt>List-Post:</tt> header is one of the headers\n" +" recommended by\n" +" <a href=\"http://www.faqs.org/rfcs/rfc2369.html\">RFC 2369</" +"a>.\n" +" However for some <em>announce-only</em> mailing lists, only a\n" +" very select group of people are allowed to post to the list; " +"the\n" +" general membership is usually not allowed to post. For lists " +"of\n" +" this nature, the <tt>List-Post:</tt> header is misleading.\n" +" Select <em>No</em> to disable the inclusion of this header. " +"(This\n" +" does not affect the inclusion of the other <tt>List-*:</tt>\n" +" headers.)" +msgstr "" +"Hlavi�ka <tt>List-Post:</tt> je jednou z hlavi�ek doporu�en�ch normou\n" +" <a href=\"http://www.faqs.org/rfc/rfc2369.html\">RFC 2369</a>.\n" +" Nicm�n� n�kter� konference <em>ur�en� pouze k rozes�l�n�</em> " +"zpr�v,\n" +" kdy ��astn�ci nemohou do konference sami p�isp�vat, mohou " +"nastavit, �e se hlavi�ka nepou�ije a tak nebudou ��astn�ci " +"mateni. (Nastaven� neovlivn� ostatn� <tt>List-*:</tt>\n" +" hlavi�ky.)" + +#: Mailman/Gui/General.py:416 +msgid "" +"<b>real_name</b> attribute not\n" +" changed! It must differ from the list's name by case\n" +" only." +msgstr "" +"Atribut <b>real_name</b> nebyl zm�n�n. Od jm�na konference se sm� li�it jen " +"velikost� p�smen." + +#: Mailman/Gui/General.py:437 +msgid "" +"You cannot add a Reply-To: to an explicit\n" +" address if that address is blank. Resetting these values." +msgstr "" +"Nam��ete nastavovat hlavi�ku Reply-To: na zadanou adresu,\n" +" kdy� jste ��dnou nevyplnili. Vrac�m nastaven� na v�choz� hodnotu." + +#: Mailman/Gui/Language.py:34 +msgid "Language options" +msgstr "Podpora lokalizace" + +#: Mailman/Gui/Language.py:66 +msgid "Natural language (internationalization) options." +msgstr "Parametry internacionalizace - komunikace v n�rodn�ch jazyc�ch" + +#: Mailman/Gui/Language.py:71 +msgid "Default language for this list." +msgstr "Jazyk, kter�m bude tato konference standardn� mluvit." + +#: Mailman/Gui/Language.py:72 +msgid "" +"This is the default natural language for this mailing list.\n" +" If <a href=\"?VARHELP=language/available_languages\">more than " +"one\n" +" language</a> is supported then users will be able to select " +"their\n" +" own preferences for when they interact with the list. All " +"other\n" +" interactions will be conducted in the default language. This\n" +" applies to both web-based and email-based messages, but not to\n" +" email posted by list members." +msgstr "" +"Toto je v�choz� jazyk pou��van� pro komunikaci s konferenc�.\n" +" Pokud je v <a href=\"?VARHELP=language/available_languages" +"\">jazyky k dispozici\n" +" </a> vybr�no v�ce voleb, budou m�t ��astn�ci mo�nost vybrat si " +"jazyk ze seznamu \n" +" Obsahuj�c�ho vybran� jazyky. Tam kde nen� akce v�z�na na " +"konkr�tn�ho\n" +" ��astn�ka, bude komunikace prob�hat ve v�choz�m jazyku." + +#: Mailman/Gui/Language.py:82 +msgid "Languages supported by this list." +msgstr "Jazyk, kter�m bude tato konference standardn� mluvit." + +#: Mailman/Gui/Language.py:84 +msgid "" +"These are all the natural languages supported by this list.\n" +" Note that the\n" +" <a href=\"?VARHELP=language/preferred_language\">default\n" +" language</a> must be included." +msgstr "" +"Toto je seznam jazyk�, kter� m��ete vybrat a umo�nit tak ��astn�k�m jejich " +"pou��v�ni.\n" +" Nezapome�te, �e \n" +" <a href=\"?VARHELP=language/preferred_language\">v�choz�\n" +" jazyk</a> mus� b�t tak� vybr�n." + +#: Mailman/Gui/Language.py:90 +msgid "Always" +msgstr "V�dy" + +#: Mailman/Gui/Language.py:90 +msgid "As needed" +msgstr "Dle pot�eby" + +#: Mailman/Gui/Language.py:90 +msgid "Never" +msgstr "Nikdy" + +#: Mailman/Gui/Language.py:91 +msgid "" +"Encode the\n" +" <a href=\"?VARHELP=general/subject_prefix\">subject\n" +" prefix</a> even when it consists of only ASCII characters?" +msgstr "" +"K�dovat \n" +" <a href=\"?VARHELP=general/subject_prefix\">prefix hlavi�ky\n" +" subject</a> i kdy� obsahuje pouze ASCII znaky?" + +#: Mailman/Gui/Language.py:95 +msgid "" +"If your mailing list's default language uses a non-ASCII\n" +" character set and the prefix contains non-ASCII characters, " +"the\n" +" prefix will always be encoded according to the relevant\n" +" standards. However, if your prefix contains only ASCII\n" +" characters, you may want to set this option to <em>Never</em> " +"to\n" +" disable prefix encoding. This can make the subject headers\n" +" slightly more readable for users with mail readers that don't\n" +" properly handle non-ASCII encodings.\n" +"\n" +" <p>Note however, that if your mailing list receives both " +"encoded\n" +" and unencoded subject headers, you might want to choose <em>As\n" +" needed</em>. Using this setting, Mailman will not encode " +"ASCII\n" +" prefixes when the rest of the header contains only ASCII\n" +" characters, but if the original header contains non-ASCII\n" +" characters, it will encode the prefix. This avoids an " +"ambiguity\n" +" in the standards which could cause some mail readers to " +"display\n" +" extra, or missing spaces between the prefix and the original\n" +" header." +msgstr "" +"Pokud provozujete konferenci v jazyce, kter� nepou��v� ASCII k�dov�n�\n" +" a prefix p�idan� k poli Subject obsahuje znaky, kter� " +"nespadaj�\n" +" do �ist�ho ASCII k�dov�n�, bude cel� Subject zak�dov�n\n" +" Podle b�n�ch standard�. Nicm�n� pokud prefix obsahuje pouze\n" +" ASCII znaky, mo�n� budete cht�t nastavit volbu na <em>Nikdy</" +"em>\n" +" co� zajist�, �e se Subject nebude nikdy k�dovat. To m��e\n" +" zajistit, �e zpr�va bude l�pe �iteln� pro ty, kte�� maj� " +"star��\n" +" klienty, kter� neum� ��st korektn� n�rodn� znaky.\n" +"\n" +" <p>Pokud ale distribuujete p��sp�vky, kter� mohou v Subjectu\n" +" obsahovat n�rodn� znaky, zvolte volbu <em>Dle\n" +" pot�eby</em>. To zajist�, �e Mailman bude k�dovat " +"cel� Subjecty, pokud budou obsahovat alespo� jeden n�rodn� " +"znak.\n" +" Proto�e m��e nastat situace, kdy Subject bude dod�n v jin�m " +"k�dov�n�,\n" +" ne� pou��v� konference, je k�dov�n� prov�d�no nadvakr�t, jednou " +"prefix\n" +" a za n�j je p�id�n origin�ln� Obsah Subjectu. To m��e u " +"n�kter�ch po�tovn�ch\n" +" v�st k zobrazen� mezery mezi prefixem a subjectem, nebo k jinak " +"p�ekvapiv�mu chov�n�. " + +#: Mailman/Gui/Membership.py:26 +msgid "Membership Management" +msgstr "Spr�va ��astn�k�" + +#: Mailman/Gui/Membership.py:30 +msgid "Membership List" +msgstr "Seznam ��astn�k�" + +#: Mailman/Gui/Membership.py:31 +msgid "Mass Subscription" +msgstr "Hromadn� p�ihl�en�" + +#: Mailman/Gui/Membership.py:32 +msgid "Mass Removal" +msgstr "Hromadn� odhl�en� ��astn�k�" + +#: Mailman/Gui/NonDigest.py:34 +msgid "Non-digest options" +msgstr "Parametry b�n�ho doru�ov�n�" + +#: Mailman/Gui/NonDigest.py:42 +msgid "Policies concerning immediately delivered list traffic." +msgstr "Pravidla vztahuj�c� se na p��sp�vky distribuovan� okam�it�" + +#: Mailman/Gui/NonDigest.py:45 +msgid "" +"Can subscribers choose to receive mail immediately, rather\n" +" than in batched digests?" +msgstr "Mohou si ��astn�ci zvolit p��mou distribuci m�sto digestu?" + +#: Mailman/Gui/NonDigest.py:52 +msgid "Full Personalization" +msgstr "Personalizace p��sp�vk�" + +#: Mailman/Gui/NonDigest.py:54 +msgid "" +"Should Mailman personalize each non-digest delivery?\n" +" This is often useful for announce-only lists, but <a\n" +" href=\"?VARHELP=nondigest/personalize\">read the details</" +"a>\n" +" section for a discussion of important performance\n" +" issues." +msgstr "" +"M� Mailman personifikovat ka�dou rozeslanou zpr�vu (krom� digestu)?\n" +" Tohle m��e b�t u�ite�n� pro konference, kde se zas�laj� jen " +"r�zn� ozn�men�, nicm�n� <a\n" +" href=\"?VARHELP=nondigest/personalize\">p�e�t�te si v " +"n�vodu</a>\n" +" d�le�it� informace o dopadech na rychlost doru�ov�n�. " + +#: Mailman/Gui/NonDigest.py:60 +msgid "" +"Normally, Mailman sends the regular delivery messages to\n" +" the mail server in batches. This is much more efficent\n" +" because it reduces the amount of traffic between Mailman " +"and\n" +" the mail server.\n" +"\n" +" <p>However, some lists can benefit from a more " +"personalized\n" +" approach. In this case, Mailman crafts a new message for\n" +" each member on the regular delivery list. Turning this\n" +" feature on may degrade the performance of your site, so " +"you\n" +" need to carefully consider whether the trade-off is worth " +"it,\n" +" or whether there are other ways to accomplish what you " +"want.\n" +" You should also carefully monitor your system load to make\n" +" sure it is acceptable.\n" +"\n" +" <p>Select <em>No</em> to disable personalization and send\n" +" messages to the members in batches. Select <em>Yes</em> " +"to\n" +" personalize deliveries and allow additional substitution\n" +" variables in message headers and footers (see below). In\n" +" addition, by selecting <em>Full Personalization</em>, the\n" +" <code>To</code> header of posted messages will be modified " +"to\n" +" include the member's address instead of the list's posting\n" +" address.\n" +"\n" +" <p>When personalization is enabled, a few more expansion\n" +" variables that can be included in the <a\n" +" href=\"?VARHELP=nondigest/msg_header\">message header</a> " +"and\n" +" <a href=\"?VARHELP=nondigest/msg_footer\">message footer</" +"a>.\n" +"\n" +" <p>These additional substitution variables will be " +"available\n" +" for your headers and footers, when this feature is " +"enabled:\n" +"\n" +" <ul><li><b>user_address</b> - The address of the user,\n" +" coerced to lower case.\n" +" <li><b>user_delivered_to</b> - The case-preserved " +"address\n" +" that the user is subscribed with.\n" +" <li><b>user_password</b> - The user's password.\n" +" <li><b>user_name</b> - The user's full name.\n" +" <li><b>user_optionsurl</b> - The url to the user's " +"option\n" +" page.\n" +" </ul>\n" +" " +msgstr "" +"Za norm�ln�ch okolnost� p�ed�v� Mailman k doru�en� p��sp�vky s cel�mi bloky " +"adres.\n" +"To je nejrychlej�� metoda, kter� minimalizuje objem komunikace mezi " +"Mailmanem a SMTP serverem.\n" +"<p>N�kdy ale m��e b�t u�ite�n� zas�lat ka�d� p��sp�vek separ�tn� a vkl�dat " +"do n�j informace, \n" +"kter� umo�n� p�esn� zjistit, na kterou adresu ��astn�ka byl p��sp�vek " +"zasl�n. Pokud se takov�\n" +"p��sp�vek vr�t�, nemus� n�m vadit, �e n�m jej vrac� nekorektn� SMTP server, " +"kter� n�m vr�til\n" +"zpr�vu ve stavu, kdy nem��eme zjistit, komu vlastn� zpr�va nebyla " +"doru�ena. \n" +"<p>Nev�hodou tohoto �e�en� je vysok� re�ie spojen� a b�hem Mailmanu. Pokud " +"budete\n" +"pou��vat tuto variantu, mus�te pe�liv� sledovat z�t� syst�mu, abyste si " +"nezp�sobili\n" +"sami sob� DOS �tok. <p>Aktivace t�to volby zp�sob� dv� v�ci. Jednak je " +"zm�n�na hlavi�ka <code>To:</code> tak,\n" +"�e p��sp�vek vypad� jako zaslan� konkr�tn�mu ��astn�kovi a ne do konference. " +"Za druh� se p��stupn�\n" +"n�kolik dal��ch prom�nn�ch, kter� lze pou��t pro substituce v <a href=\"?" +"VARHELP=nondigest/msg_header\">hlavi�k�ch</a> zpr�vy a nebo v <a href=\"?" +"VARHELP=nondigest/msg_footer\">pati�ce</a>.\n" +"Jedn� se o tyto prom�nn�:\n" +" <ul><li><b>user_address</b> - Adresa ��astn�ka konvertovan� " +"na mal� p�smena\n" +" <li><b>user_delivered_to</b> - Adresa ��astn�ka s " +"velikost� p�smen tak, jak ji uvedl v p�ihl�ce.\n" +" <li><b>user_password</b> - Heslo ��astn�ka.\n" +" <li><b>user_name</b> - Cel� jm�no ��astn�ka.\n" +" <li><b>user_optionsurl</b> - URL s odkazem na " +"konfigura�n� str�nku ��astn�ka.\n" +" </ul>" + +#: Mailman/Gui/NonDigest.py:108 +msgid "Header added to mail sent to regular list members" +msgstr "Hlavi�ka p�id�van� do p��sp�vk� zas�lan�ch ne-digest ��astn�k�m." + +#: Mailman/Gui/NonDigest.py:109 +msgid "" +"Text prepended to the top of every immediately-delivery\n" +" message. " +msgstr "Text p�idan� na za��tek ka�d� ihned distribuovan� zpr�vy." + +#: Mailman/Gui/NonDigest.py:114 +msgid "Footer added to mail sent to regular list members" +msgstr "Pati�ka p�idan� ke ka�d� ihned distribuovan� zpr�v�." + +#: Mailman/Gui/NonDigest.py:115 +msgid "" +"Text appended to the bottom of every immediately-delivery\n" +" message. " +msgstr "Text p�idan� na konec ihned rozes�lan�ch p��sp�vk�." + +#: Mailman/Gui/Passwords.py:27 +msgid "Passwords" +msgstr "Hesla" + +#: Mailman/Gui/Privacy.py:28 +msgid "Privacy options" +msgstr "Soukrom�" + +#: Mailman/Gui/Privacy.py:32 +msgid "Subscription rules" +msgstr "��dosti o p�ihl�en�" + +#: Mailman/Gui/Privacy.py:33 +msgid "Sender filters" +msgstr "Filtrace odes�latel�" + +#: Mailman/Gui/Privacy.py:34 +msgid "Recipient filters" +msgstr "Filtrace adres�t�" + +#: Mailman/Gui/Privacy.py:35 +msgid "Spam filters" +msgstr "Filtrace spamu" + +#: Mailman/Gui/Privacy.py:49 Mailman/Gui/Usenet.py:61 +msgid "None" +msgstr "nic" + +#: Mailman/Gui/Privacy.py:50 Mailman/Gui/Privacy.py:73 +msgid "Confirm" +msgstr "Potvr�" + +#: Mailman/Gui/Privacy.py:51 Mailman/Gui/Privacy.py:74 +msgid "Require approval" +msgstr "Vy�aduj schv�len�" + +#: Mailman/Gui/Privacy.py:52 Mailman/Gui/Privacy.py:75 +msgid "Confirm and approve" +msgstr "potvrzen� ��astn�kem a schv�len� moder�torem" + +#: Mailman/Gui/Privacy.py:54 Mailman/Gui/Privacy.py:77 +msgid "What steps are required for subscription?<br>" +msgstr "Co je vy�adov�no pro p�ihl�en� ��astn�ka?" + +#: Mailman/Gui/Privacy.py:55 +msgid "" +"None - no verification steps (<em>Not\n" +" Recommended </em>)<br>\n" +" Confirm (*) - email confirmation step required " +"<br>\n" +" Require approval - require list administrator\n" +" Approval for subscriptions <br>\n" +" Confirm and approve - both confirm and approve\n" +" \n" +" <p>(*) when someone requests a subscription,\n" +" Mailman sends them a notice with a unique\n" +" subscription request number that they must reply " +"to\n" +" in order to subscribe.<br>\n" +"\n" +" This prevents mischievous (or malicious) people\n" +" from creating subscriptions for others without\n" +" their consent." +msgstr "" +"��dn� - nen� vy�adov�no ov��en� (<em>D�razn� nedoporu�ujeme</em>)" +"<br>Potvrdit (*) - je vy�adov�no ov��en� zasl�n�m emailov� zpr�vy." +"<br>Vy�adovat souhlas - pro p�ihl�en� je nutn� souhlas spr�vce " +"konference<br>Potvrdit + odsouhlasit - je nutn� jak souhlas spr�vce " +"konference, tak ov��en� zasl�n�m emailu.<p> (*) Pokud se n�kdo chce " +"p�ihl�sit do konference Mailman mu za�le na jeho emailovou adresu " +"upozorn�n�. Upozorn�n� obsahuje unik�tn� identifika�n� ��slo a adres�t mus� " +"��slo zaslat zp�t - odpov�d�t na email, aby byl do konference p�ihl�en. " +"<br>T�m je zaji�t�no, �e nebude mo�n� n�koho p�ihl�sit do konference bez " +"jeho v�dom� a �e do konference nebude za�azena neplatn� emailov� adresa." + +#: Mailman/Gui/Privacy.py:78 +msgid "" +"Confirm (*) - email confirmation required <br>\n" +" Require approval - require list administrator\n" +" approval for subscriptions <br>\n" +" Confirm and approve - both confirm and approve\n" +" \n" +" <p>(*) when someone requests a subscription,\n" +" Mailman sends them a notice with a unique\n" +" subscription request number that they must reply " +"to\n" +" in order to subscribe.<br> This prevents\n" +" mischievous (or malicious) people from creating\n" +" subscriptions for others without their consent." +msgstr "" +"potvrzen� (*) - je vy�adov�no zasl�n� potvrzuj�c�ho emailu<br>vy�aduj " +"souhlas - �ekej na souhlas moder�tora<br>potvrzen� + souhlas - je vy�adov�n " +"jak souhlas administr�tora, tak potvrzen� emailem<p> (*) Pokud se n�kdo " +"chce p�ihl�sit Mailman mu za�le email s unik�tn�m ��slem. ��astn�k mus� na " +"tento email odpov�d�t - zaslat ��slo zp�t.<br> T�m je zaji�t�no, �e nikdo " +"nebude p�ihl�en bez sv�ho v�dom� a sou�asn�, �e se v konferenci neobjev� " +"neplatn� emailov� adresy." + +#: Mailman/Gui/Privacy.py:94 +msgid "" +"This section allows you to configure subscription and\n" +" membership exposure policy. You can also control whether this\n" +" list is public or not. See also the\n" +" <a href=\"%(admin)s/archive\">Archival Options</a> section for\n" +" separate archive-related privacy settings." +msgstr "" +"Politika zas�l�n� p��sp�vk�. Obsahuje anti-spam filtry, rozli�en� ��astn�ka " +"od ciz�ho\n" +"a podobn�. (Nahl�dn�te do <a href=\"%(admin)s/archive\">Archivace</a>, pro " +"konfiguraci p��stupu\n" +"k archiv�m.)" + +#: Mailman/Gui/Privacy.py:100 +msgid "Subscribing" +msgstr "P�ihla�ov�n�" + +#: Mailman/Gui/Privacy.py:102 +msgid "" +"Advertise this list when people ask what lists are on this\n" +" machine?" +msgstr "Zobraz tuto konferenci v seznamu konferenc� na tomto listserveru?" + +#: Mailman/Gui/Privacy.py:108 +msgid "" +"Is the list moderator's approval required for unsubscription\n" +" requests? (<em>No</em> is recommended)" +msgstr "" +"Je vy�adov�n souhlas moder�tora s odhl�en�m ��astn�k�?\n" +" (Doporu�ujeme nastavit <em>Ne</em>)" + +#: Mailman/Gui/Privacy.py:111 +msgid "" +"When members want to leave a list, they will make an\n" +" unsubscription request, either via the web or via email.\n" +" Normally it is best for you to allow open unsubscriptions so " +"that\n" +" users can easily remove themselves from mailing lists (they " +"get\n" +" really upset if they can't get off lists!).\n" +"\n" +" <p>For some lists though, you may want to impose moderator\n" +" approval before an unsubscription request is processed. " +"Examples\n" +" of such lists include a corporate mailing list that all " +"employees\n" +" are required to be members of." +msgstr "" +"Pokud se chce ��astn�k odhl�sit z konference, mus� poslat po�adavek,\n" +"bu� emailem a nebo prost�ednictv�m www rozhran�. Norm�ln� je to v�e\n" +"co je pot�eba pro odhl�en� z konference, tak�e se ��astn�k m��e odhl�sit\n" +"kdykoliv s�m. \n" +"<p>N�kdy ale m��e b�t pot�eba. aby odhl�en� schv�lil moder�tor. Nen� to\n" +"�ast� po�adavek, ale m��e se jednat t�eba o firemn� konferenci, ve kter�\n" +"je povinn� ��ast v�ech zam�stnanc�." + +#: Mailman/Gui/Privacy.py:122 +msgid "Ban list" +msgstr "Seznam zak�zan�ch odes�latel�" + +#: Mailman/Gui/Privacy.py:124 +msgid "" +"List of addresses which are banned from membership in this\n" +" mailing list." +msgstr "Seznam adres, kter� se nesm� p�ihl�sit do t�to konference." + +#: Mailman/Gui/Privacy.py:127 +msgid "" +"Addresses in this list are banned outright from subscribing\n" +" to this mailing list, with no further moderation required. " +"Add\n" +" addresses one per line; start the line with a ^ character to\n" +" designate a regular expression match." +msgstr "" +"Adresy v tomto seznamu maj� trvale zak�z�no p�ihl�en� do konference.\n" +" Jejich p��padn� po�adavky budou zam�tnuty bez toho, aby " +"moder�tor\n" +" musel o po�adavku rozhodnout. Pokud chcete do seznamu um�stit\n" +" regul�rn� v�raz, napi�te na dan� ��dek jako prvn� znak ^." + +#: Mailman/Gui/Privacy.py:132 +msgid "Membership exposure" +msgstr "Spr�va ��astn�k�" + +#: Mailman/Gui/Privacy.py:134 +msgid "Anyone" +msgstr "Kdokoliv" + +#: Mailman/Gui/Privacy.py:134 +msgid "List admin only" +msgstr "Pouze administr�tor konference" + +#: Mailman/Gui/Privacy.py:134 +msgid "List members" +msgstr "��astn�c� konference" + +#: Mailman/Gui/Privacy.py:135 +msgid "Who can view subscription list?" +msgstr "Kdo si m��e prohl�dnout seznam ��astn�k�?" + +#: Mailman/Gui/Privacy.py:137 +msgid "" +"When set, the list of subscribers is protected by member or\n" +" admin password authentication." +msgstr "" +"Pokud je tato volba nastavena, je pro zobrazen� seznamu ��astn�k� " +"vy�adov�no \n" +"ov��en� heslem ��astn�ka nebo administr�tora." + +#: Mailman/Gui/Privacy.py:141 +msgid "" +"Show member addresses so they're not directly recognizable\n" +" as email addresses?" +msgstr "" +"Zobrazuj adresy ��astn�k� tak, aby nebyly snadno rozpoznateln� jako e-" +"mailov� adresy?" + +#: Mailman/Gui/Privacy.py:143 +msgid "" +"Setting this option causes member email addresses to be\n" +" transformed when they are presented on list web pages (both in\n" +" text and as links), so they're not trivially recognizable as\n" +" email addresses. The intention is to prevent the addresses\n" +" from being snarfed up by automated web scanners for use by\n" +" spammers." +msgstr "" +"Nastaven�m t�to volby zajist�te, �e adresy ��astn�k� budou na webovsk�ch " +"str�nk�ch zobrazeny v modifikovan�m form�tu, kter� nevypad� jako emailov� " +"adresa a tak nen� sb�r�n automatick�mi vyhled�va�i adres pro spamov�n�." + +#: Mailman/Gui/Privacy.py:153 +msgid "" +"When a message is posted to the list, a series of\n" +" moderation steps are take to decide whether the a moderator " +"must\n" +" first approve the message or not. This section contains the\n" +" controls for moderation of both member and non-member postings.\n" +"\n" +" <p>Member postings are held for moderation if their\n" +" <b>moderation flag</b> is turned on. You can control whether\n" +" member postings are moderated by default or not.\n" +"\n" +" <p>Non-member postings can be automatically\n" +" <a href=\"?VARHELP=privacy/sender/accept_these_nonmembers\"\n" +" >accepted</a>,\n" +" <a href=\"?VARHELP=privacy/sender/hold_these_nonmembers\">held " +"for\n" +" moderation</a>,\n" +" <a href=\"?VARHELP=privacy/sender/reject_these_nonmembers\"\n" +" >rejected</a> (bounced), or\n" +" <a href=\"?VARHELP=privacy/sender/discard_these_nonmembers\"\n" +" >discarded</a>,\n" +" either individually or as a group. Any\n" +" posting from a non-member who is not explicitly accepted,\n" +" rejected, or discarded, will have their posting filtered by the\n" +" <a href=\"?VARHELP=privacy/sender/generic_nonmember_action" +"\">general\n" +" non-member rules</a>.\n" +"\n" +" <p>In the text boxes below, add one address per line; start the\n" +" line with a ^ character to designate a <a href=\n" +" \"http://www.python.org/doc/current/lib/module-re.html\"\n" +" >Python regular expression</a>. When entering backslashes, do " +"so\n" +" as if you were using Python raw strings (i.e. you generally " +"just\n" +" use a single backslash).\n" +"\n" +" <p>Note that non-regexp matches are always done first." +msgstr "" +"Pokud je do konference zasl�n p��sp�vek, je nejd��ve provedena s�rie test�\n" +"kter� maj� rozhodnout jestli je pro rozesl�n� p��sp�vku pot�ebn� rozhodnut�\n" +"moder�tora. V t�to sekci nastav�te parametry t�chto pravidel a to pro b�n�\n" +"i digest doru�ov�n�.\n" +" <p> P��sp�vky od ��astn�k� jsou automaticky pozdr�eny, pokud m� " +"��astn�k nastaven \n" +" <b>p��znak moderovat</b>. M��ete nastavit, jestli jsou ve " +"v�choz�m stavu p��sp�vky\n" +" moderov�ny a nebo ne.\n" +"\n" +" <p>P��sp�vky z adres, kter� se ne��astn� konference mohou b�t " +"automaticky \n" +" <a href=\"?VARHELP=privacy/sender/accept_these_nonmembers" +"\">akceptov�ny</a>,\n" +" <a href=\"?VARHELP=privacy/sender/hold_these_nonmembers" +"\">pozdr�eny do rozhodnut� moder�tora </a>,\n" +" <a href=\"?VARHELP=privacy/sender/reject_these_nonmembers\"\n" +" >odm�tnuty</a> (vr�ceny) a nebo\n" +" <a href=\"?VARHELP=privacy/sender/discard_these_nonmembers\"\n" +" >zahozeny</a>,\n" +" a to bu� samostatn� a nebo hromadn�.\n" +" Na p��sp�vky, pro kter� nebude nalezena ��dn� podm�nka v seznamu " +"bude aplikov�na \n" +" <a href=\"?VARHELP=privacy/sender/generic_nonmember_action" +"\">v�choz� akce\n" +" pro p��sp�vky od ne��astn�k�</a>.\n" +"\n" +" <p>Do n��e zobrazen�ch r�me�k� zapisujte na ka�d� ��dek jednu " +"adresu.\n" +" Pokud chcete pou��t <a href=\n" +" \"http://www.python.org/doc/current/lib/module-re.html\"\n" +" >Regul�rn� v�raz Pythonu</a> za�n�te ��dek znakem ^. Pokud " +"pot�ebujete zadat \n" +" zp�tn� lom�tko zadejte jej jako jednoduch� (tedy nen� pot�eba " +"jej n�jak escapovat). \n" +"\n" +" <p>Pozor, nejd��ve jsou vyhodnocov�ny b�n� vzory a� a� potom " +"regul�rn� v�razy." + +#: Mailman/Gui/Privacy.py:186 +msgid "Member filters" +msgstr "Filtr seznamu ��astn�k�" + +#: Mailman/Gui/Privacy.py:189 +msgid "By default, should new list member postings be moderated?" +msgstr "Maj� b�t p��sp�vky nov�ch ��astn�k� schvalov�ny moder�torem?" + +#: Mailman/Gui/Privacy.py:191 +msgid "" +"Each list member has a <em>moderation flag</em> which says\n" +" whether messages from the list member can be posted directly " +"to\n" +" the list, or must first be approved by the list moderator. " +"When\n" +" the moderation flag is turned on, list member postings must be\n" +" approved first. You, the list administrator can decide whether " +"a\n" +" specific individual's postings will be moderated or not.\n" +"\n" +" <p>When a new member is subscribed, their initial moderation " +"flag\n" +" takes its value from this option. Turn this option off to " +"accept\n" +" member postings by default. Turn this option on to, by " +"default,\n" +" moderate member postings first. You can always manually set " +"an\n" +" individual member's moderation bit by using the\n" +" <a href=\"%(adminurl)s/members\">membership management\n" +" screens</a>." +msgstr "" +"Ka�d� ��astn�k konference m� vlastn� <em>p��znak moderace</em>, kter�\n" +" ur�uje, jestli jeho p��sp�vky mohou b�t distribuov�ny p��mo a " +"nebo\n" +" zda je mus� nejd��ve schv�lit moder�tor. To umo��uje " +"rozhodovat\n" +" zvlṻ o p��sp�vc�ch probl�mov�ch ��astn�k� a nebo nastavit " +"tento\n" +" p��znak nov�m ��astn�k�m a t�m zabr�nit spamovac�m robot�m\n" +" v distribuci spamu p�es fale�n� p�ihl�en� do konference.\n" +"\n" +" <p>Kdy� se p�ihl�s� nov� ��astn�k, jeho p��znak se nastav� " +"podle\n" +" hodnoty t�to volby. Kdy� uzn�te ��astn�ka za schopn�ho p��mo \n" +" p�isp�vat, m��ete mu na str�nce \n" +" <a href=\"%(adminurl)s/members\">spr�vy ��astn�k�\n" +" </a> p��znak zru�it." + +#: Mailman/Gui/Privacy.py:207 Mailman/Gui/Privacy.py:281 +msgid "Hold" +msgstr "Pozastav" + +#: Mailman/Gui/Privacy.py:208 +msgid "" +"Action to take when a moderated member posts to the\n" +" list." +msgstr "Akce, kter� prob�hne kdy� moderovan� ��astn�k p�isp�je do konference." + +#: Mailman/Gui/Privacy.py:210 +msgid "" +"<ul><li><b>Hold</b> -- this holds the message for approval\n" +" by the list moderators.\n" +"\n" +" <p><li><b>Reject</b> -- this automatically rejects the message " +"by\n" +" sending a bounce notice to the post's author. The text of the\n" +" bounce notice can be <a\n" +" href=\"?VARHELP=privacy/sender/member_moderation_notice\"\n" +" >configured by you</a>.\n" +"\n" +" <p><li><b>Discard</b> -- this simply discards the message, " +"with\n" +" no notice sent to the post's author.\n" +" </ul>" +msgstr "" +"<ul><li><b>Zadr�</b> -- pozastav� distribuci p��sp�vku a �ek� na rozhodnut� " +"moder�tora.\n" +"\n" +" <p><li><b>Odm�tni</b> -- vr�t� zpr�vu odes�lateli. P�ilo�� k n� " +"vysv�tluj�c� text\n" +" tak jak je nastaven v konfigura�n� volb� <a\n" +" href=\"?VARHELP=privacy/sender/member_moderation_notice\"\n" +" >zpr�va o zam�tnut� p��sp�vku.</a>.\n" +"\n" +" <p><li><b>Zaho�</b> -- jednodu�e zpr�vu zahod� a autorovi " +"nehl�s� nic.\n" +" </ul>" + +#: Mailman/Gui/Privacy.py:224 +msgid "" +"Text to include in any\n" +" <a href=\"?VARHELP/privacy/sender/member_moderation_action\"\n" +" >rejection notice</a> to\n" +" be sent to moderated members who post to this list." +msgstr "" +"Text, kter� bude p�ilo�en ke ka�d�\n" +" <a href=\"?VARHELP/privacy/sender/member_moderation_action\"\n" +" >zpr�v� o zam�tnut� p��sp�vku</a>,\n" +" kter� je zasl�na autorovi zpr�vy." + +#: Mailman/Gui/Privacy.py:229 +msgid "Non-member filters" +msgstr "Filtry pro ne��astn�ky" + +#: Mailman/Gui/Privacy.py:232 +msgid "" +"List of non-member addresses whose postings should be\n" +" automatically accepted." +msgstr "" +"Seznam adres (kter� nejsou �leny konference) jejich� p��sp�vky budou " +"automaticky akceptov�ny." + +#: Mailman/Gui/Privacy.py:235 +msgid "" +"Postings from any of these non-members will be automatically\n" +" accepted with no further moderation applied. Add member\n" +" addresses one per line; start the line with a ^ character to\n" +" designate a regular expression match." +msgstr "" +"P��sp�vky od v�ech t�chto odes�latel� (ne�len� konference), budou\n" +"automaticky akceptov�ny bez pot�eby souhlasu moder�tora. Na ka�d� ��dek\n" +"zapisujte jednu adresu. Pokud se jedn� o regul�rn� v�raz, za�n�te ��dek " +"znakem ^." + +#: Mailman/Gui/Privacy.py:241 +msgid "" +"List of non-member addresses whose postings will be\n" +" immediately held for moderation." +msgstr "" +"Seznam adres (kter� nejsou �leny konference), jejich� p��sp�vky budou\n" +" v ka�d�m p��pad� zadr�eny do rozhodnut� moder�tora." + +#: Mailman/Gui/Privacy.py:244 +msgid "" +"Postings from any of these non-members will be immediately\n" +" and automatically held for moderation by the list moderators.\n" +" The sender will receive a notification message which will " +"allow\n" +" them to cancel their held message. Add member addresses one " +"per\n" +" line; start the line with a ^ character to designate a regular\n" +" expression match." +msgstr "" +"P��sp�vky od v�ech t�chto odes�latel� (ne�len� konference), budou\n" +"automaticky pozastaveny do rozhodnut� moder�tora. Na ka�d� ��dek\n" +"zapisujte jednu adresu. Pokud se jedn� o regul�rn� v�raz, za�n�te ��dek " +"znakem ^." + +#: Mailman/Gui/Privacy.py:252 +msgid "" +"List of non-member addresses whose postings will be\n" +" automatically rejected." +msgstr "" +"Seznam adres (kter� nejsou �leny konference), jejich� p��sp�vky budou\n" +" v ka�d�m p��pad� automaticky zam�tnuty." + +#: Mailman/Gui/Privacy.py:255 +msgid "" +"Postings from any of these non-members will be automatically\n" +" rejected. In other words, their messages will be bounced back " +"to\n" +" the sender with a notification of automatic rejection. This\n" +" option is not appropriate for known spam senders; their " +"messages\n" +" should be\n" +" <a href=\"?VARHELP=privacy/sender/discard_these_nonmembers\"\n" +" >automatically discarded</a>.\n" +"\n" +" <p>Add member addresses one per line; start the line with a ^\n" +" character to designate a regular expression match." +msgstr "" +"P��sp�vky od v�ech t�chto odes�latel� (ne�len� konference), budou\n" +"automaticky odm�tnuty bez pot�eby vyj�d�en� moder�tora. Na ka�d� ��dek\n" +"zapisujte jednu adresu. Pokud se jedn� o regul�rn� v�raz, za�n�te ��dek " +"znakem ^.\n" +"Tato volba nen� ur�ena pro filtrov�n� spamu. Pokud pot�ebujete vlo�it " +"adresu \n" +"ze kter� p�ich�z� spam, ud�lejte tak <a href=\"?VARHELP=privacy/sender/" +"discard_these_nonmembers\"\n" +" >do seznamu automaticky zahazovan�ch odes�latel�</a>." + +#: Mailman/Gui/Privacy.py:267 +msgid "" +"List of non-member addresses whose postings will be\n" +" automatically discarded." +msgstr "" +"Seznam adres (kter� nejsou �leny konference), jejich� p��sp�vky budou\n" +" v ka�d�m p��pad� automaticky zahozeny." + +#: Mailman/Gui/Privacy.py:270 +msgid "" +"Postings from any of these non-members will be automatically\n" +" discarded. That is, the message will be thrown away with no\n" +" further processing or notification. The sender will not " +"receive\n" +" a notification or a bounce, however the list moderators can\n" +" optionally <a href=\"?VARHELP=privacy/sender/" +"forward_auto_discards\"\n" +" >receive copies of auto-discarded messages.</a>.\n" +"\n" +" <p>Add member addresses one per line; start the line with a ^\n" +" character to designate a regular expression match." +msgstr "" +"P��sp�vky od v�ech t�chto odes�latel� (ne�len� konference), budou\n" +"automaticky zahozeny bez pot�eby vyj�d�en� moder�tora. Na ka�d� ��dek\n" +"zapisujte jednu adresu. Pokud se jedn� o regul�rn� v�raz, za�n�te ��dek " +"znakem ^.\n" +"Pokud je pot�eba, aby administr�tor v�d�l o zahazovan�ch zpr�v�ch, m��ete\n" +"nastavit, �e <a href=\"?VARHELP=privacy/sender/forward_auto_discards\"\n" +" >bude dost�vat kopie zahozen�ch zpr�v</a>." + +#: Mailman/Gui/Privacy.py:282 +msgid "" +"Action to take for postings from non-members for which no\n" +" explicit action is defined." +msgstr "" +"Co se m� st�t s p��sp�vkem od n�koho, kdo nen� ��astn�kem konference,\n" +" a pro jeho adresu nen� nastavena ��dn� speci�ln� akce (nevyhovuje\n" +"��dn�mu z p�edchoz�ch pravidel)." + +#: Mailman/Gui/Privacy.py:285 +msgid "" +"When a post from a non-member is received, the message's\n" +" sender is matched against the list of explicitly\n" +" <a href=\"?VARHELP=privacy/sender/accept_these_nonmembers\"\n" +" >accepted</a>,\n" +" <a href=\"?VARHELP=privacy/sender/hold_these_nonmembers\">held</" +"a>,\n" +" <a href=\"?VARHELP=privacy/sender/reject_these_nonmembers\"\n" +" >rejected</a> (bounced), and\n" +" <a href=\"?VARHELP=privacy/sender/discard_these_nonmembers\"\n" +" >discarded</a> addresses. If no match is found, then this " +"action\n" +" is taken." +msgstr "" +"Kdy� Mailman p�ijme p��sp�vek od n�koho, kdo nen� �lenem konference,\n" +" porovn�v� jeho adresu se seznamy automaticky \n" +" <a href=\"?VARHELP=privacy/sender/accept_these_nonmembers\"\n" +" >akceptovan�ch</a>,\n" +" <a href=\"?VARHELP=privacy/sender/hold_these_nonmembers" +"\">pozastavovan�ch</a>,\n" +" <a href=\"?VARHELP=privacy/sender/reject_these_nonmembers\"\n" +" >zam�tan�ch</a> (vracen�ch) a \n" +" <a href=\"?VARHELP=privacy/sender/discard_these_nonmembers\"\n" +" >zahazovan�ch</a> adres. Pokud odes�latel nen� nalezen v " +"��dn�m z t�chto seznam�\n" +" pou�ije se pro p��sp�vek tato akce." + +#: Mailman/Gui/Privacy.py:297 +msgid "" +"Should messages from non-members, which are automatically\n" +" discarded, be forwarded to the list moderator?" +msgstr "" +"Maj� b�t p��sp�vky ne��astn�k�, kter� jsou automaticky zahazov�ny, " +"p�epos�l�ny moder�torovi?" + +#: Mailman/Gui/Privacy.py:303 +msgid "" +"This section allows you to configure various filters based on\n" +" the recipient of the message." +msgstr "" +"Tato sekce v�m umo�n� nastavovat r�zn� volby z z�vislosti na tom, komu je " +"p��sp�vek adresov�n." + +#: Mailman/Gui/Privacy.py:306 +msgid "Recipient filters" +msgstr "Filtr adres�t�" + +#: Mailman/Gui/Privacy.py:310 +msgid "" +"Must posts have list named in destination (to, cc) field\n" +" (or be among the acceptable alias names, specified below)?" +msgstr "" +"Mus� p��sp�vky obsahovat adresu konference v adrese? Kontroluj� se i n��e " +"uveden� aliasy." + +#: Mailman/Gui/Privacy.py:313 +msgid "" +"Many (in fact, most) spams do not explicitly name their\n" +" myriad destinations in the explicit destination addresses - in\n" +" fact often the To: field has a totally bogus address for\n" +" obfuscation. The constraint applies only to the stuff in the\n" +" address before the '@' sign, but still catches all such spams.\n" +"\n" +" <p>The cost is that the list will not accept unhindered any\n" +" postings relayed from other addresses, unless\n" +"\n" +" <ol>\n" +" <li>The relaying address has the same name, or\n" +"\n" +" <li>The relaying address name is included on the options " +"that\n" +" specifies acceptable aliases for the list.\n" +"\n" +" </ol>" +msgstr "" +"V�t�ina spam� neobsahuje adresu na kterou je zasl�na ve sv� hlavi�ce, resp. " +"v poli To:. V�t�inou obsahuje n�jakou naprosto nesmyslnou c�lovou adresu. " +"Omezen�, kter� zde m��ete nastavit, kontroluje, zda se ��st adresy uveden� " +"p�ed znakem @ shoduje se jm�nem konference, nebo s nastaven�mi aliasy pro " +"konferenci.To zamez� rozesl�n� v�t�iny spam�, ale m� to vedlej�� ��inek " +"spo��vaj�c� v tom, �e pokud p�epos�l�te p��sp�vky p�es n�jakou jinou adresu, " +"mus�te ji uv�st v seznamu alias� pro danou konferenci." + +#: Mailman/Gui/Privacy.py:331 +msgid "" +"Alias names (regexps) which qualify as explicit to or cc\n" +" destination names for this list." +msgstr "Aliasy (zapsan� regul�rn�mi v�razy), kter� ukazuj� na tuto konferenci." + +#: Mailman/Gui/Privacy.py:334 +msgid "" +"Alternate addresses that are acceptable when\n" +" `require_explicit_destination' is enabled. This option takes " +"a\n" +" list of regular expressions, one per line, which is matched\n" +" against every recipient address in the message. The matching " +"is\n" +" performed with Python's re.match() function, meaning they are\n" +" anchored to the start of the string.\n" +" \n" +" <p>For backwards compatibility with Mailman 1.1, if the regexp\n" +" does not contain an `@', then the pattern is matched against " +"just\n" +" the local part of the recipient address. If that match fails, " +"or\n" +" if the pattern does contain an `@', then the pattern is " +"matched\n" +" against the entire recipient address.\n" +" \n" +" <p>Matching against the local part is deprecated; in a future\n" +" release, the pattern will always be matched against the entire\n" +" recipient address." +msgstr "" +"Alternativn� adresy, kter� jsou p�ijateln� jako adresy konference pokud je " +"nastavena volba `po�aduj konkr�tn� adresu'. Obsahuje seznam regul�rn�ch " +"v�raz�, ka�d� na samostatn�m ��dku, oproti kter�m je pomoc� funkce re.match" +"() kontrolov�n ka�d� adres�t p��sp�vku. <p>Pro zaji�t�n� zp�tn� " +"kompatibility v Mailmanem 1.1: pokud regul�rn� v�raz neobsahuje znak `@', " +"tak je kontrolov�na jen ��st adresy p�ed znakem `@'. Toto chov�n� je " +"povoleno na p�echodnou dobu a v dal��ch verz�ch nebude zachov�no." + +#: Mailman/Gui/Privacy.py:352 +msgid "Ceiling on acceptable number of recipients for a posting." +msgstr "" +"Maxim�ln� po�et adres�t�, pokud bude p�ekro�en p��sp�vek nebude rozesl�n." + +#: Mailman/Gui/Privacy.py:354 +msgid "" +"If a posting has this number, or more, of recipients, it is\n" +" held for admin approval. Use 0 for no ceiling." +msgstr "" +"Pokud m� p��sp�vek stejn� nebo v�ce adres�t�, ne� je zde uvedeno, bude " +"pozastaven do rozhodnut� moder�tora. Zadejte 0 pro distribuci ka�d�ho " +"p��sp�vku bez omezen�." + +#: Mailman/Gui/Privacy.py:359 +msgid "" +"This section allows you to configure various anti-spam\n" +" filters posting filters, which can help reduce the amount of " +"spam\n" +" your list members end up receiving.\n" +" " +msgstr "" +"Tato sekce V�m umo�n� nastavit r�zn� filtry br�n�c� konferenci proti spamu\n" +"a t�m omezit po�et nevy��dan�ch p��sp�vk�, kter� p�ijdou do konference." + +#: Mailman/Gui/Privacy.py:364 +msgid "Anti-Spam filters" +msgstr "Anti spam filtry" + +#: Mailman/Gui/Privacy.py:367 +msgid "Hold posts with header value matching a specified regexp." +msgstr "" +"Pozastav distribuci p��sp�vk�, kter� obsahuj� v hlavi�ce takov�to �et�zce." + +#: Mailman/Gui/Privacy.py:368 +msgid "" +"Use this option to prohibit posts according to specific\n" +" header values. The target value is a regular-expression for\n" +" matching against the specified header. The match is done\n" +" disregarding letter case. Lines beginning with '#' are " +"ignored\n" +" as comments.\n" +"\n" +" <p>For example:<pre>to: .*@public.com </pre> says to hold all\n" +" postings with a <em>To:</em> mail header containing '@public." +"com'\n" +" anywhere among the addresses.\n" +"\n" +" <p>Note that leading whitespace is trimmed from the regexp. " +"This\n" +" can be circumvented in a number of ways, e.g. by escaping or\n" +" bracketing it." +msgstr "" +"Tato volba je ur�ena na omezen� p��sp�vk� podle specifick�ch vlastnost�, \n" +"obsah�, hlavi�ek. Zad�vejte regul�rn� v�razy, jeden na ka�d� ��dek. ��dky\n" +"za��naj�c� znakem # jsou ignorov�ny jako koment��e. P�i hled�n� se \n" +"nerozli�uje velikost p�smen.\n" +"<p>P��klad:<p><pre>to: .*@public.com </pre> \n" +"zp�sob� zadr�en� v�ech p��sp�vk�, kter� v hlavi�ce <em>to</em> obsahuj� \n" +"�et�zec'@public.com' .<p>Mezery na za��tku ��dku jsou ignorov�ny, co� m��e \n" +"b�t u�ite�n� pro strukturov�n� zadan�ch pravidel." + +#: Mailman/Gui/Topics.py:28 +msgid "Topics" +msgstr "Tematick� filtry" + +#: Mailman/Gui/Topics.py:36 +msgid "List topic keywords" +msgstr "Zobraz kl��ov� slova pro t��d�n� podle t�mat" + +#: Mailman/Gui/Topics.py:38 +msgid "Disabled" +msgstr "Zak�z�n" + +#: Mailman/Gui/Topics.py:38 +msgid "Enabled" +msgstr "Povolen" + +#: Mailman/Gui/Topics.py:39 +msgid "Should the topic filter be enabled or disabled?" +msgstr "M� b�t povolen tematick� filtr?" + +#: Mailman/Gui/Topics.py:41 +msgid "" +"The topic filter categorizes each incoming email message\n" +" according to <a\n" +" href=\"http://www.python.org/doc/current/lib/module-re.html" +"\">regular\n" +" expression filters</a> you specify below. If the message's\n" +" <code>Subject:</code> or <code>Keywords:</code> header contains " +"a\n" +" match against a topic filter, the message is logically placed\n" +" into a topic <em>bucket</em>. Each user can then choose to " +"only\n" +" receive messages from the mailing list for a particular topic\n" +" bucket (or buckets). Any message not categorized in a topic\n" +" bucket registered with the user is not delivered to the list.\n" +"\n" +" <p>Note that this feature only works with regular delivery, " +"not\n" +" digest delivery.\n" +"\n" +" <p>The body of the message can also be optionally scanned for\n" +" <code>Subject:</code> and <code>Keywords:</code> headers, as\n" +" specified by the <a\n" +" href=\"?VARHELP=topics/topics_bodylines_limit" +"\">topics_bodylines_limit</a>\n" +" configuration variable." +msgstr "" +"T�matick� filtr zat��d� ka�dou p�ijatou zpr�vu s pou�it�m <a\n" +" href=\"http://www.python.org/doc/current/lib/module-re.html" +"\">regul�rn�ch\n" +" v�raz�</a> , kter� zad�te n��e. Pokud zpr�va obsahuje v " +"hlavi�ce \n" +" <code>Subject:</code> a nebo <code>Keywords:</code> v�raz " +"nalezen�\n" +" v seznamu t�mat, je za�azena do spr�vn�ho <em>kybl��ku</em>.\n" +" Ka�d� u�ivatel si m��e vybrat z kter�ch kybl��k� si p�eje " +"dost�vat p��sp�vky.\n" +"\n" +" <p>Pozor, tuto volbu maj� jen u�ivatel� p�ij�maj�c� zpr�vy " +"b�n�m zp�sobem,\n" +" odb�ratel� digestu tu mo�nost nemaj�.\n" +"\n" +" <p>Na v�skyt hlavi�ek \n" +" <code>Subject:</code> a nebo <code>Keyword:</code> m��e b�t " +"testov�na i ��st\n" +" t�la p��sp�vku, v z�vislosti na nastaven� prom�nn� <a\n" +" href=\"?VARHELP=topics/topics_bodylines_limit\"> Kolik ��dek z t�la " +"p��sp�vku m� b�t prohl�dnuto p�i hled�n� kl��ov�ch slov?</a>." + +#: Mailman/Gui/Topics.py:62 +msgid "How many body lines should the topic matcher scan?" +msgstr "" +"Kolik ��dek z t�la p��sp�vku m� b�t prohl�dnuto p�i hled�n� kl��ov�ch slov?" + +#: Mailman/Gui/Topics.py:64 +msgid "" +"The topic matcher will scan this many lines of the message\n" +" body looking for topic keyword matches. Body scanning stops " +"when\n" +" either this many lines have been looked at, or a non-header-" +"like\n" +" body line is encountered. By setting this value to zero, no " +"body\n" +" lines will be scanned (i.e. only the <code>Keywords:</code> " +"and\n" +" <code>Subject:</code> headers will be scanned). By setting " +"this\n" +" value to a negative number, then all body lines will be " +"scanned\n" +" until a non-header-like line is encountered.\n" +" " +msgstr "" +"T�matick� filtr bude hledat sv� hlavi�ky (tedy <code>Keywords:</code> a\n" +" <code>Subject:</code>) i v t�le zpr�vy a to bud zde nastaven� " +"po�et ��dek\n" +" nebo dokud nenaraz� na konec zpr�vy. Pokud nastav�te nulu, " +"nebude se t�lo prohled�vat\n" +" v�bec, pokud nastav�te z�porn� ��slo, bude se v ka�d�m p��pad� " +"prohled�vat cel� t�lo zpr�vy." + +#: Mailman/Gui/Topics.py:75 +msgid "Topic keywords, one per line, to match against each message." +msgstr "" +"Kl��ov� slova pro tematick� filtr. Zapisujte jedno slovo na ��dek. Slova " +"budou hled�na v p��sp�vc�ch." + +#: Mailman/Gui/Topics.py:77 +msgid "" +"Each topic keyword is actually a regular expression, which is\n" +" matched against certain parts of a mail message, specifically " +"the\n" +" <code>Keywords:</code> and <code>Subject:</code> message " +"headers.\n" +" Note that the first few lines of the body of the message can " +"also\n" +" contain a <code>Keywords:</code> and <code>Subject:</code>\n" +" \"header\" on which matching is also performed." +msgstr "" +"Ka�d� polo�ka tematick�ho filtru je vlastn� regul�rn� v�raz, kter� je " +"porovn�v�n\n" +"se speci�ln�m ��dky ve zpr�v�, tedy s hlavi�kami <code>Keywords:</code> a " +"nebo\n" +" <code>Subject:</code>. Ty se mohou vyskytovat jak v z�hlav�, tak na za��tku " +"t�la zpr�vy." + +#: Mailman/Gui/Topics.py:116 +msgid "" +"Topic specifications require both a name and\n" +" a pattern. Incomplete topics will be ignored." +msgstr "" +"Definice topicu vy�aduje zad�n� jak n�zvu, tak vzoru pro\n" +" porovn�v�n�. Nekompletn� definice budou ignorov�ny." + +#: Mailman/Gui/Topics.py:124 +msgid "" +"The topic pattern `%(pattern)s' is not a\n" +" legal regular expression. It will be discarded." +msgstr "" +"Zadan� vzor: `%(pattern)s' nen� platn�m\n" +" regul�rn�m v�razem, nebude pou�it." + +#: Mailman/Gui/Usenet.py:25 +msgid "Mail<->News gateways" +msgstr "Br�na mezi Mail<->News" + +#: Mailman/Gui/Usenet.py:35 +msgid "Mail-to-News and News-to-Mail gateway services." +msgstr "Br�na mezi po�tou a newsy." + +#: Mailman/Gui/Usenet.py:37 +msgid "News server settings" +msgstr "Konfigurace News serveru" + +#: Mailman/Gui/Usenet.py:40 +msgid "" +"The Internet address of the machine your News server is\n" +" running on." +msgstr "Internetov� adresa po��ta�e na kter�m b�� v� news server." + +#: Mailman/Gui/Usenet.py:42 +msgid "" +"The News server is not part of Mailman proper. You have to\n" +" already have access to a NNTP server, and that NNTP server has " +"to\n" +" recognize the machine this mailing list runs on as a machine\n" +" capable of reading and posting news." +msgstr "" +"News server nen� sou��st� Mailmanu. Mus�te m�t p��stup na n�jak� existuj�c�\n" +" News server a mus�te m�t pr�vo na n�j p�isp�vat a ��st z n�j p��sp�vky. \n" +"Server mus� m�t p�edem vytvo�enu newsovou skupinu pro propojen� s konferenc�." + +#: Mailman/Gui/Usenet.py:48 +msgid "The name of the Usenet group to gateway to and/or from." +msgstr "Jm�no NNTP skupiny se kterou je konference sv�z�na" + +#: Mailman/Gui/Usenet.py:51 +msgid "" +"Should new posts to the mailing list be sent to the\n" +" newsgroup?" +msgstr "Maj� b�t p��sp�vky zaslan� do konference p�eposl�ny do NEWS?" + +#: Mailman/Gui/Usenet.py:55 +msgid "" +"Should new posts to the newsgroup be sent to the mailing\n" +" list?" +msgstr "" +"Maj� b�t p��sp�vky zaslan� do News p�eposl�ny i do konference? (P��sp�vky " +"zaslan� do konference nebudou p�epos�l�ny v ��dn�m p��pad�.)" + +#: Mailman/Gui/Usenet.py:58 +msgid "Forwarding options" +msgstr "Parametry p�epos�l�n�" + +#: Mailman/Gui/Usenet.py:61 +msgid "Moderated" +msgstr "Moderov�na" + +#: Mailman/Gui/Usenet.py:61 +msgid "Open list, moderated group" +msgstr "Ve�ejn� konference, moderovan� skupina" + +#: Mailman/Gui/Usenet.py:64 +msgid "The moderation policy of the newsgroup." +msgstr "Pravidla pro moderov�n� newsov� skupiny." + +#: Mailman/Gui/Usenet.py:66 +msgid "" +"This setting determines the moderation policy of the\n" +" newsgroup and its interaction with the moderation policy of " +"the\n" +" mailing list. This only applies to the newsgroup that you are\n" +" gatewaying <em>to</em>, so if you are only gatewaying from\n" +" Usenet, or the newsgroup you are gatewaying to is not " +"moderated,\n" +" set this option to <em>None</em>.\n" +"\n" +" <p>If the newsgroup is moderated, you can set this mailing " +"list\n" +" up to be the moderation address for the newsgroup. By " +"selecting\n" +" <em>Moderated</em>, an additional posting hold will be placed " +"in\n" +" the approval process. All messages posted to the mailing list\n" +" will have to be approved before being sent on to the " +"newsgroup,\n" +" or to the mailing list membership.\n" +"\n" +" <p><em>Note that if the message has an <tt>Approved</tt> " +"header\n" +" with the list's administrative password in it, this hold test\n" +" will be bypassed, allowing privileged posters to send messages\n" +" directly to the list and the newsgroup.</em>\n" +"\n" +" <p>Finally, if the newsgroup is moderated, but you want to " +"have\n" +" an open posting policy anyway, you should select <em>Open " +"list,\n" +" moderated group</em>. The effect of this is to use the normal\n" +" Mailman moderation facilities, but to add an <tt>Approved</tt>\n" +" header to all messages that are gatewayed to Usenet." +msgstr "" +"Toto nastaven� definuje vztah mezi pravidly pro moderov�n� NEWS a " +"konference.\n" +" Plat� pouze pro p��sp�vky, kter� zas�l�te <em>do</em> NEWS.\n" +" Pokud pouze z�sk�v�te p��sp�vky z NEWS a nebo pokud je " +"p�ed�v�te do\n" +" nemoderovan� skupiny, nastavte tuto volbu na <em>Ne</em>.\n" +"\n" +" <p>Pokud je skupina moderovan�, m��ete nastavit adresu t�to " +"konference\n" +" jako adresu moder�tora konference. V tom p��pad� zvolte volbu\n" +" <em>Moderovan�</em>, a v�echny p��sp�vky budou pozastaveny do\n" +" rozhodnut� moder�tora. Schv�len� p��sp�vky budou rozesl�ny jako " +"do\n" +" konference, tak do NEWS.\n" +"\n" +" <p><em>Pozor: Pokud m� p��sp�vek hlavi�ku <tt>Approved</tt>\n" +" s platn�m heslem pro moderov�n�, je tento test p�esko�en a " +"p��sp�vek\n" +" je rozesl�n do konference i do NEWS, to umo��uje " +"privilegovan�m\n" +" p�isp�vatel�m zas�lat p��sp�vky bez omezen�..</em>\n" +"\n" +" <p>Nakonec, pokud je NEWS skupina moderovan�, ale konference " +"otev�en�,\n" +" pou�ijte volbu <em>Otev�en� konference, moderovan� skupina</" +"em>.\n" +" To zajist�, �e do ka�d�ho p��sp�vku p�ed�van�ho do NEWS bude " +"p�id�na hlavi�ka <tt>Approved</tt>\n" +" s platn�m heslem moder�tora, tak aby p��sp�vek pro�el do NEWS." + +#: Mailman/Gui/Usenet.py:92 +msgid "Prefix <tt>Subject:</tt> headers on postings gated to news?" +msgstr "P�id�vat <tt>prefix Subjectu:</tt> i u p��sp�vk� p�ed�van�ch do news?" + +#: Mailman/Gui/Usenet.py:93 +msgid "" +"Mailman prefixes <tt>Subject:</tt> headers with\n" +" <a href=\"?VARHELP=general/subject_prefix\">text you can\n" +" customize</a> and normally, this prefix shows up in messages\n" +" gatewayed to Usenet. You can set this option to <em>No</em> " +"to\n" +" disable the prefix on gated messages. Of course, if you turn " +"off\n" +" normal <tt>Subject:</tt> prefixes, they won't be prefixed for\n" +" gated messages either." +msgstr "" +"Mailman p�id�v� na za��tek hlavi�ky<tt>Subject:</tt>\n" +" <a href=\"?VARHELP=general/subject_prefix\">text, kter� si " +"m��ete\n" +" zvolit</a> a za norm�ln�ch okolnost� je tento text p�id�n i do " +"p��sp�vk�\n" +" p�edan�ch do News� (Usenetu). Ale pokud tuto volbu nastav�te na " +"<em>Ne</em> nebudou p��sp�vky p�edan� do news tento text " +"obsahovat. Samoz�ejm� m��ete\n" +" vypnout prefixy hlavi�ky <tt>Subject:</tt> �pln� a pak nebudou " +"p�id�v�ny ani\n" +" b�n� rozeslan�ch p��sp�vk�." + +#: Mailman/Gui/Usenet.py:101 +msgid "Mass catch up" +msgstr "Hromadn� sta�en� p��sp�vk� bylo dokon�eno." + +#: Mailman/Gui/Usenet.py:104 +msgid "Should Mailman perform a <em>catchup</em> on the newsgroup?" +msgstr "M� se Mailman <em>synchronizovat</em> s newsy?" + +#: Mailman/Gui/Usenet.py:105 +msgid "" +"When you tell Mailman to perform a catchup on the newsgroup,\n" +" this means that you want to start gating messages to the " +"mailing\n" +" list with the next new message found. All earlier messages on\n" +" the newsgroup will be ignored. This is as if you were reading\n" +" the newsgroup yourself, and you marked all current messages as\n" +" <em>read</em>. By catching up, your mailing list members will\n" +" not see any of the earlier messages." +msgstr "" +"Pokud povol�te Mailmanovi, aby synchronizoval p��sp�vky s news bude na��tat\n" +"pouze p��sp�vky, kter� vzniklou jako nov� a pos�lat je do konference. Ji� " +"existuj�c�ch\n" +"p��sp�vk� si nebude v��mat, tak�e ani ��astn�ci konference o nich nebudou " +"v�d�t." + +#: Mailman/Gui/Usenet.py:119 +msgid "Mass catchup completed" +msgstr "Hromadn� sta�en� p��sp�vk� bylo dokon�eno." + +#: Mailman/Gui/Usenet.py:131 +msgid "" +"You cannot enable gatewaying unless both the\n" +" <a href=\"?VARHELP=gateway/nntp_host\">news server field</a> " +"and\n" +" the <a href=\"?VARHELP=gateway/linked_newsgroup\">linked\n" +" newsgroup</a> fields are filled in." +msgstr "" +"Nem��ete povolit gateway pro News dokud nejsou nastaveny prom�nn�\n" +" <a href=\"?VARHELP=gateway/nntp_host\">news server</a> a\n" +" the <a href=\"?VARHELP=gateway/linked_newsgroup\">newsov�\n" +" skupina</a>." + +#: Mailman/HTMLFormatter.py:47 +msgid "%(listinfo_link)s list run by %(owner_link)s" +msgstr "Konferenci %(listinfo_link)s spravuje(�) %(owner_link)s" + +#: Mailman/HTMLFormatter.py:55 +msgid "%(realname)s administrative interface" +msgstr "Administrativn� rozhran� pro %(realname)s" + +#: Mailman/HTMLFormatter.py:56 +msgid " (requires authorization)" +msgstr ".(vy�aduje p�ihl�en�)" + +#: Mailman/HTMLFormatter.py:59 +msgid "Overview of all %(hostname)s mailing lists" +msgstr "Informace o konferenc�ch na serveru %(hostname)s" + +#: Mailman/HTMLFormatter.py:80 +msgid "<em>(1 private member not shown)</em>" +msgstr "<em>(1 skryt� ��astn�k nen� zobrazen)</em>" + +#: Mailman/HTMLFormatter.py:82 +msgid "<em>(%(num_concealed)d private members not shown)</em>" +msgstr "<em>(%(num_concealed)d skryt�ch ��astn�k� nen� zobrazeno)</em>" + +#: Mailman/HTMLFormatter.py:137 +msgid "; it was disabled by you" +msgstr "; zak�zal jste to s�m" + +#: Mailman/HTMLFormatter.py:139 +msgid "; it was disabled by the list administrator" +msgstr "; bylo to zak�z�no administr�torem konference" + +#: Mailman/HTMLFormatter.py:143 +msgid "" +"; it was disabled due to excessive bounces. The\n" +" last bounce was received on %(date)s" +msgstr "" +"; bylo to zak�z�no, proto�e se vracely p��sp�vky jako nedoru�iteln�. \n" +" Posledn� p��sp�vek se vr�til dne: %(date)s" + +#: Mailman/HTMLFormatter.py:146 +msgid "; it was disabled for unknown reasons" +msgstr "; bylo to zak�z�no z nezn�m�ch d�vod�" + +#: Mailman/HTMLFormatter.py:148 +msgid "Note: your list delivery is currently disabled%(reason)s." +msgstr "" +"POZOR - nedost�v�te p��sp�vky, proto�e m�te zak�zanou adresu z d�vodu: %" +"(reason)s." + +#: Mailman/HTMLFormatter.py:151 +msgid "Mail delivery" +msgstr "Doru�ov�n� po�ty" + +#: Mailman/HTMLFormatter.py:153 Mailman/HTMLFormatter.py:298 +msgid "the list administrator" +msgstr "administr�tora konference" + +#: Mailman/HTMLFormatter.py:154 +msgid "" +"<p>%(note)s\n" +"\n" +" <p>You may have disabled list delivery intentionally,\n" +" or it may have been triggered by bounces from your email\n" +" address. In either case, to re-enable delivery, change the\n" +" %(link)s option below. Contact %(mailto)s if you have any\n" +" questions or need assistance." +msgstr "" +"<p>%(note)s\n" +"\n" +" <p>Doru�ov�n� p��sp�vk� jste si zak�zal s�m,\n" +" nebo to ud�lal robot, proto�e se po�ta pro v�s vracela.\n" +" Pokud chcete doru�ov�n� op�t povolit, klikn�te na odkaz:\n" +" %(link)s \n" +" Kontaktujte %(mailto)s, pokud m�te dotaz nebo pot�ebujete pomoci." + +#: Mailman/HTMLFormatter.py:166 +msgid "" +"<p>We have received some recent bounces from your\n" +" address. Your current <em>bounce score</em> is %(score)s out of " +"a\n" +" maximum of %(total)s. Please double check that your subscribed\n" +" address is correct and that there are no problems with delivery " +"to\n" +" this address. Your bounce score will be automatically reset if\n" +" the problems are corrected soon." +msgstr "" +"<p>P��sp�vky, kter� zas�l�me na Va�i adresu se n�m vrac� jako " +"nedoru�iteln�.\n" +" Va�e aktu�ln� <em>sk�re nedoru�itelnosti</em> je %(score)s, co�\n" +" je v�ce ne� povolen� maximum: %(total)s. Pros�me, p�ekontrolujte " +"si\n" +" �e adresa, ze kter� jste p�ihl�en je korektn� a �e na n� je " +"mo�n�\n" +" zas�lat p��sp�vky. Jakmile se n�m poda�� doru�ovat p��sp�vky " +"bez\n" +" probl�m�, bude Va�e sk�re resetov�no." + +#: Mailman/HTMLFormatter.py:178 +msgid "" +"(Note - you are subscribing to a list of mailing lists, so the %(type)s " +"notice will be sent to the admin address for your membership, %(addr)s.)<p>" +msgstr "" +"(Pozor - p�ihl�sili jste se do konference, jej�mi� �leny jsou dal�� " +"konference. %(type)s bude zasl�n administr�torovi na adresu: %(addr)s.)<p>" + +#: Mailman/HTMLFormatter.py:188 +msgid "" +"You will be sent email requesting confirmation, to\n" +" prevent others from gratuitously subscribing you." +msgstr "" +"Obdr��te elektronickou po�tou ��dost o potvrzen� p�ihl�en�, aby se nemohlo " +"st�t, �e by V�s p�ihl�sil n�kdo ciz�." + +#: Mailman/HTMLFormatter.py:191 +msgid "" +"This is a closed list, which means your subscription\n" +" will be held for approval. You will be notified of the list\n" +" moderator's decision by email." +msgstr "" +"Tato konference je uzav�en�, to znamen�, �e Va�e p�ihl�en� mus� nejd��ve " +"schv�lit administr�tor konference. O jeho rozhodnut� budete informov�n e-" +"mailem." + +#: Mailman/HTMLFormatter.py:194 Mailman/HTMLFormatter.py:201 +msgid "also " +msgstr "tak�e " + +#: Mailman/HTMLFormatter.py:196 +msgid "" +"You will be sent email requesting confirmation, to\n" +" prevent others from gratuitously subscribing you. Once\n" +" confirmation is received, your request will be held for " +"approval\n" +" by the list moderator. You will be notified of the moderator's\n" +" decision by email." +msgstr "" +"Byla V�m zasl�na ��dost o potvrzen� p�ihl�ky, aby V�s n�kdo jin� nemohl " +"p�ihl�sit bez Va�eho v�dom�. Po potvrzen� bude p�ihl�ka postoupena " +"administr�torovi, kter� rozhodne o jej� akceptaci. O v�sledku budete " +"informov�ni elektronickou po�tou." + +#: Mailman/HTMLFormatter.py:205 +msgid "" +"This is %(also)sa private list, which means that the\n" +" list of members is not available to non-members." +msgstr "" +"Toto je %(also)sa uzav�en� konference, to, mimo jin�, znamen�, �e seznam " +"��astn�k� je p��stupn� pouze ��astn�k�m." + +#: Mailman/HTMLFormatter.py:208 +msgid "" +"This is %(also)sa hidden list, which means that the\n" +" list of members is available only to the list administrator." +msgstr "" +"Toto je %(also)sa skryt� skupina. Seznam ��astn�k� je dostupn� pouze " +"administr�torovi." + +#: Mailman/HTMLFormatter.py:211 +msgid "" +"This is %(also)sa public list, which means that the\n" +" list of members list is available to everyone." +msgstr "" +"Tato konference %(also)sa je otev�en�, seznam jej�ch ��astn�k� je voln� k " +"dispozici." + +#: Mailman/HTMLFormatter.py:214 +msgid "" +" (but we obscure the addresses so they are not\n" +" easily recognizable by spammers)." +msgstr "" +" (nicm�n� adresy jsou modifikov�ny tak, aby je nebylo mo�n� pou��t bez, " +"dal��ch �prav, pro spamming.)" + +#: Mailman/HTMLFormatter.py:219 +msgid "" +"<p>(Note that this is an umbrella list, intended to\n" +" have only other mailing lists as members. Among other things,\n" +" this means that your confirmation request will be sent to the\n" +" `%(sfx)s' account for your address.)" +msgstr "" +"<p>(Pozor, tato konference je ur�en jen k tomu, aby m�la za �leny dal�� " +"konference. Krom� jin�ho to znamen�, �e ��dost o akceptaci p�ihl�en� bude " +"zasl�na na adresu '%(sfx)s', nikoliv na adresu V�mi zadanou.)" + +#: Mailman/HTMLFormatter.py:248 +msgid "<b><i>either</i></b> " +msgstr "<b><i> nebo </i></b> " + +#: Mailman/HTMLFormatter.py:253 +msgid "" +"To unsubscribe from %(realname)s, get a password reminder,\n" +" or change your subscription options %(either)senter your " +"subscription\n" +" email address:\n" +" <p><center> " +msgstr "" +"Pro zm�nu vlastnost� Va�eho ��tu (nastaven� digestu\n" +" re�im� doru�en�, zasl�n� hesla nebo odhl�en� \n" +" z konference %(realname)s) %(either)s zadejte adresu, pod kterou " +"jste p�ihl�eni:\n" +" <p><center> " + +#: Mailman/HTMLFormatter.py:260 +msgid "Unsubscribe or edit options" +msgstr "Odhla� nebo edituj parametry" + +#: Mailman/HTMLFormatter.py:264 +msgid "" +"<p>... <b><i>or</i></b> select your entry from\n" +" the subscribers list (see above)." +msgstr "<p>... <b><i>nebo</i></b> vyberte svou adresu ze seznamu ��astn�k�." + +#: Mailman/HTMLFormatter.py:266 +msgid "" +" If you leave the field blank, you will be prompted for\n" +" your email address" +msgstr "Pokud toto pol��ko nevypln�te, budete po��d�n o emailovou adresu." + +#: Mailman/HTMLFormatter.py:274 +msgid "" +"(<i>%(which)s is only available to the list\n" +" members.</i>)" +msgstr "<i>%(which)s je k dispozici pouze pro ��astn�ky konference.</i>)" + +#: Mailman/HTMLFormatter.py:278 +msgid "" +"(<i>%(which)s is only available to the list\n" +" administrator.</i>)" +msgstr "<i>%(which)s je k dispozici pouze pro administr�tora konference.</i>" + +#: Mailman/HTMLFormatter.py:288 +msgid "Click here for the list of " +msgstr "klikn�te zde pro seznam" + +#: Mailman/HTMLFormatter.py:290 +msgid " subscribers: " +msgstr " ��astn�k�: " + +#: Mailman/HTMLFormatter.py:292 +msgid "Visit Subscriber list" +msgstr "Zobraz seznam ��astn�k�" + +#: Mailman/HTMLFormatter.py:295 +msgid "members" +msgstr "��astn�c� konference" + +# In this entry insert a space at the end of string, it will be stripped. +#: Mailman/HTMLFormatter.py:296 +msgid "Address:" +msgstr "Adresa:" + +# In this entry insert a space at the end of string, it will be stripped. +#: Mailman/HTMLFormatter.py:299 +msgid "Admin address:" +msgstr "Adresa administr�tora:" + +#: Mailman/HTMLFormatter.py:302 +msgid "The subscribers list" +msgstr "seznam ��astn�k�" + +#: Mailman/HTMLFormatter.py:304 +msgid " <p>Enter your " +msgstr " <p>Zadejte Va�i " + +#: Mailman/HTMLFormatter.py:306 +msgid " and password to visit the subscribers list: <p><center> " +msgstr "a heslo k p��stupu do seznamu ��astn�k�: <p><center> " + +#: Mailman/HTMLFormatter.py:311 +msgid "Password: " +msgstr " Heslo: " + +#: Mailman/HTMLFormatter.py:315 +msgid "Visit Subscriber List" +msgstr "Zobraz seznam ��astn�k�" + +#: Mailman/HTMLFormatter.py:345 +msgid "Once a month, your password will be emailed to you as a reminder." +msgstr "Jednou m�s��n� V�m bude heslo pro p�ipomenut� zasl�no." + +#: Mailman/HTMLFormatter.py:391 +msgid "The current archive" +msgstr "aktu�ln� archiv" + +#: Mailman/Handlers/Acknowledge.py:59 +msgid "%(realname)s post acknowledgement" +msgstr "Konference %(realname)s - potvrzen� o p�ijet� p��sp�vku k distribuci" + +#: Mailman/Handlers/CalcRecips.py:68 +msgid "" +"Your urgent message to the %(realname)s mailing list was not authorized for\n" +"delivery. The original message as received by Mailman is attached.\n" +msgstr "" +"Va�e urgentn� zpr�va do konference %(realname)s \n" +"neobsahovala pot�ebn� heslo. Zpr�vu V�m v p��loze vrac�me, tak\n" +"jak jsme ji obdr�eli. \n" + +#: Mailman/Handlers/Emergency.py:29 +msgid "Emergency hold on all list traffic is in effect" +msgstr "Je aktivn� nouzov� moderace v�ech zpr�v" + +#: Mailman/Handlers/Emergency.py:30 Mailman/Handlers/Hold.py:58 +msgid "Your message was deemed inappropriate by the moderator." +msgstr "V� p��sp�vek byl moder�torem shled�n nep�ijateln�m." + +#: Mailman/Handlers/Hold.py:53 +msgid "Sender is explicitly forbidden" +msgstr "Odes�latel je explicitn� zak�z�n" + +#: Mailman/Handlers/Hold.py:54 +msgid "You are forbidden from posting messages to this list." +msgstr "M�te zak�z�no p�isp�vat do t�to konference." + +#: Mailman/Handlers/Hold.py:57 +msgid "Post to moderated list" +msgstr "P��sp�vek do moderovan� konference" + +#: Mailman/Handlers/Hold.py:61 +msgid "Post by non-member to a members-only list" +msgstr "P��sp�vek do od ne�lena do konference s p�isp�v�n�m omezen�m na �leny" + +#: Mailman/Handlers/Hold.py:62 +msgid "Non-members are not allowed to post messages to this list." +msgstr "Do t�to konference sm� p�isp�vat jen jej� ��astn�ci." + +#: Mailman/Handlers/Hold.py:65 +msgid "Posting to a restricted list by sender requires approval" +msgstr "Do konference nen� mo�n� p�isp�vat bez souhlasu moder�tora" + +#: Mailman/Handlers/Hold.py:66 +msgid "This list is restricted; your message was not approved." +msgstr "" +"Tato konference nen� ve�ejn� p��stupn�, V�s p��sp�vek nebyl akceptov�n." + +#: Mailman/Handlers/Hold.py:69 +msgid "Too many recipients to the message" +msgstr "Zpr�va obsahuje p��li� mnoho p��jemc�" + +#: Mailman/Handlers/Hold.py:70 +msgid "Please trim the recipient list; it is too long." +msgstr "Pros�m, zkra�te seznam p��jemc�, je p��li� dlouh�." + +#: Mailman/Handlers/Hold.py:73 +msgid "Message has implicit destination" +msgstr "Zpr�va neobsahuje korektn�ho (��dn�ho) p��jemce" + +#: Mailman/Handlers/Hold.py:74 +msgid "" +"Blind carbon copies or other implicit destinations are\n" +"not allowed. Try reposting your message by explicitly including the list\n" +"address in the To: or Cc: fields." +msgstr "" +"Slep� kopie ani jin� zp�soby zasl�n� p��sp�vku tak, �e neobsahuje v pol�ch " +"To:\n" +"nebo CC: adresu konference, nejsou povoleny. Pros�m za�lete p��sp�vek znovu " +"tak, aby\n" +"obsahoval adresu konference v jednom z t�chto pol�. \n" +"Toto opat�en� je nutn� pro zamezen� spamov�n� p�es na�i konferenci." + +#: Mailman/Handlers/Hold.py:79 +msgid "Message may contain administrivia" +msgstr "Zpr�va pravd�podobn� obsahuje p��kazy pro listserver" + +#: Mailman/Handlers/Hold.py:84 +msgid "" +"Please do *not* post administrative requests to the mailing\n" +"list. If you wish to subscribe, visit %(listurl)s or send a message with " +"the\n" +"word `help' in it to the request address, %(request)s, for further\n" +"instructions." +msgstr "" +"Pros�m, nezas�lejte administrativn� po�adavky na adresu konference.\n" +"Pokud se chcete p�ihl�sit, nav�tivte str�nky konference na adrese:\n" +"%(listurl)s\n" +"nebo za�lete na adresu %(request)s zpr�vu obsahuj�c� jako Subject: slovo " +"'help' a z�sk�te bli��� informace." + +#: Mailman/Handlers/Hold.py:90 +msgid "Message has a suspicious header" +msgstr "V� p��sp�vek m� neplatnou hlavi�ku." + +#: Mailman/Handlers/Hold.py:91 +msgid "Your message had a suspicious header." +msgstr "V� p��sp�vek m� neplatnou hlavi�ku." + +#: Mailman/Handlers/Hold.py:101 +msgid "" +"Message body is too big: %(size)d bytes with a limit of\n" +"%(limit)d KB" +msgstr "" +"T�lo zpr�vy je p��li� velik�: %(size)d byt�, kde�to limit je %(limit)d KB." + +#: Mailman/Handlers/Hold.py:106 +msgid "" +"Your message was too big; please trim it to less than\n" +"%(kb)d KB in size." +msgstr "" +"Va�e zpr�va je p��li� velik�, pros�m zkra�te ji na \n" +"%(kb)d KB." + +#: Mailman/Handlers/Hold.py:110 +msgid "Posting to a moderated newsgroup" +msgstr "P��sp�vek do moderovan� konference" + +#: Mailman/Handlers/Hold.py:233 +msgid "Your message to %(listname)s awaits moderator approval" +msgstr "V� p��sp�vek do konference %(listname)s �ek� na schv�len� moder�torem" + +#: Mailman/Handlers/Hold.py:253 +msgid "%(listname)s post from %(sender)s requires approval" +msgstr "" +"P��sp�vek od %(sender)s do konference %(listname)s vy�aduje souhlas " +"moder�tora." + +#: Mailman/Handlers/Hold.py:260 +msgid "" +"If you reply to this message, keeping the Subject: header intact, Mailman " +"will\n" +"discard the held message. Do this if the message is spam. If you reply to\n" +"this message and include an Approved: header with the list password in it, " +"the\n" +"message will be approved for posting to the list. The Approved: header can\n" +"also appear in the first line of the body of the reply." +msgstr "" +"Pokud odpov�te na tuto zpr�vu a nech�te jej� Subject: beze zm�ny, Mailman\n" +"zahod� origin�ln� p��sp�vek. To m��ete ud�lat nap� se spamem. Pokud na " +"zpr�vu\n" +"odpov�te a nav�c p�id�te hlavi�ku Approved: obsahuj�c� jako hodnotu heslo\n" +"konference, p��sp�vek bude rozesl�n. Pokud V� klient el. po�ty neum�\n" +"p�idat dal�� hlavi�ku, m��ete ji d�t i na prvn� ��dek v t�le zpr�vy." + +#: Mailman/Handlers/MimeDel.py:56 +msgid "The message's content type was explicitly disallowed" +msgstr "Content type tohoto p��sp�vku byl v�slovn� zak�z�n" + +#: Mailman/Handlers/MimeDel.py:61 +msgid "The message's content type was not explicitly allowed" +msgstr "Content type t�to zpr�vy nebyl explicitn� povolen" + +#: Mailman/Handlers/MimeDel.py:73 +msgid "After content filtering, the message was empty" +msgstr "Po p�efiltrov�n� obsahu nezbyl ��dn� text k odesl�n�" + +#: Mailman/Handlers/MimeDel.py:208 +msgid "" +"The attached message matched the %(listname)s mailing list's content " +"filtering\n" +"rules and was prevented from being forwarded on to the list membership. " +"You\n" +"are receiving the only remaining copy of the discarded message.\n" +"\n" +msgstr "" +"P�ilo�en� zpr�va nebyla rozesl�na do konference %(listname)s, proto�e \n" +"filtry na obsah zpr�vy, kter� jsou v konferenci aktivn�, ozna�ily jej� " +"obsah\n" +"za nep�ijateln�.\n" +"Tato vr�cen� zpr�va je jedinou kopi� va�eho p��sp�vku. Na serveru nebyla\n" +"ulo�ena a ani nebyla nikam rozesl�na.\n" +"\n" + +#: Mailman/Handlers/MimeDel.py:214 +msgid "Content filtered message notification" +msgstr "Zpr�va o filtraci obsahu p��sp�vku" + +#: Mailman/Handlers/Moderate.py:138 +msgid "" +"You are not allowed to post to this mailing list, and your message has been\n" +"automatically rejected. If you think that your messages are being rejected " +"in\n" +"error, contact the mailing list owner at %(listowner)s." +msgstr "" +"Nem�te povoleno p�isp�vat do t�to konference a tak byl p��sp�vek " +"automaticky\n" +"zam�tnut a vr�cen. Pokud m�te pocit, �e je to chyba, m��ete kontaktovat\n" +"spr�vce konference na adrese %(listowner)s." + +#: Mailman/Handlers/Moderate.py:153 +msgid "Auto-discard notification" +msgstr "Upozorn�n� na automatick� zahozen� p��sp�vku" + +#: Mailman/Handlers/Moderate.py:156 +msgid "The attached message has been automatically discarded." +msgstr "P�ilo�en� zpr�va byla automaticky zahozena." + +#: Mailman/Handlers/Replybot.py:74 +msgid "Auto-response for your message to " +msgstr "Automatick� odpov�� na zpr�vu pro " + +#: Mailman/Handlers/Replybot.py:75 +msgid "the \"%(realname)s\" mailing list" +msgstr "konference \"%(realname)s\" " + +#: Mailman/Handlers/Replybot.py:107 +msgid "The Mailman Replybot" +msgstr "Odpov�dac� robot" + +#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:148 +msgid "HTML attachment scrubbed and removed" +msgstr "P��sp�vek byl vy�i�t�n a HTML ��st byla odstran�na" + +#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:162 Mailman/Handlers/Scrubber.py:188 +msgid "" +"An HTML attachment was scrubbed...\n" +"URL: %(url)s\n" +msgstr "" +"HTML p��loha byla odstran�na...\n" +"URL: %(url)s\n" + +#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:201 +msgid "no subject" +msgstr "no subject" + +#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:202 +msgid "no date" +msgstr "bez data" + +#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:203 +msgid "unknown sender" +msgstr "nezn�m� odes�latel" + +#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:205 +msgid "" +"An embedded message was scrubbed...\n" +"From: %(who)s\n" +"Subject: %(subject)s\n" +"Date: %(date)s\n" +"Size: %(size)s\n" +"Url: %(url)s\n" +msgstr "" +"Vlo�en� zpr�v byla odstran�na...\n" +"Od: %(who)s\n" +"Subject: %(subject)s\n" +"Datum: %(date)s\n" +"Velikost: %(size)s\n" +"Url: %(url)s\n" + +#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:228 +msgid "" +"A non-text attachment was scrubbed...\n" +"Name: %(filename)s\n" +"Type: %(ctype)s\n" +"Size: %(size)d bytes\n" +"Desc: %(desc)s\n" +"Url : %(url)s\n" +msgstr "" +"Netextov� p��loha byla odstran�na...\n" +"Jm�no: %(filename)s\n" +"Typ: %(ctype)s\n" +"Velikost: %(size)d bytes\n" +"Popis: %(desc)s\n" +"Url : %(url)s\n" + +#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:258 +msgid "Skipped content of type %(partctype)s" +msgstr "Zde byl um�st�n nep�ijateln� obsah typu: %(partctype)s" + +#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:275 +msgid "-------------- next part --------------\n" +msgstr "------------- dal�� ��st ---------------\n" + +#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:141 +msgid "%(realname)s Digest, Vol %(volume)d, Issue %(issue)d" +msgstr "%(realname)s Digest, Vol %(volume)d, Issue %(issue)d" + +#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:181 +msgid "digest header" +msgstr "Z�hlav� Digest zpr�vy" + +#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:184 +msgid "Digest Header" +msgstr "Z�hlav� Digest zpr�vy" + +#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:197 +msgid "Today's Topics:\n" +msgstr "Dne�n� menu:\n" + +#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:267 +msgid "Today's Topics (%(msgcount)d messages)" +msgstr "Dne�n� menu (%(msgcount)d zpr�v):" + +#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:292 +msgid "digest footer" +msgstr "Pati�ka digestu" + +#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:295 +msgid "Digest Footer" +msgstr "Pati�ka digestu" + +#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:309 +msgid "End of " +msgstr "Konec: " + +#: Mailman/ListAdmin.py:307 +msgid "Posting of your message titled \"%(subject)s\"" +msgstr "Va�e zpr�va ve v�ci %(subject)s\"" + +#: Mailman/ListAdmin.py:346 +msgid "Forward of moderated message" +msgstr "Forwardovat moderovanou zpr�vu" + +#: Mailman/ListAdmin.py:405 +msgid "New subscription request to list %(realname)s from %(addr)s" +msgstr "Po�adavek na p�ihl�en� do konference %(realname)s od %(addr)s" + +#: Mailman/ListAdmin.py:428 +msgid "Subscription request" +msgstr "��dost o p�ihl�en�" + +#: Mailman/ListAdmin.py:458 +msgid "New unsubscription request from %(realname)s by %(addr)s" +msgstr "Po�adavek na p�ihl�en� do konference %(realname)s od %(addr)s" + +#: Mailman/ListAdmin.py:481 +msgid "Unsubscription request" +msgstr "��dost o odhl�en�" + +#: Mailman/ListAdmin.py:512 +msgid "Original Message" +msgstr "P�vodn� zpr�va" + +#: Mailman/ListAdmin.py:515 +msgid "Request to mailing list %(realname)s rejected" +msgstr "Po�adavek do konference %(realname)s byl zam�tnut." + +#: Mailman/MTA/Manual.py:57 +msgid "" +"The mailing list `%(listname)s' has been created via the through-the-web\n" +"interface. In order to complete the activation of this mailing list, the\n" +"proper /etc/aliases (or equivalent) file must be updated. The program\n" +"`newaliases' may also have to be run.\n" +"\n" +"Here are the entries for the /etc/aliases file:\n" +msgstr "" +"Prost�ednictv�m webovsk�ho rozhran� byla zalo�ena konference\n" +"`%(listname)s'.\n" +"Aby bylo mo�n� zas�lat p��sp�vky, mus�te je�t� ru�n� doplnit\n" +"do souboru /etc/aliases tyto ��dky: (Asi bude nutn� n�sledn� spustit\n" +"p��kaz newaliases).\n" + +#: Mailman/MTA/Manual.py:67 +msgid "" +"\n" +"To finish creating your mailing list, you must edit your /etc/aliases (or\n" +"equivalent) file by adding the following lines, and possibly running the\n" +"`newaliases' program:\n" +"\n" +"## %(listname)s mailing list" +msgstr "" +"\n" +"Aby bylo mo�n� zas�lat p��sp�vky, mus�te je�t� ru�n� doplnit\n" +"do souboru /etc/aliases tyto ��dky: (Asi bude nutn� n�sledn� spustit\n" +"p��kaz newaliases).\n" +"## %(listname)s mailing list" + +#: Mailman/MTA/Manual.py:88 +msgid "Mailing list creation request for list %(listname)s" +msgstr "Administrativn� po�adavky pro konferenci '%(listname)s' " + +#: Mailman/MTA/Manual.py:103 +msgid "" +"The mailing list `%(listname)s' has been removed via the through-the-web\n" +"interface. In order to complete the de-activation of this mailing list, " +"the\n" +"appropriate /etc/aliases (or equivalent) file must be updated. The program\n" +"`newaliases' may also have to be run.\n" +"\n" +"Here are the entries in the /etc/aliases file that should be removed:\n" +msgstr "" +"Konference `%(listname)s' byla zru�ena p�es webovsk� rozhran�.\n" +"Nyn� je nutn� zru�it ze souboru /etc/aliases n�sleduj�c� ��dky: \n" +"(Asi bude nutn� potom spustit p��kaz newaliases.)\n" +"\n" + +#: Mailman/MTA/Manual.py:113 +msgid "" +"\n" +"To finish removing your mailing list, you must edit your /etc/aliases (or\n" +"equivalent) file by removing the following lines, and possibly running the\n" +"`newaliases' program:\n" +"\n" +"## %(listname)s mailing list" +msgstr "" +"\n" +"Nyn� je nutn� zru�it ze souboru /etc/aliases n�sleduj�c� ��dky: \n" +"(Asi bude nutn� potom spustit p��kaz newaliases.)\n" +"\n" +"## %(listname)s mailing list" + +#: Mailman/MTA/Manual.py:132 +msgid "Mailing list removal request for list %(listname)s" +msgstr "Po�adavek na zru�en� konference %(listname)s" + +#: Mailman/MTA/Postfix.py:300 +msgid "checking permissions on %(file)s" +msgstr "Ov��uji pr�va souboru %(file)s" + +#: Mailman/MTA/Postfix.py:310 +msgid "%(file)s permissions must be 066x (got %(octmode)s)" +msgstr "Pr�va na souboru: %(file)s mus� b�t 066x (jsou %(octmode)s)" + +#: Mailman/MTA/Postfix.py:312 Mailman/MTA/Postfix.py:339 bin/check_perms:100 +#: bin/check_perms:122 bin/check_perms:132 bin/check_perms:143 +#: bin/check_perms:162 bin/check_perms:180 bin/check_perms:200 +#: bin/check_perms:224 bin/check_perms:244 bin/check_perms:258 +#: bin/check_perms:278 bin/check_perms:315 +msgid "(fixing)" +msgstr "(opravuji)" + +#: Mailman/MTA/Postfix.py:328 +msgid "checking ownership of %(dbfile)s" +msgstr "Ov��uji pr�va souboru %(dbfile)s" + +#: Mailman/MTA/Postfix.py:336 +msgid "%(dbfile)s owned by %(owner)s (must be owned by %(user)s" +msgstr "" +"Soubor %(dbfile)s pat�� u�ivateli %(owner)s (mus� b�t vlastn�n %(user)s)" + +#: Mailman/MailList.py:697 +msgid "You have been invited to join the %(listname)s mailing list" +msgstr "Byl jste pozv�n, abyste se p�ihl�sil do konference %(listname)s." + +#: Mailman/MailList.py:801 Mailman/MailList.py:1157 +msgid " from %(remote)s" +msgstr "od %(remote)s" + +#: Mailman/MailList.py:835 +msgid "subscriptions to %(realname)s require moderator approval" +msgstr "p�ihl�ky do konference %(realname)s vy�aduj� souhlas moder�tora" + +#: Mailman/MailList.py:894 bin/add_members:281 +msgid "%(realname)s subscription notification" +msgstr "%(realname)s zpr�va o p�ihl�en�." + +#: Mailman/MailList.py:909 +msgid "unsubscriptions require moderator approval" +msgstr "odhl�en� z konference vy�aduje souhlas moder�tora" + +#: Mailman/MailList.py:928 +msgid "%(realname)s unsubscribe notification" +msgstr "%(realname)s zpr�va o odhl�en�" + +#: Mailman/MailList.py:1072 +msgid "subscriptions to %(name)s require administrator approval" +msgstr "p�ihl�ky do konference %(name)s vy�aduj� souhlas moder�tora" + +#: Mailman/MailList.py:1326 +msgid "Last autoresponse notification for today" +msgstr "Posledn� dne�n� automatick� odpov��" + +#: Mailman/Queue/BounceRunner.py:179 +msgid "" +"The attached message was received as a bounce, but either the bounce format\n" +"was not recognized, or no member addresses could be extracted from it. " +"This\n" +"mailing list has been configured to send all unrecognized bounce messages " +"to\n" +"the list administrator(s).\n" +"\n" +"For more information see:\n" +"%(adminurl)s\n" +"\n" +msgstr "" +"P�ilo�en� p��sp�vek byl vr�cen jako nedoru�iteln�, nicm�n�\n" +"automatick� syst�m pro detekci neplatn�ch adres v n�m nedok�zal\n" +"nal�zt adresu, kter� nen� platn� - zp�sobila vr�cen� p��sp�vku.\n" +"Tato konference je nakonfigurov�na tak, �e takov� chybov� hl�en�\n" +"p�epos�l� administr�torovi.\n" +"\n" +"Dal�� informace naleznete na adrese:\n" +"%(adminurl)s\n" +"\n" + +#: Mailman/Queue/BounceRunner.py:189 +msgid "Uncaught bounce notification" +msgstr "Nesrozumiteln� ozn�men� o nedoru�itelnosti" + +#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:74 +msgid "Ignoring non-text/plain MIME parts" +msgstr "Ignoruji MIME ��sti jin�ho typu ne� text/plain" + +#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:129 +msgid "" +"The results of your email command are provided below.\n" +"Attached is your original message.\n" +msgstr "" +"N��e naleznete v�sledek p��kaz�, kter� jste zaslal.\n" +"P�ikl�d�m i p�vodn� emailovou zpr�vu.\n" + +#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:134 +msgid "- Results:" +msgstr "- V�sledky:" + +#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:140 +msgid "" +"\n" +"- Unprocessed:" +msgstr "" +"\n" +" Nezpracov�no:" + +#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:143 +msgid "" +"\n" +"- Ignored:" +msgstr "" +"\n" +" Ignorov�no:" + +#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:145 +msgid "" +"\n" +"- Done.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +" Hotovo:\n" +" \n" + +#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:163 +msgid "The results of your email commands" +msgstr "V�sledky p��kaz� zaslan�ch e-mailem" + +#: Mailman/htmlformat.py:627 +msgid "Delivered by Mailman<br>version %(version)s" +msgstr "Doru�eno Mailmanem<br>verze %(version)s" + +#: Mailman/htmlformat.py:628 +msgid "Python Powered" +msgstr "Python Powered" + +#: Mailman/htmlformat.py:629 +msgid "Gnu's Not Unix" +msgstr "Gnu's Not Unix" + +#: Mailman/i18n.py:86 +msgid "Mon" +msgstr "Pond�l�" + +#: Mailman/i18n.py:86 +msgid "Thu" +msgstr "�tvrtek" + +#: Mailman/i18n.py:86 +msgid "Tue" +msgstr "�ter�" + +#: Mailman/i18n.py:86 +msgid "Wed" +msgstr "St�eda" + +#: Mailman/i18n.py:87 +msgid "Fri" +msgstr "P�tek" + +#: Mailman/i18n.py:87 +msgid "Sat" +msgstr "Sobota" + +#: Mailman/i18n.py:87 +msgid "Sun" +msgstr "Ned�le" + +#: Mailman/i18n.py:91 +msgid "Apr" +msgstr "Duben" + +#: Mailman/i18n.py:91 +msgid "Feb" +msgstr "�nor" + +#: Mailman/i18n.py:91 +msgid "Jan" +msgstr "Leden" + +#: Mailman/i18n.py:91 +msgid "Jun" +msgstr "�erven" + +#: Mailman/i18n.py:91 +msgid "Mar" +msgstr "B�ezen" + +#: Mailman/i18n.py:92 +msgid "Aug" +msgstr "Srpen" + +#: Mailman/i18n.py:92 +msgid "Dec" +msgstr "Prosinec" + +#: Mailman/i18n.py:92 +msgid "Jul" +msgstr "�ervenec" + +#: Mailman/i18n.py:92 +msgid "Nov" +msgstr "Listopad" + +#: Mailman/i18n.py:92 +msgid "Oct" +msgstr "��jen" + +#: Mailman/i18n.py:92 +msgid "Sep" +msgstr "Z���" + +#: Mailman/i18n.py:95 +msgid "Server Local Time" +msgstr "M�stn� �as serveru" + +#: Mailman/i18n.py:128 +msgid "" +"%(wday)s %(mon)s %(day)2i %(hh)02i:%(mm)02i:%(ss)02i %(tzname)s %(year)04i" +msgstr "" +"%(wday)s %(mon)s %(day)2i %(hh)02i:%(mm)02i:%(ss)02i %(tzname)s %(year)04i" + +#: bin/add_members:26 +msgid "" +"Add members to a list from the command line.\n" +"\n" +"Usage:\n" +" add_members [options] listname\n" +"\n" +"Options:\n" +"\n" +" --regular-members-file=file\n" +" -r file\n" +" A file containing addresses of the members to be added, one\n" +" address per line. This list of people become non-digest\n" +" members. If file is `-', read addresses from stdin. Note that\n" +" -n/--non-digest-members-file are deprecated synonyms for this " +"option.\n" +"\n" +" --digest-members-file=file\n" +" -d=file\n" +" Similar to above, but these people become digest members.\n" +"\n" +" --changes-msg=<y|n>\n" +" -c <y|n> \n" +"\tSet whether or not to send the list members the `there's going to be\n" +"\tbig changes to your list' message. defaults to no.\n" +"\n" +" --welcome-msg=<y|n>\n" +" -w <y|n>\n" +" Set whether or not to send the list members a welcome message,\n" +" overriding whatever the list's `send_welcome_msg' setting is.\n" +"\n" +" --admin-notify=<y|n>\n" +" -a <y|n>\n" +" Set whether or not to send the list administrators a notification " +"on\n" +" the success/failure of these subscriptions, overriding whatever the\n" +" list's `admin_notify_mchanges' setting is.\n" +"\n" +" --help\n" +" -h\n" +" Print this help message and exit.\n" +"\n" +" listname\n" +" The name of the Mailman list you are adding members to. It must\n" +" already exist.\n" +"\n" +"You must supply at least one of -r and -d options. At most one of the\n" +"files can be `-'.\n" +msgstr "" + +#: bin/add_members:134 +msgid "Big change in %(listname)s@%(listhost)s mailing list" +msgstr "Velk� zm�na v konferenci %(listname)s@%(listhost)s." + +#: bin/add_members:167 +msgid "Already a member: %(member)s" +msgstr "Je ji� ��astn�kem %(member)s" + +#: bin/add_members:170 +msgid "Bad/Invalid email address: blank line" +msgstr "Neplatn� emailov� adresa: pr�zdn� ��dek" + +#: bin/add_members:172 +msgid "Bad/Invalid email address: %(member)s" +msgstr "Neplatn� emailov� adresa: %(member)s" + +#: bin/add_members:174 +msgid "Hostile address (illegal characters): %(member)s" +msgstr "Neplatn� adresa (obsahuje nepovolen� znaky): %(member)s" + +#: bin/add_members:176 +msgid "Subscribed: %(member)s" +msgstr "P�ihl�en: %(member)s" + +#: bin/add_members:223 +msgid "Bad argument to -c/--changes-msg: %(arg)s" +msgstr "Chybn� parametr u -c/--changes-msg: %(arg)s" + +#: bin/add_members:230 +msgid "Bad argument to -w/--welcome-msg: %(arg)s" +msgstr "Chybn� parametr u -w/--welcome-msg: %(arg)s" + +#: bin/add_members:237 +msgid "Bad argument to -a/--admin-notify: %(arg)s" +msgstr "Chybn� parametr u -a/--admin-notify: %(arg)s" + +#: bin/add_members:243 +msgid "Cannot read both digest and normal members from standard input." +msgstr "" +"Nemohu ��st ze standardn�ho vstupu jak b�n� ��astn�ky, tak ��astn�ky " +"vyu��vaj�c� digest." + +#: bin/add_members:249 bin/config_list:105 bin/find_member:97 bin/inject:90 +#: bin/list_admins:89 bin/list_members:187 bin/sync_members:222 +#: cron/bumpdigests:86 +msgid "No such list: %(listname)s" +msgstr "Nenalezl jsem konferenci %(listname)s" + +#: bin/add_members:269 bin/change_pw:158 bin/check_db:114 bin/sync_members:244 +#: cron/bumpdigests:78 +msgid "Nothing to do." +msgstr "��dn� p��kaz." + +#: bin/arch:19 +msgid "" +"Rebuild a list's archive.\n" +"\n" +"Use this command to rebuild the archives for a mailing list. You may want " +"to\n" +"do this if you edit some messages in an archive, or remove some messages " +"from\n" +"an archive.\n" +"\n" +"Usage: %(PROGRAM)s [options] <listname> [<mbox>]\n" +"\n" +"Where options are:\n" +" -h / --help\n" +" Print this help message and exit.\n" +"\n" +" -q / --quiet\n" +" Make the archiver output less verbose.\n" +"\n" +" --wipe\n" +" First wipe out the original archive before regenerating. You " +"usually\n" +" want to specify this argument unless you're generating the archive " +"in\n" +" chunks.\n" +"\n" +" -s N\n" +" --start=N\n" +" Start indexing at article N, where article 0 is the first in the " +"mbox.\n" +" Defaults to 0.\n" +"\n" +" -e M\n" +" --end=M\n" +" End indexing at article M. This script is not very efficient with\n" +" respect to memory management, and for large archives, it may not be\n" +" possible to index the mbox entirely. For that reason, you can " +"specify\n" +" the start and end article numbers.\n" +"\n" +"Where <mbox> is the path to a list's complete mbox archive. Usually this " +"will\n" +"be some path in the archives/private directory. For example:\n" +"\n" +"%% bin/arch mylist archives/private/mylist.mbox/mylist.mbox\n" +"\n" +"<mbox> is optional. If it is missing, it is calculated.\n" +msgstr "" + +#: bin/arch:125 +msgid "listname is required" +msgstr "Jm�no konference je vy�adov�no." + +#: bin/arch:143 bin/change_pw:106 bin/config_list:242 +msgid "" +"No such list \"%(listname)s\"\n" +"%(e)s" +msgstr "" +"Nenalezl jsem konferenci %(listname)s: \n" +"%(e)s" + +#: bin/arch:170 +msgid "Cannot open mbox file %(mbox)s: %(msg)s" +msgstr "Nemohu otev��t mbox %(mbox)s: %(msg)s" + +#: bin/b4b5-archfix:19 +msgid "" +"Fix the MM2.1b4 archives.\n" +"\n" +"Usage: %(PROGRAM)s [options] file ...\n" +"\n" +"Where options are:\n" +" -h / --help\n" +" Print this help message and exit.\n" +"\n" +"Only use this to `fix' some archive database files that may have gotten\n" +"written in Mailman 2.1b4 with some bogus data. Use like this from your\n" +"$PREFIX directory\n" +"\n" +"%% %(PROGRAM)s `grep -l _mlist archives/private/*/database/*-article`\n" +"\n" +"(note the backquotes are required)\n" +"\n" +"You will need to run `bin/check_perms -f' after running this script.\n" +msgstr "" + +#: bin/change_pw:19 +msgid "" +"Change a list's password.\n" +"\n" +"Prior to Mailman 2.1, list passwords were kept in crypt'd format -- " +"usually.\n" +"Some Python installations didn't have the crypt module available, so they'd\n" +"fall back to md5. Then suddenly the Python installation might grow a crypt\n" +"module and all list passwords would be broken.\n" +"\n" +"In Mailman 2.1, all list and site passwords are stored in SHA1 hexdigest\n" +"form. This breaks list passwords for all existing pre-Mailman 2.1 lists, " +"and\n" +"since those passwords aren't stored anywhere in plain text, they cannot be\n" +"retrieved and updated.\n" +"\n" +"Thus, this script generates new passwords for a list, and optionally sends " +"it\n" +"to all the owners of the list.\n" +"\n" +"Usage: change_pw [options]\n" +"\n" +"Options:\n" +"\n" +" --all / -a\n" +" Change the password for all lists.\n" +"\n" +" --domain=domain\n" +" -d domain\n" +" Change the password for all lists in the virtual domain `domain'. " +"It\n" +" is okay to give multiple -d options.\n" +"\n" +" --listname=listname\n" +" -l listname\n" +" Change the password only for the named list. It is okay to give\n" +" multiple -l options.\n" +"\n" +" --password=newpassword\n" +" -p newpassword\n" +" Use the supplied plain text password `newpassword' as the new " +"password\n" +" for any lists that are being changed (as specified by the -a, -d, " +"and\n" +" -l options). If not given, lists will be assigned a randomly\n" +" generated new password.\n" +"\n" +" --quiet / -q\n" +" Don't notify list owners of the new password. You'll have to have\n" +" some other way of letting the list owners know the new password\n" +" (presumably out-of-band).\n" +"\n" +" --help / -h\n" +" Print this help message and exit.\n" +msgstr "" + +#: bin/change_pw:144 +msgid "Bad arguments: %(strargs)s" +msgstr "Chybn� argumenty: %(strargs)s" + +#: bin/change_pw:148 +msgid "Empty list passwords are not allowed" +msgstr "Nen� dovoleno, aby spr�vce konference m�l pr�zdn� heslo." + +#: bin/change_pw:179 +msgid "New %(listname)s password: %(notifypassword)s" +msgstr "Nov� heslo pro konferenci %(listname)s: %(notifypassword)s" + +#: bin/change_pw:188 +msgid "Your new %(listname)s list password" +msgstr "Va�e nov� heslo pro %(listname)s" + +#: bin/change_pw:189 +msgid "" +"The site administrator at %(hostname)s has changed the password for your\n" +"mailing list %(listname)s. It is now\n" +"\n" +" %(notifypassword)s\n" +"\n" +"Please be sure to use this for all future list administration. You may " +"want\n" +"to log in now to your list and change the password to something more to " +"your\n" +"liking. Visit your list admin page at\n" +"\n" +" %(adminurl)s\n" +msgstr "" + +#: bin/check_db:19 +msgid "" +"Check a list's config database file for integrity.\n" +"\n" +"All of the following files are checked:\n" +"\n" +" config.pck\n" +" config.pck.last\n" +" config.db\n" +" config.db.last\n" +" config.safety\n" +"\n" +"It's okay if any of these are missing. config.pck and config.pck.last are\n" +"pickled versions of the config database file for 2.1a3 and beyond. config." +"db\n" +"and config.db.last are used in all earlier versions, and these are Python\n" +"marshals. config.safety is a pickle written by 2.1a3 and beyond when the\n" +"primary config.pck file could not be read.\n" +"\n" +"Usage: %(PROGRAM)s [options] [listname [listname ...]]\n" +"\n" +"Options:\n" +"\n" +" --all / -a\n" +" Check the databases for all lists. Otherwise only the lists named " +"on\n" +" the command line are checked.\n" +"\n" +" --verbose / -v\n" +" Verbose output. The state of every tested file is printed.\n" +" Otherwise only corrupt files are displayed.\n" +"\n" +" --help / -h\n" +" Print this text and exit.\n" +msgstr "" + +#: bin/check_db:119 +msgid "No list named:" +msgstr "" + +#: bin/check_db:128 +msgid "List:" +msgstr "Konference: " + +#: bin/check_db:148 +msgid " %(file)s: okay" +msgstr "" + +#: bin/check_perms:19 +msgid "" +"Check the permissions for the Mailman installation.\n" +"\n" +"Usage: %(PROGRAM)s [-f] [-v] [-h]\n" +"\n" +"With no arguments, just check and report all the files that have bogus\n" +"permissions or group ownership. With -f (and run as root), fix all the\n" +"permission problems found. With -v be verbose.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: bin/check_perms:85 +msgid " checking gid and mode for %(path)s" +msgstr "" + +#: bin/check_perms:97 +msgid "%(path)s bad group (has: %(groupname)s, expected %(MAILMAN_GROUP)s)" +msgstr "" + +#: bin/check_perms:120 +msgid "directory permissions must be %(octperms)s: %(path)s" +msgstr "" + +#: bin/check_perms:129 +msgid "source perms must be %(octperms)s: %(path)s" +msgstr "" + +#: bin/check_perms:140 +msgid "article db files must be %(octperms)s: %(path)s" +msgstr "" + +#: bin/check_perms:152 +msgid "checking mode for %(prefix)s" +msgstr "" + +#: bin/check_perms:160 +msgid "directory must be at least 02775: %(d)s" +msgstr "" + +#: bin/check_perms:173 +msgid "checking perms on %(private)s" +msgstr "" + +#: bin/check_perms:178 +msgid "%(private)s must not be other-readable" +msgstr "" + +#: bin/check_perms:198 +msgid "mbox file must be at least 0660:" +msgstr "" + +#: bin/check_perms:222 +msgid "%(dbdir)s \"other\" perms must be 000" +msgstr "" + +#: bin/check_perms:233 +msgid "checking cgi-bin permissions" +msgstr "" + +#: bin/check_perms:238 +msgid " checking set-gid for %(path)s" +msgstr "" + +#: bin/check_perms:242 +msgid "%(path)s must be set-gid" +msgstr "" + +#: bin/check_perms:252 +msgid "checking set-gid for %(wrapper)s" +msgstr "" + +#: bin/check_perms:256 +msgid "%(wrapper)s must be set-gid" +msgstr "" + +#: bin/check_perms:266 +msgid "checking permissions on %(pwfile)s" +msgstr "" + +#: bin/check_perms:275 +msgid "%(pwfile)s permissions must be exactly 0640 (got %(octmode)s)" +msgstr "" + +#: bin/check_perms:299 +msgid "checking permissions on list data" +msgstr "" + +#: bin/check_perms:305 +msgid " checking permissions on: %(path)s" +msgstr "" + +#: bin/check_perms:313 +msgid "file permissions must be at least 660: %(path)s" +msgstr "" + +#: bin/check_perms:359 +msgid "No problems found" +msgstr "" + +#: bin/check_perms:361 +msgid "Problems found:" +msgstr "" + +#: bin/check_perms:362 +msgid "Re-run as %(MAILMAN_USER)s (or root) with -f flag to fix" +msgstr "" + +#: bin/cleanarch:19 +msgid "" +"Clean up an .mbox archive file.\n" +"\n" +"The archiver looks for Unix-From lines separating messages in an mbox " +"archive\n" +"file. For compatibility, it specifically looks for lines that start with\n" +"\"From \" -- i.e. the letters capital-F, lowercase-r, o, m, space, ignoring\n" +"everything else on the line.\n" +"\n" +"Normally, any lines that start \"From \" in the body of a message should be\n" +"escaped such that a > character is actually the first on a line. It is\n" +"possible though that body lines are not actually escaped. This script\n" +"attempts to fix these by doing a stricter test of the Unix-From lines. Any\n" +"lines that start \"From \" but do not pass this stricter test are escaped " +"with a\n" +"> character.\n" +"\n" +"Usage: cleanarch [options] < inputfile > outputfile\n" +"Options:\n" +" -s n\n" +" --status=n\n" +" Print a # character every n lines processed\n" +"\n" +" -q / --quiet\n" +" Don't print changed line information to standard error.\n" +"\n" +" -n / --dry-run\n" +" Don't actually output anything.\n" +"\n" +" -h / --help\n" +" Print this message and exit\n" +msgstr "" + +#: bin/cleanarch:82 +msgid "Unix-From line changed: %(lineno)d" +msgstr "" + +#: bin/cleanarch:110 +msgid "Bad status number: %(arg)s" +msgstr "Chybn� stavov� k�d: %(arg)s" + +#: bin/cleanarch:160 +msgid "%(messages)d messages found" +msgstr "" + +#: bin/clone_member:19 +msgid "" +"Clone a member address.\n" +"\n" +"Cloning a member address means that a new member will be added who has all " +"the\n" +"same options and passwords as the original member address. Note that this\n" +"operation is fairly trusting of the user who runs it -- it does no\n" +"verification to the new address, it does not send out a welcome message, " +"etc.\n" +"\n" +"The existing member's subscription is usually not modified in any way. If " +"you\n" +"want to remove the old address, use the -r flag. If you also want to " +"change\n" +"any list admin addresses, use the -a flag.\n" +"\n" +"Usage:\n" +" clone_member [options] fromoldaddr tonewaddr\n" +"\n" +"Where:\n" +"\n" +" --listname=listname\n" +" -l listname\n" +" Check and modify only the named mailing lists. If -l is not given,\n" +" then all mailing lists are scanned from the address. Multiple -l\n" +" options can be supplied.\n" +"\n" +" --remove\n" +" -r\n" +" Remove the old address from the mailing list after it's been " +"cloned.\n" +"\n" +" --admin\n" +" -a\n" +" Scan the list admin addresses for the old address, and clone or " +"change\n" +" them too.\n" +"\n" +" --quiet\n" +" -q\n" +" Do the modifications quietly.\n" +"\n" +" --nomodify\n" +" -n\n" +" Print what would be done, but don't actually do it. Inhibits the\n" +" --quiet flag.\n" +"\n" +" --help\n" +" -h\n" +" Print this help message and exit.\n" +"\n" +" fromoldaddr (`from old address') is the old address of the user. " +"tonewaddr\n" +" (`to new address') is the new address of the user.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: bin/clone_member:94 +msgid "processing mailing list:" +msgstr "zpracov�v�m konferenci:" + +#: bin/clone_member:101 +msgid " scanning list owners:" +msgstr "hled�m vlastn�ka konference:" + +#: bin/clone_member:119 +msgid " new list owners:" +msgstr "" + +#: bin/clone_member:121 +msgid "(no change)" +msgstr "" + +#: bin/clone_member:130 +msgid " address not found:" +msgstr "" + +#: bin/clone_member:139 +msgid " clone address added:" +msgstr "" + +#: bin/clone_member:142 +msgid " clone address is already a member:" +msgstr "c�lov� adresa, na kterou klonujete je ji� ��astn�kem:" + +#: bin/clone_member:145 +msgid " original address removed:" +msgstr "" + +#: bin/clone_member:196 +msgid "Not a valid email address: %(toaddr)s" +msgstr "Neplatn� emailov� adresa %(toaddr)s" + +#: bin/clone_member:209 +msgid "" +"Error opening list \"%(listname)s\", skipping.\n" +"%(e)s" +msgstr "" + +#: bin/config_list:19 +msgid "" +"Configure a list from a text file description.\n" +"\n" +"Usage: config_list [options] listname\n" +"\n" +"Options:\n" +" --inputfile filename\n" +" -i filename\n" +" Configure the list by assigning each module-global variable in the\n" +" file to an attribute on the list object, then saving the list. The\n" +" named file is loaded with execfile() and must be legal Python code.\n" +" Any variable that isn't already an attribute of the list object is\n" +" ignored (a warning message is printed). See also the -c option.\n" +"\n" +" A special variable named `mlist' is put into the globals during the\n" +" execfile, which is bound to the actual MailList object. This lets " +"you\n" +" do all manner of bizarre thing to the list object, but BEWARE! " +"Using\n" +" this can severely (and possibly irreparably) damage your mailing " +"list!\n" +"\n" +" --outputfile filename\n" +" -o filename\n" +" Instead of configuring the list, print out a list's configuration\n" +" variables in a format suitable for input using this script. In " +"this\n" +" way, you can easily capture the configuration settings for a\n" +" particular list and imprint those settings on another list. " +"filename\n" +" is the file to output the settings to. If filename is `-', " +"standard\n" +" out is used.\n" +"\n" +" --checkonly\n" +" -c\n" +" With this option, the modified list is not actually changed. Only\n" +" useful with -i.\n" +"\n" +" --verbose\n" +" -v\n" +" Print the name of each attribute as it is being changed. Only " +"useful\n" +" with -i.\n" +"\n" +" --help\n" +" -h\n" +" Print this help message and exit.\n" +"\n" +"The options -o and -i are mutually exclusive.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: bin/config_list:109 +msgid "" +"## \"%(listname)s\" mailing list configuration settings -*- python -*-\n" +"## captured on %(when)s\n" +msgstr "" + +#: bin/config_list:131 +msgid "options" +msgstr "Vlastnosti" + +#: bin/config_list:188 +msgid "legal values are:" +msgstr "" + +#: bin/config_list:255 +msgid "attribute \"%(k)s\" ignored" +msgstr "" + +#: bin/config_list:258 +msgid "attribute \"%(k)s\" changed" +msgstr "" + +#: bin/config_list:264 +msgid "Non-standard property restored: %(k)s" +msgstr "" + +#: bin/config_list:272 +msgid "Invalid value for property: %(k)s" +msgstr "Chybn� hodnota parametru: %(k)s" + +#: bin/config_list:274 +msgid "Bad email address for option %(k)s: %(v)s" +msgstr "Chybn� emailov� adresa pro parametr %(k)s: %(v)s" + +#: bin/config_list:322 +msgid "Only one of -i or -o is allowed" +msgstr "" + +#: bin/config_list:324 +msgid "One of -i or -o is required" +msgstr "" + +#: bin/config_list:328 +msgid "List name is required" +msgstr "Jm�no konference je vy�adov�no." + +#: bin/convert.py:19 +msgid "" +"Convert a list's interpolation strings from %-strings to $-strings.\n" +"\n" +"This script is intended to be run as a bin/withlist script, i.e.\n" +"\n" +"% bin/withlist -l -r convert <mylist>\n" +msgstr "" + +#: bin/convert.py:38 bin/fix_url.py:85 +msgid "Saving list" +msgstr "Ukl�d�m konferenci" + +#: bin/convert.py:44 bin/fix_url.py:51 +msgid "%%%" +msgstr "" + +#: bin/dumpdb:19 +msgid "" +"Dump the contents of any Mailman `database' file.\n" +"\n" +"Usage: %(PROGRAM)s [options] filename\n" +"\n" +"Options:\n" +"\n" +" --marshal/-m\n" +" Assume the file contains a Python marshal, overridding any " +"automatic\n" +" guessing.\n" +"\n" +" --pickle/-p\n" +" Assume the file contains a Python pickle, overridding any automatic\n" +" guessing.\n" +"\n" +" --noprint/-n\n" +" Don't attempt to pretty print the object. This is useful if " +"there's\n" +" some problem with the object and you just want to get an unpickled\n" +" representation. Useful with `python -i bin/dumpdb <file>'. In " +"that\n" +" case, the root of the tree will be left in a global called \"msg\".\n" +"\n" +" --help/-h\n" +" Print this help message and exit\n" +"\n" +"If the filename ends with `.db', then it is assumed that the file contains " +"a\n" +"Python marshal. If the file ends with `.pck' then it is assumed to contain " +"a\n" +"Python pickle. In either case, if you want to override the default " +"assumption\n" +"-- or if the file ends in neither suffix -- use the -p or -m flags.\n" +msgstr "" + +#: bin/dumpdb:101 +msgid "No filename given." +msgstr "Nebyl zad�n n�zev souboru." + +#: bin/dumpdb:104 +msgid "Bad arguments: %(pargs)s" +msgstr "" + +#: bin/dumpdb:114 +msgid "Please specify either -p or -m." +msgstr "" + +#: bin/find_member:19 +msgid "" +"Find all lists that a member's address is on.\n" +"\n" +"Usage:\n" +" find_member [options] regex [regex [...]]\n" +"\n" +"Where:\n" +" --listname=listname\n" +" -l listname\n" +" Include only the named list in the search.\n" +"\n" +" --exclude=listname\n" +" -x listname\n" +" Exclude the named list from the search.\n" +"\n" +" --owners\n" +" -w\n" +" Search list owners as well as members.\n" +"\n" +" --help\n" +" -h\n" +" Print this help message and exit.\n" +"\n" +" regex\n" +" A Python regular expression to match against.\n" +"\n" +"The interaction between -l and -x is as follows. If any -l option is given\n" +"then only the named list will be included in the search. If any -x option " +"is\n" +"given but no -l option is given, then all lists will be search except those\n" +"specifically excluded.\n" +"\n" +"Regular expression syntax is Perl5-like, using the Python re module. " +"Complete\n" +"specifications are at:\n" +"\n" +"http://www.python.org/doc/current/lib/module-re.html\n" +"\n" +"Address matches are case-insensitive, but case-preserved addresses are\n" +"displayed.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: bin/find_member:159 +msgid "Search regular expression required" +msgstr "" + +#: bin/find_member:164 +msgid "No lists to search" +msgstr "" + +#: bin/find_member:173 +msgid "found in:" +msgstr "" + +#: bin/find_member:179 +msgid "(as owner)" +msgstr "" + +#: bin/fix_url.py:19 +msgid "" +"Reset a list's web_page_url attribute to the default setting.\n" +"\n" +"This script is intended to be run as a bin/withlist script, i.e.\n" +"\n" +"% bin/withlist -l -r fix_url listname [options]\n" +"\n" +"Options:\n" +" -u urlhost\n" +" --urlhost=urlhost\n" +" Look up urlhost in the virtual host table and set the web_page_url " +"and\n" +" host_name attributes of the list to the values found. This\n" +" essentially moves the list from one virtual domain to another.\n" +"\n" +" Without this option, the default web_page_url and host_name values " +"are\n" +" used.\n" +"\n" +" -v / --verbose\n" +" Print what the script is doing.\n" +"\n" +"If run standalone, it prints this help text and exits.\n" +msgstr "" + +#: bin/fix_url.py:80 +msgid "Setting web_page_url to: %(web_page_url)s" +msgstr "" + +#: bin/fix_url.py:83 +msgid "Setting host_name to: %(mailhost)s" +msgstr "" + +#: bin/genaliases:19 +msgid "" +"Regenerate Postfix's data/aliases and data/aliases.db files from scratch.\n" +"\n" +"Usage:\n" +"\n" +" genaliases [options]\n" +"\n" +"Options:\n" +"\n" +" -h/--help\n" +" Print this message and exit.\n" +msgstr "" + +#: bin/inject:19 +msgid "" +"Inject a message from a file into Mailman's incoming queue.\n" +"\n" +"Usage: inject [options] [filename]\n" +"\n" +"Options:\n" +"\n" +" -h / --help\n" +" Print this text and exit.\n" +"\n" +" -l listname\n" +" --listname=listname\n" +" The name of the list to inject this message to. Required.\n" +"\n" +" -q queuename\n" +" --queue=queuename\n" +" The name of the queue to inject the message to. The queuename must " +"be\n" +" one of the directories inside the qfiles directory. If omitted, " +"the\n" +" incoming queue is used.\n" +"\n" +"filename is the name of the plaintext message file to inject. If omitted,\n" +"standard input is used.\n" +msgstr "" + +#: bin/inject:83 +msgid "Bad queue directory: %(qdir)s" +msgstr "" + +#: bin/inject:88 +msgid "A list name is required" +msgstr "Jm�no konference je vy�adov�no." + +#: bin/list_admins:19 +msgid "" +"List all the owners of a mailing list.\n" +"\n" +"Usage: %(program)s [options] listname ...\n" +"\n" +"Where:\n" +"\n" +" --all-vhost=vhost\n" +" -v=vhost\n" +" List the owners of all the mailing lists for the given virtual " +"host.\n" +"\n" +" --all\n" +" -a\n" +" List the owners of all the mailing lists on this system.\n" +"\n" +" --help\n" +" -h\n" +" Print this help message and exit.\n" +"\n" +"`listname' is the name of the mailing list to print the owners of. You can\n" +"have more than one named list on the command line.\n" +msgstr "" + +#: bin/list_admins:96 +msgid "List: %(listname)s, \tOwners: %(owners)s" +msgstr "" + +#: bin/list_lists:19 +msgid "" +"List all mailing lists.\n" +"\n" +"Usage: %(program)s [options]\n" +"\n" +"Where:\n" +"\n" +" -a / --advertised\n" +" List only those mailing lists that are publically advertised\n" +"\n" +" --virtual-host-overview=domain\n" +" -V domain\n" +" List only those mailing lists that are homed to the given virtual\n" +" domain. This only works if the VIRTUAL_HOST_OVERVIEW variable is\n" +" set.\n" +"\n" +" -b / --bare\n" +" Displays only the list name, with no description.\n" +"\n" +" -h / --help\n" +" Print this text and exit.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: bin/list_lists:105 +msgid "No matching mailing lists found" +msgstr "Nenalezena ��dn� konference, kter� by vyhovovala podm�nce" + +#: bin/list_lists:109 +msgid "matching mailing lists found:" +msgstr "nalezeny n�sleduj�c� konference:" + +#: bin/list_members:19 +msgid "" +"List all the members of a mailing list.\n" +"\n" +"Usage: %(PROGRAM)s [options] listname\n" +"\n" +"Where:\n" +"\n" +" --output file\n" +" -o file\n" +" Write output to specified file instead of standard out.\n" +"\n" +" --regular / -r\n" +" Print just the regular (non-digest) members.\n" +"\n" +" --digest[=kind] / -d [kind]\n" +" Print just the digest members. Optional argument can be \"mime\" " +"or\n" +" \"plain\" which prints just the digest members receiving that kind " +"of\n" +" digest.\n" +"\n" +" --nomail[=why] / -n [why]\n" +" Print the members that have delivery disabled. Optional argument " +"can\n" +" be \"byadmin\", \"byuser\", \"bybounce\", or \"unknown\" which " +"prints just the\n" +" users who have delivery disabled for that reason. It can also be\n" +" \"enabled\" which prints just those member for whom delivery is\n" +" enabled.\n" +"\n" +" --fullnames / -f\n" +" Include the full names in the output.\n" +"\n" +" --preserve\n" +" -p\n" +" Output member addresses case preserved the way they were added to " +"the\n" +" list. Otherwise, addresses are printed in all lowercase.\n" +"\n" +" --help\n" +" -h\n" +" Print this help message and exit.\n" +"\n" +" listname is the name of the mailing list to use.\n" +"\n" +"Note that if neither -r or -d is supplied, both regular members are printed\n" +"first, followed by digest members, but no indication is given as to address\n" +"status.\n" +msgstr "" + +#: bin/list_members:150 +msgid "Bad --nomail option: %(why)s" +msgstr "" + +#: bin/list_members:161 +msgid "Bad --digest option: %(kind)s" +msgstr "" + +#: bin/list_members:179 +msgid "Could not open file for writing:" +msgstr "" + +#: bin/list_owners:19 +msgid "" +"List the owners of a mailing list, or all mailing lists.\n" +"\n" +"Usage: %(PROGRAM)s [options] [listname ...]\n" +"Options:\n" +"\n" +" -w / --with-listnames\n" +" Group the owners by list names and include the list names in the\n" +" output. Otherwise, the owners will be sorted and uniquified based " +"on\n" +" the email address.\n" +"\n" +" -m / --moderators\n" +" Include the list moderators in the output.\n" +"\n" +" -h / --help\n" +" Print this help message and exit.\n" +"\n" +" listname\n" +" Print the owners of the specified lists. More than one can appear\n" +" after the options. If there are no listnames provided, the owners " +"of\n" +" all the lists will be displayed.\n" +msgstr "" + +#: bin/mailmanctl:19 +msgid "" +"Primary start-up and shutdown script for Mailman's qrunner daemon.\n" +"\n" +"This script starts, stops, and restarts the main Mailman queue runners, " +"making\n" +"sure that the various long-running qrunners are still alive and kicking. " +"It\n" +"does this by forking and exec'ing the qrunners and waiting on their pids.\n" +"When it detects a subprocess has exited, it may restart it.\n" +"\n" +"The qrunners respond to SIGINT, SIGTERM, and SIGHUP. SIGINT and SIGTERM " +"both\n" +"cause the qrunners to exit cleanly, but the master will only restart " +"qrunners\n" +"that have exited due to a SIGINT. SIGHUP causes the master and the " +"qrunners\n" +"to close their log files, and reopen then upon the next printed message.\n" +"\n" +"The master also responds to SIGINT, SIGTERM, and SIGHUP, which it simply\n" +"passes on to the qrunners (note that the master will close and reopen its " +"own\n" +"log files on receipt of a SIGHUP). The master also leaves its own process " +"id\n" +"in the file data/master-qrunner.pid but you normally don't need to use this\n" +"pid directly. The `start', `stop', `restart', and `reopen' commands handle\n" +"everything for you.\n" +"\n" +"Usage: %(PROGRAM)s [options] [ start | stop | restart | reopen ]\n" +"\n" +"Options:\n" +"\n" +" -n/--no-restart\n" +" Don't restart the qrunners when they exit because of an error or a\n" +" SIGINT. They are never restarted if they exit in response to a\n" +" SIGTERM. Use this only for debugging. Only useful if the `start'\n" +" command is given.\n" +"\n" +" -u/--run-as-user\n" +" Normally, this script will refuse to run if the user id and group " +"id\n" +" are not set to the `mailman' user and group (as defined when you\n" +" configured Mailman). If run as root, this script will change to " +"this\n" +" user and group before the check is made.\n" +"\n" +" This can be inconvenient for testing and debugging purposes, so the -" +"u\n" +" flag means that the step that sets and checks the uid/gid is " +"skipped,\n" +" and the program is run as the current user and group. This flag is\n" +" not recommended for normal production environments.\n" +"\n" +" Note though, that if you run with -u and are not in the mailman " +"group,\n" +" you may have permission problems, such as begin unable to delete a\n" +" list's archives through the web. Tough luck!\n" +"\n" +" -s/--stale-lock-cleanup\n" +" If mailmanctl finds an existing master lock, it will normally exit\n" +" with an error message. With this option, mailmanctl will perform " +"an\n" +" extra level of checking. If a process matching the host/pid " +"described\n" +" in the lock file is running, mailmanctl will still exit, but if no\n" +" matching process is found, mailmanctl will remove the apparently " +"stale\n" +" lock and make another attempt to claim the master lock.\n" +"\n" +" -q/--quiet\n" +" Don't print status messages. Error messages are still printed to\n" +" standard error.\n" +"\n" +" -h/--help\n" +" Print this message and exit.\n" +"\n" +"Commands:\n" +"\n" +" start - Start the master daemon and all qrunners. Prints a message " +"and\n" +" exits if the master daemon is already running.\n" +"\n" +" stop - Stops the master daemon and all qrunners. After stopping, no\n" +" more messages will be processed.\n" +"\n" +" restart - Restarts the qrunners, but not the master process. Use this\n" +" whenever you upgrade or update Mailman so that the qrunners " +"will\n" +" use the newly installed code.\n" +"\n" +" reopen - This will close all log files, causing them to be re-opened " +"the\n" +" next time a message is written to them\n" +msgstr "" + +#: bin/mailmanctl:149 +msgid "PID unreadable in: %(pidfile)s" +msgstr "" + +#: bin/mailmanctl:151 +msgid "Is qrunner even running?" +msgstr "" + +#: bin/mailmanctl:157 +msgid "No child with pid: %(pid)s" +msgstr "" + +#: bin/mailmanctl:159 +msgid "Stale pid file removed." +msgstr "" + +#: bin/mailmanctl:217 +msgid "" +"The master qrunner lock could not be acquired because it appears as if " +"another\n" +"master qrunner is already running.\n" +msgstr "" + +#: bin/mailmanctl:223 +msgid "" +"The master qrunner lock could not be acquired. It appears as though there " +"is\n" +"a stale master qrunner lock. Try re-running mailmanctl with the -s flag.\n" +msgstr "" + +#: bin/mailmanctl:229 +msgid "" +"The master qrunner lock could not be acquired, because it appears as if " +"some\n" +"process on some other host may have acquired it. We can't test for stale\n" +"locks across host boundaries, so you'll have to do this manually. Or, if " +"you\n" +"know the lock is stale, re-run mailmanctl with the -s flag.\n" +"\n" +"Lock file: %(LOCKFILE)s\n" +"Lock host: %(status)s\n" +"\n" +"Exiting." +msgstr "" + +#: bin/mailmanctl:282 +msgid "Run this program as root or as the %(name)s user, or use -u." +msgstr "" + +#: bin/mailmanctl:313 +msgid "No command given." +msgstr "Nebyl zad�n ��dn� p��kaz." + +#: bin/mailmanctl:316 +msgid "Bad command: %(command)s" +msgstr "" + +#: bin/mailmanctl:321 +msgid "Warning! You may encounter permission problems." +msgstr "" + +#: bin/mailmanctl:330 +msgid "Shutting down Mailman's master qrunner" +msgstr "" + +#: bin/mailmanctl:337 +msgid "Restarting Mailman's master qrunner" +msgstr "" + +#: bin/mailmanctl:341 +msgid "Re-opening all log files" +msgstr "" + +#: bin/mailmanctl:375 +msgid "Starting Mailman's master qrunner." +msgstr "" + +#: bin/mmsitepass:19 +msgid "" +"Set the site password, prompting from the terminal.\n" +"\n" +"The site password can be used in most if not all places that the list\n" +"administrator's password can be used, which in turn can be used in most " +"places\n" +"that a list users password can be used.\n" +"\n" +"Usage: %(PROGRAM)s [options] [password]\n" +"\n" +"Options:\n" +"\n" +" -c/--listcreator\n" +" Set the list creator password instead of the site password. The " +"list\n" +" creator is authorized to create and remove lists, but does not have\n" +" the total power of the site administrator.\n" +"\n" +" -h/--help\n" +" Print this help message and exit.\n" +"\n" +"If password is not given on the command line, it will be prompted for.\n" +msgstr "" + +#: bin/mmsitepass:73 +msgid "site" +msgstr "" + +#: bin/mmsitepass:80 +msgid "list creator" +msgstr "" + +#: bin/mmsitepass:86 +msgid "New %(pwdesc)s password: " +msgstr "" + +#: bin/mmsitepass:87 +msgid "Again to confirm password: " +msgstr "" + +#: bin/mmsitepass:89 +msgid "Passwords do not match; no changes made." +msgstr "" + +#: bin/mmsitepass:92 +msgid "Interrupted..." +msgstr "" + +#: bin/mmsitepass:98 +msgid "Password changed." +msgstr "" + +#: bin/mmsitepass:100 +msgid "Password change failed." +msgstr "" + +#: bin/newlist:19 +msgid "" +"Create a new, unpopulated mailing list.\n" +"\n" +"Usage: %(PROGRAM)s [options] [listname [listadmin-addr [admin-password]]]\n" +"\n" +"Options:\n" +"\n" +" -l language\n" +" --language language\n" +" Make the list's preferred language `language', which must be a two\n" +" letter language code.\n" +"\n" +" -q/--quiet\n" +" Normally the administrator is notified by email (after a prompt) " +"that\n" +" their list has been created. This option suppresses the prompt and\n" +" notification.\n" +"\n" +" -h/--help\n" +" Print this help text and exit.\n" +"\n" +"You can specify as many of the arguments as you want on the command line:\n" +"you will be prompted for the missing ones.\n" +"\n" +"Every Mailman list has two parameters which define the default host name " +"for\n" +"outgoing email, and the default URL for all web interfaces. When you\n" +"configured Mailman, certain defaults were calculated, but if you are " +"running\n" +"multiple virtual Mailman sites, then the defaults may not be appropriate " +"for\n" +"the list you are creating.\n" +"\n" +"You can specify the domain to create your new list in by spelling the " +"listname\n" +"like so:\n" +"\n" +" mylist@www.mydom.ain\n" +"\n" +"where `www.mydom.ain' should be the base hostname for the URL to this " +"virtual\n" +"hosts's lists. E.g. with is setting people will view the general list\n" +"overviews at http://www.mydom.ain/mailman/listinfo. Also, www.mydom.ain\n" +"should be a key in the VIRTUAL_HOSTS mapping in mm_cfg.py/Defaults.py. It\n" +"will be looked up to give the email hostname. If this can't be found, then\n" +"www.mydom.ain will be used for both the web interface and the email\n" +"interface.\n" +"\n" +"If you spell the list name as just `mylist', then the email hostname will " +"be\n" +"taken from DEFAULT_EMAIL_HOST and the url will be taken from DEFAULT_URL " +"(as\n" +"defined in your Defaults.py file or overridden by settings in mm_cfg.py).\n" +"\n" +"Note that listnames are forced to lowercase.\n" +msgstr "" + +#: bin/newlist:118 +msgid "Unknown language: %(lang)s" +msgstr "Nezn�m� jazyk: %(lang)s" + +#: bin/newlist:123 +msgid "Enter the name of the list: " +msgstr "Zadejte n�zev konference:" + +#: bin/newlist:140 +msgid "Enter the email of the person running the list: " +msgstr "Zadejte emailovou adresu spr�vce konference:" + +#: bin/newlist:145 +msgid "Initial %(listname)s password: " +msgstr "Po��te�n� heslo pro konferenci %(listname)s: " + +#: bin/newlist:149 +msgid "The list password cannot be empty" +msgstr "Heslo pro konferenci nesm� b�t pr�zdn�." + +#: bin/newlist:190 +msgid "Hit enter to notify %(listname)s owner..." +msgstr "" +"Stiskn�te ENTER pro zasl�n� informace o zalo�en� konference na adresu %" +"(listname)s..." + +#: bin/qrunner:19 +msgid "" +"Run one or more qrunners, once or repeatedly.\n" +"\n" +"Each named runner class is run in round-robin fashion. In other words, the\n" +"first named runner is run to consume all the files currently in its\n" +"directory. When that qrunner is done, the next one is run to consume all " +"the\n" +"files in /its/ directory, and so on. The number of total iterations can be\n" +"given on the command line.\n" +"\n" +"Usage: %(PROGRAM)s [options]\n" +"\n" +"Options:\n" +"\n" +" -r runner[:slice:range]\n" +" --runner=runner[:slice:range]\n" +" Run the named qrunner, which must be one of the strings returned by\n" +" the -l option. Optional slice:range if given, is used to assign\n" +" multiple qrunner processes to a queue. range is the total number " +"of\n" +" qrunners for this queue while slice is the number of this qrunner " +"from\n" +" [0..range).\n" +"\n" +" If using the slice:range form, you better make sure that each " +"qrunner\n" +" for the queue is given the same range value. If slice:runner is " +"not\n" +" given, then 1:1 is used.\n" +"\n" +" Multiple -r options may be given, in which case each qrunner will " +"run\n" +" once in round-robin fashion. The special runner `All' is shorthand\n" +" for a qrunner for each listed by the -l option.\n" +"\n" +" --once\n" +" -o\n" +" Run each named qrunner exactly once through its main loop. " +"Otherwise,\n" +" each qrunner runs indefinitely, until the process receives a " +"SIGTERM\n" +" or SIGINT.\n" +"\n" +" -l/--list\n" +" Shows the available qrunner names and exit.\n" +"\n" +" -v/--verbose\n" +" Spit out more debugging information to the logs/qrunner log file.\n" +"\n" +" -s/--subproc\n" +" This should only be used when running qrunner as a subprocess of " +"the\n" +" mailmanctl startup script. It changes some of the exit-on-error\n" +" behavior to work better with that framework.\n" +"\n" +" -h/--help\n" +" Print this message and exit.\n" +"\n" +"runner is required unless -l or -h is given, and it must be one of the " +"names\n" +"displayed by the -l switch.\n" +msgstr "" + +#: bin/qrunner:176 +msgid "%(name)s runs the %(runnername)s qrunner" +msgstr "" + +#: bin/qrunner:177 +msgid "All runs all the above qrunners" +msgstr "" + +#: bin/qrunner:213 +msgid "No runner name given." +msgstr "Nebylo zad�no jm�no pro runner." + +#: bin/remove_members:19 +msgid "" +"Remove members from a list.\n" +"\n" +"Usage:\n" +" remove_members [options] [listname] [addr1 ...]\n" +"\n" +"Options:\n" +"\n" +" --file=file\n" +" -f file\n" +" Remove member addresses found in the given file. If file is\n" +" `-', read stdin.\n" +"\n" +" --all\n" +" -a\n" +" Remove all members of the mailing list.\n" +" (mutually exclusive with --fromall)\n" +"\n" +" --fromall\n" +" Removes the given addresses from all the lists on this system\n" +" regardless of virtual domains if you have any. This option cannot " +"be\n" +" used -a/--all. Also, you should not specify a listname when using " +"this\n" +" option.\n" +"\n" +" --nouserack\n" +" -n\n" +" Don't send the user acknowledgements.\n" +"\n" +" --noadminack\n" +" -N\n" +" Don't send the admin acknowledgements.\n" +"\n" +" --help\n" +" -h\n" +" Print this help message and exit.\n" +"\n" +" listname is the name of the mailing list to use.\n" +"\n" +" addr1 ... are additional addresses to remove.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: bin/remove_members:147 +msgid "Could not open file for reading: %(filename)s." +msgstr "" + +#: bin/remove_members:154 +msgid "Error opening list %(listname)s... skipping." +msgstr "Chyba p�i otev�r�n� konfigurace konference %(listname)s... p�eskakuji." + +#: bin/remove_members:164 +msgid "No such member: %(addr)s" +msgstr "Nenalezl jsem ��astn�ka: %(addr)s." + +#: bin/remove_members:171 +msgid "User `%(addr)s' removed from list: %(listname)s." +msgstr "��astn�ka `%(addr)s' byl odhl�en z konference: %(listname)s." + +#: bin/rmlist:19 +msgid "" +"Remove the components of a mailing list with impunity - beware!\n" +"\n" +"This removes (almost) all traces of a mailing list. By default, the lists\n" +"archives are not removed, which is very handy for retiring old lists.\n" +"\n" +"Usage:\n" +" rmlist [-a] [-h] listname\n" +"\n" +"Where:\n" +" --archives\n" +" -a\n" +" Remove the list's archives too, or if the list has already been\n" +" deleted, remove any residual archives.\n" +"\n" +" --help\n" +" -h\n" +" Print this help message and exit.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: bin/rmlist:66 bin/rmlist:69 +msgid "Removing %(msg)s" +msgstr "" + +#: bin/rmlist:72 +msgid "%(listname)s %(msg)s not found as %(dir)s" +msgstr "" + +#: bin/rmlist:96 +msgid "No such list (or list already deleted): %(listname)s" +msgstr "Nenalezl jsem konferenci (t�eba byla smaz�na) - %(listname)s" + +#: bin/rmlist:98 +msgid "No such list: %(listname)s. Removing its residual archives." +msgstr "Nenalezl jsem konferenci %(listname)s - odstra�uji zbytky archiv�." + +#: bin/rmlist:102 +msgid "Not removing archives. Reinvoke with -a to remove them." +msgstr "" + +#: bin/rmlist:116 +msgid "list info" +msgstr "" + +#: bin/rmlist:122 bin/rmlist:124 +msgid "private archives" +msgstr "soukrom� archivy" + +#: bin/rmlist:126 bin/rmlist:128 +msgid "public archives" +msgstr "ve�ejn� archivy" + +#: bin/sync_members:19 +msgid "" +"Synchronize a mailing list's membership with a flat file.\n" +"\n" +"This script is useful if you have a Mailman mailing list and a sendmail\n" +":include: style list of addresses (also as is used in Majordomo). For " +"every\n" +"address in the file that does not appear in the mailing list, the address " +"is\n" +"added. For every address in the mailing list that does not appear in the\n" +"file, the address is removed. Other options control what happens when an\n" +"address is added or removed.\n" +"\n" +"Usage: %(PROGRAM)s [options] -f file listname\n" +"\n" +"Where `options' are:\n" +"\n" +" --no-change\n" +" -n\n" +" Don't actually make the changes. Instead, print out what would be\n" +" done to the list.\n" +"\n" +" --welcome-msg[=<yes|no>]\n" +" -w[=<yes|no>]\n" +" Sets whether or not to send the newly added members a welcome\n" +" message, overriding whatever the list's `send_welcome_msg' setting\n" +" is. With -w=yes or -w, the welcome message is sent. With -w=no, " +"no\n" +" message is sent.\n" +"\n" +" --goodbye-msg[=<yes|no>]\n" +" -g[=<yes|no>]\n" +" Sets whether or not to send the goodbye message to removed members,\n" +" overriding whatever the list's `send_goodbye_msg' setting is. With\n" +" -g=yes or -g, the goodbye message is sent. With -g=no, no message " +"is\n" +" sent.\n" +"\n" +" --digest[=<yes|no>]\n" +" -d[=<yes|no>]\n" +" Selects whether to make newly added members receive messages in\n" +" digests. With -d=yes or -d, they become digest members. With -" +"d=no\n" +" (or if no -d option given) they are added as regular members.\n" +"\n" +" --notifyadmin[=<yes|no>]\n" +" -a[=<yes|no>]\n" +" Specifies whether the admin should be notified for each " +"subscription\n" +" or unsubscription. If you're adding a lot of addresses, you\n" +" definitely want to turn this off! With -a=yes or -a, the admin is\n" +" notified. With -a=no, the admin is not notified. With no -a " +"option,\n" +" the default for the list is used.\n" +"\n" +" --file <filename | ->\n" +" -f <filename | ->\n" +" This option is required. It specifies the flat file to synchronize\n" +" against. Email addresses must appear one per line. If filename is\n" +" `-' then stdin is used.\n" +"\n" +" --help\n" +" -h\n" +" Print this message.\n" +"\n" +" listname\n" +" Required. This specifies the list to synchronize.\n" +msgstr "" + +#: bin/sync_members:115 +msgid "Bad choice: %(yesno)s" +msgstr "" + +#: bin/sync_members:138 +msgid "Dry run mode" +msgstr "" + +#: bin/sync_members:159 +msgid "Only one -f switch allowed" +msgstr "" + +#: bin/sync_members:163 +msgid "No argument to -f given" +msgstr "Nebyl zad�n parametr k -f" + +#: bin/sync_members:172 +msgid "Illegal option: %(opt)s" +msgstr "" + +#: bin/sync_members:178 +msgid "No listname given" +msgstr "Nebyl zad�n n�zev konference" + +#: bin/sync_members:182 +msgid "Must have a listname and a filename" +msgstr "" + +#: bin/sync_members:191 +msgid "Cannot read address file: %(filename)s: %(msg)s" +msgstr "" + +#: bin/sync_members:203 +msgid "Ignore : %(addr)30s" +msgstr "Ignoruji : %(addr)30s" + +#: bin/sync_members:212 +msgid "Invalid : %(addr)30s" +msgstr "Neplatn� adresa : %(addr)30s" + +#: bin/sync_members:215 +msgid "You must fix the preceding invalid addresses first." +msgstr "" + +#: bin/sync_members:259 +msgid "Added : %(s)s" +msgstr "" + +#: bin/sync_members:278 +msgid "Removed: %(s)s" +msgstr "" + +#: bin/transcheck:18 +msgid "" +"\n" +"Check a given Mailman translation, making sure that variables and\n" +"tags referenced in translation are the same variables and tags in\n" +"the original templates and catalog.\n" +"\n" +"Usage:\n" +"\n" +"cd $MAILMAN_DIR\n" +"%(program)s [-q] <lang>\n" +"\n" +"Where <lang> is your country code (e.g. 'it' for Italy) and -q is\n" +"to ask for a brief summary.\n" +msgstr "" + +#: bin/transcheck:57 +msgid "check a translation comparing with the original string" +msgstr "" + +#: bin/transcheck:64 +msgid "scan a string from the original file" +msgstr "" + +#: bin/transcheck:72 +msgid "scan a translated string" +msgstr "" + +#: bin/transcheck:83 +msgid "check for differences between checked in and checked out" +msgstr "" + +#: bin/transcheck:116 +msgid "parse a .po file extracting msgids and msgstrs" +msgstr "" + +#: bin/transcheck:135 +msgid "" +"States table for the finite-states-machine parser:\n" +" 0 idle\n" +" 1 filename-or-comment\n" +" 2 msgid\n" +" 3 msgstr\n" +" 4 end\n" +" " +msgstr "" + +#: bin/transcheck:272 +msgid "" +"check a translated template against the original one\n" +" search also <MM-*> tags if html is not zero" +msgstr "" + +#: bin/transcheck:319 +msgid "scan the po file comparing msgids with msgstrs" +msgstr "" + +#: bin/unshunt:19 +msgid "" +"Move a message from the shunt queue to the original queue.\n" +"\n" +"Usage: %(PROGRAM)s [options] [directory]\n" +"\n" +"Where:\n" +"\n" +" -h / --help\n" +" Print help and exit.\n" +"\n" +"Optional `directory' specifies a directory to dequeue from other than\n" +"qfiles/shunt.\n" +msgstr "" + +#: bin/unshunt:81 +msgid "" +"Cannot unshunt message %(filebase)s, skipping:\n" +"%(e)s" +msgstr "" + +#: bin/update:19 +msgid "" +"Perform all necessary upgrades.\n" +"\n" +"Usage: %(PROGRAM)s [options]\n" +"\n" +"Options:\n" +" -f/--force\n" +" Force running the upgrade procedures. Normally, if the version " +"number\n" +" of the installed Mailman matches the current version number (or a\n" +" `downgrade' is detected), nothing will be done.\n" +"\n" +" -h/--help\n" +" Print this text and exit.\n" +"\n" +"Use this script to help you update to the latest release of Mailman from\n" +"some previous version. It knows about versions back to 1.0b4 (?).\n" +msgstr "" + +#: bin/update:102 +msgid "Fixing language templates: %(listname)s" +msgstr "" + +#: bin/update:191 bin/update:466 +msgid "WARNING: could not acquire lock for list: %(listname)s" +msgstr "" + +#: bin/update:210 +msgid "Resetting %(n)s BYBOUNCEs disabled addrs with no bounce info" +msgstr "" + +#: bin/update:216 +msgid "Updating the held requests database." +msgstr "" + +#: bin/update:238 +msgid "" +"For some reason, %(mbox_dir)s exists as a file. This won't work with\n" +"b6, so I'm renaming it to %(mbox_dir)s.tmp and proceeding." +msgstr "" + +#: bin/update:250 +msgid "" +"\n" +"%(listname)s has both public and private mbox archives. Since this list\n" +"currently uses private archiving, I'm installing the private mbox archive\n" +"-- %(o_pri_mbox_file)s -- as the active archive, and renaming\n" +" %(o_pub_mbox_file)s\n" +"to\n" +" %(o_pub_mbox_file)s.preb6\n" +"\n" +"You can integrate that into the archives if you want by using the 'arch'\n" +"script.\n" +msgstr "" + +#: bin/update:265 +msgid "" +"%s has both public and private mbox archives. Since this list\n" +"currently uses public archiving, I'm installing the public mbox file\n" +"archive file (%s) as the active one, and renaming\n" +" %s\n" +" to\n" +" %s.preb6\n" +"\n" +"You can integrate that into the archives if you want by using the 'arch'\n" +"script.\n" +msgstr "" + +#: bin/update:282 +msgid "- updating old private mbox file" +msgstr "" + +#: bin/update:290 +msgid "" +" unknown file in the way, moving\n" +" %(o_pri_mbox_file)s\n" +" to\n" +" %(newname)s" +msgstr "" + +#: bin/update:297 bin/update:320 +msgid "" +" looks like you have a really recent CVS installation...\n" +" you're either one brave soul, or you already ran me" +msgstr "" + +#: bin/update:306 +msgid "- updating old public mbox file" +msgstr "" + +#: bin/update:314 +msgid "" +" unknown file in the way, moving\n" +" %(o_pub_mbox_file)s\n" +" to\n" +" %(newname)s" +msgstr "" + +#: bin/update:345 +msgid "- This list looks like it might have <= b4 list templates around" +msgstr "" + +#: bin/update:352 +msgid "- moved %(o_tmpl)s to %(n_tmpl)s" +msgstr "" + +#: bin/update:354 +msgid "- both %(o_tmpl)s and %(n_tmpl)s exist, leaving untouched" +msgstr "" + +#: bin/update:384 +msgid "removing directory %(src)s and everything underneath" +msgstr "" + +#: bin/update:387 +msgid "removing %(src)s" +msgstr "" + +#: bin/update:391 +msgid "Warning: couldn't remove %(src)s -- %(rest)s" +msgstr "" + +#: bin/update:396 +msgid "couldn't remove old file %(pyc)s -- %(rest)s" +msgstr "" + +#: bin/update:400 +msgid "updating old qfiles" +msgstr "" + +#: bin/update:422 +msgid "getting rid of old source files" +msgstr "" + +#: bin/update:432 +msgid "no lists == nothing to do, exiting" +msgstr "" + +#: bin/update:439 +msgid "" +"fixing all the perms on your old html archives to work with b6\n" +"If your archives are big, this could take a minute or two..." +msgstr "" + +#: bin/update:444 +msgid "done" +msgstr "hotovo" + +#: bin/update:446 +msgid "Updating mailing list: %(listname)s" +msgstr "" + +#: bin/update:449 +msgid "Updating Usenet watermarks" +msgstr "" + +#: bin/update:454 +msgid "- nothing to update here" +msgstr "" + +#: bin/update:477 +msgid "- usenet watermarks updated and gate_watermarks removed" +msgstr "" + +#: bin/update:487 +msgid "Updating old pending_subscriptions.db database" +msgstr "" + +#: bin/update:504 +msgid "" +"\n" +"\n" +"NOTE NOTE NOTE NOTE NOTE\n" +"\n" +" You are upgrading an existing Mailman installation, but I can't tell " +"what\n" +" version you were previously running.\n" +"\n" +" If you are upgrading from Mailman 1.0b9 or earlier you will need to\n" +" manually update your mailing lists. For each mailing list you need to\n" +" copy the file templates/options.html lists/<listname>/options.html.\n" +"\n" +" However, if you have edited this file via the Web interface, you will " +"have\n" +" to merge your changes into this file, otherwise you will lose your\n" +" changes.\n" +"\n" +"NOTE NOTE NOTE NOTE NOTE\n" +"\n" +msgstr "" + +#: bin/update:561 +msgid "No updates are necessary." +msgstr "" + +#: bin/update:564 +msgid "" +"Downgrade detected, from version %(hexlversion)s to version %(hextversion)s\n" +"This is probably not safe.\n" +"Exiting." +msgstr "" + +#: bin/update:569 +msgid "Upgrading from version %(hexlversion)s to %(hextversion)s" +msgstr "" + +#: bin/update:578 +msgid "" +"\n" +"ERROR:\n" +"\n" +"The locks for some lists could not be acquired. This means that either\n" +"Mailman was still active when you upgraded, or there were stale locks in " +"the\n" +"%(lockdir)s directory.\n" +"\n" +"You must put Mailman into a quiescent state and remove all stale locks, " +"then\n" +"re-run \"make update\" manually. See the INSTALL and UPGRADE files for " +"details.\n" +msgstr "" + +#: bin/version:19 +msgid "Print the Mailman version.\n" +msgstr "Zobraz verzi Mailmanu.\n" + +#: bin/version:26 +msgid "Using Mailman version:" +msgstr "Pou��v�me Mailman verze:" + +#: bin/withlist:19 +msgid "" +"General framework for interacting with a mailing list object.\n" +"\n" +"There are two ways to use this script: interactively or programmatically.\n" +"Using it interactively allows you to play with, examine and modify a " +"MailList\n" +"object from Python's interactive interpreter. When running interactively, " +"a\n" +"MailList object called `m' will be available in the global namespace. It " +"also\n" +"loads the class MailList into the global namespace.\n" +"\n" +"Programmatically, you can write a function to operate on a MailList object,\n" +"and this script will take care of the housekeeping (see below for " +"examples).\n" +"In that case, the general usage syntax is:\n" +"\n" +"%% bin/withlist [options] listname [args ...]\n" +"\n" +"Options:\n" +"\n" +" -l / --lock\n" +" Lock the list when opening. Normally the list is opened unlocked\n" +" (e.g. for read-only operations). You can always lock the file " +"after\n" +" the fact by typing `m.Lock()'\n" +"\n" +" Note that if you use this option, you should explicitly call m.Save" +"()\n" +" before exiting, since the interpreter's clean up procedure will not\n" +" automatically save changes to the MailList object (but it will " +"unlock\n" +" the list).\n" +"\n" +" -i / --interactive\n" +" Leaves you at an interactive prompt after all other processing is\n" +" complete. This is the default unless the -r option is given.\n" +"\n" +" --run [module.]callable\n" +" -r [module.]callable\n" +" This can be used to run a script with the opened MailList object.\n" +" This works by attempting to import `module' (which must already be\n" +" accessible on your sys.path), and then calling `callable' from the\n" +" module. callable can be a class or function; it is called with the\n" +" MailList object as the first argument. If additional args are " +"given\n" +" on the command line, they are passed as subsequent positional args " +"to\n" +" the callable.\n" +"\n" +" Note that `module.' is optional; if it is omitted then a module " +"with\n" +" the name `callable' will be imported.\n" +"\n" +" The global variable `r' will be set to the results of this call.\n" +"\n" +" --all / -a\n" +" This option only works with the -r option. Use this if you want to\n" +" execute the script on all mailing lists. When you use -a you " +"should\n" +" not include a listname argument on the command line. The variable " +"`r'\n" +" will be a list of all the results.\n" +"\n" +" --quiet / -q\n" +" Suppress all status messages.\n" +"\n" +" --help / -h\n" +" Print this message and exit\n" +"\n" +"\n" +"Here's an example of how to use the -r option. Say you have a file in the\n" +"Mailman installation directory called `listaddr.py', with the following\n" +"two functions:\n" +"\n" +"def listaddr(mlist):\n" +" print mlist.GetListEmail()\n" +"\n" +"def requestaddr(mlist):\n" +" print mlist.GetRequestEmail()\n" +"\n" +"Now, from the command line you can print the list's posting address by " +"running\n" +"the following from the command line:\n" +"\n" +"%% bin/withlist -r listaddr mylist\n" +"Loading list: mylist (unlocked)\n" +"Importing listaddr ...\n" +"Running listaddr.listaddr() ...\n" +"mylist@myhost.com\n" +"\n" +"And you can print the list's request address by running:\n" +"\n" +"%% bin/withlist -r listaddr.requestaddr mylist\n" +"Loading list: mylist (unlocked)\n" +"Importing listaddr ...\n" +"Running listaddr.requestaddr() ...\n" +"mylist-request@myhost.com\n" +"\n" +"As another example, say you wanted to change the password for a particular\n" +"user on a particular list. You could put the following function in a file\n" +"called `changepw.py':\n" +"\n" +"from Mailman.Errors import NotAMember\n" +"\n" +"def changepw(mlist, addr, newpasswd):\n" +" try:\n" +" mlist.setMemberPassword(addr, newpasswd)\n" +" mlist.Save()\n" +" except NotAMember:\n" +" print 'No address matched:', addr\n" +"\n" +"and run this from the command line:\n" +"%% bin/withlist -l -r changepw mylist somebody@somewhere.org foobar\n" +msgstr "" + +#: bin/withlist:151 +msgid "" +"Unlock a locked list, but do not implicitly Save() it.\n" +"\n" +" This does not get run if the interpreter exits because of a signal, or " +"if\n" +" os._exit() is called. It will get called if an exception occurs " +"though.\n" +" " +msgstr "" + +#: bin/withlist:162 +msgid "Unlocking (but not saving) list: %(listname)s" +msgstr "Odemkni, ale neulo�, konferenci : %(listname)s" + +#: bin/withlist:166 +msgid "Finalizing" +msgstr "" + +#: bin/withlist:175 +msgid "Loading list %(listname)s" +msgstr "" + +#: bin/withlist:177 +msgid "(locked)" +msgstr "" + +#: bin/withlist:179 +msgid "(unlocked)" +msgstr "" + +#: bin/withlist:184 +msgid "Unknown list: %(listname)s" +msgstr "Nezn�m� konference: %(listname)s" + +#: bin/withlist:223 +msgid "No list name supplied." +msgstr "Jm�no konference je vy�adov�no." + +#: bin/withlist:226 +msgid "--all requires --run" +msgstr "" + +#: bin/withlist:246 +msgid "Importing %(module)s..." +msgstr "" + +#: bin/withlist:249 +msgid "Running %(module)s.%(callable)s()..." +msgstr "" + +#: bin/withlist:270 +msgid "The variable `m' is the %(listname)s MailList instance" +msgstr "" + +#: cron/bumpdigests:19 +msgid "" +"Increment the digest volume number and reset the digest number to one.\n" +"\n" +"Usage: %(PROGRAM)s [options] [listname ...]\n" +"\n" +"Options:\n" +"\n" +" --help/-h\n" +" Print this message and exit.\n" +"\n" +"The lists named on the command line are bumped. If no list names are " +"given,\n" +"all lists are bumped.\n" +msgstr "" + +#: cron/checkdbs:19 +msgid "" +"Invoked by cron, this checks for pending moderation requests and mails the\n" +"list moderators if necessary.\n" +msgstr "" + +#: cron/checkdbs:81 +msgid "%(count)d %(realname)s moderator request(s) waiting" +msgstr "%(realname)s - Na rozhodnut� moder�tora �ek� %(count)d p��sp�vk�." + +#: cron/checkdbs:100 +msgid "Pending subscriptions:" +msgstr "�ekaj� na p�ihl�en�: " + +#: cron/checkdbs:109 +msgid "" +"\n" +"Pending posts:" +msgstr "" +"\n" +"�ekaj�c� p��sp�vky:" + +#: cron/checkdbs:114 +msgid "" +"From: %(sender)s on %(date)s\n" +"Subject: %(subject)s\n" +"Cause: %(reason)s" +msgstr "" +"Od: %(sender)s dne %(date)s\n" +"V�c: %(subject)s\n" +"D�vod: %(reason)s" + +#: cron/disabled:19 +msgid "" +"Process disabled members, recommended once per day.\n" +"\n" +"This script cruises through every mailing list looking for members whose\n" +"delivery is disabled. If they have been disabled due to bounces, they will\n" +"receive another notification, or they may be removed if they've received " +"the\n" +"maximum number of notifications.\n" +"\n" +"Use the --byadmin, --byuser, and --unknown flags to also send notifications " +"to\n" +"members whose accounts have been disabled for those reasons. Use --all to\n" +"send the notification to all disabled members.\n" +"\n" +"Usage: %(PROGRAM)s [options]\n" +"\n" +"Options:\n" +" -h / --help\n" +" Print this message and exit.\n" +"\n" +" -o / --byadmin\n" +" Also send notifications to any member disabled by the list\n" +" owner/administrator.\n" +"\n" +" -m / --byuser\n" +" Also send notifications to any member disabled by themselves.\n" +"\n" +" -u / --unknown\n" +" Also send notifications to any member disabled for unknown reasons\n" +" (usually a legacy disabled address).\n" +"\n" +" -b / --notbybounce\n" +" Don't send notifications to members disabled because of bounces " +"(the\n" +" default is to notify bounce disabled members).\n" +"\n" +" -a / --all\n" +" Send notifications to all disabled members.\n" +"\n" +" -f / --force\n" +" Send notifications to disabled members even if they're not due a " +"new\n" +" notification yet.\n" +"\n" +" -l listname\n" +" --listname=listname\n" +" Process only the given list, otherwise do all lists.\n" +msgstr "" + +#: cron/disabled:143 +msgid "[disabled by periodic sweep and cull, no message available]" +msgstr "" + +#: cron/gate_news:19 +msgid "" +"Poll the NNTP servers for messages to be gatewayed to mailing lists.\n" +"\n" +"Usage: gate_news [options]\n" +"\n" +"Where options are\n" +"\n" +" --help\n" +" -h\n" +" Print this text and exit.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: cron/mailpasswds:19 +msgid "" +"Send password reminders for all lists to all users.\n" +"\n" +"This program scans all mailing lists and collects users and their " +"passwords,\n" +"grouped by the list's host_name if mm_cfg.VIRTUAL_HOST_OVERVIEW is true. " +"Then\n" +"one email message is sent to each unique user (per-virtual host) containing\n" +"the list passwords and options url for the user. The password reminder " +"comes\n" +"from the mm_cfg.MAILMAN_SITE_LIST, which must exist.\n" +"\n" +"Usage: %(PROGRAM)s [options]\n" +"\n" +"Options:\n" +" -l listname\n" +" --listname=listname\n" +" Send password reminders for the named list only. If omitted,\n" +" reminders are sent for all lists. Multiple -l/--listname options " +"are\n" +" allowed.\n" +"\n" +" -h/--help\n" +" Print this message and exit.\n" +msgstr "" + +#: cron/mailpasswds:111 +msgid "Site list is missing: %(sitelistname)s" +msgstr "" + +#: cron/mailpasswds:179 +msgid "Password // URL" +msgstr "Heslo // URL" + +#: cron/mailpasswds:199 +msgid "%(host)s mailing list memberships reminder" +msgstr "Server %(host)s: Upozorn�n� na ��ast v konferenc�ch" + +#: cron/nightly_gzip:19 +msgid "" +"Re-generate the Pipermail gzip'd archive flat files.\n" +"\n" +"This script should be run nightly from cron. When run from the command " +"line,\n" +"the following usage is understood:\n" +"\n" +"Usage: %(program)s [-v] [-h] [listnames]\n" +"\n" +"Where:\n" +" --verbose\n" +" -v\n" +" print each file as it's being gzip'd\n" +"\n" +" --help\n" +" -h\n" +" print this message and exit\n" +"\n" +" listnames\n" +" Optionally, only compress the .txt files for the named lists. " +"Without \n" +" this, all archivable lists are processed.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: cron/senddigests:19 +msgid "" +"Dispatch digests for lists w/pending messages and digest_send_periodic set.\n" +"\n" +"Usage: %(PROGRAM)s [options]\n" +"\n" +"Options:\n" +" -h / --help\n" +" Print this message and exit.\n" +"\n" +" -l listname\n" +" --listname=listname\n" +" Send the digest for the given list only, otherwise the digests for " +"all\n" +" lists are sent out.\n" +msgstr "" + +#~ msgid "Posts by member are currently quarantined for moderation" +#~ msgstr "" +#~ "P��sp�vky �len� jsou moment�ln� pozastavov�ny do rozhodnut� moder�tora" + +#~ msgid "A confirmation email has been sent separately." +#~ msgstr "Dopis s potvrzen�m byl odesl�n samostatn�." + +#~ msgid "A removal confirmation message has been sent." +#~ msgstr "Byl odesl�n po�adavek na odsouhlasen� zru�en� konference." + +#~ msgid "non-digest header" +#~ msgstr "z�hlav� pro nondigest zpr�vu" + +#~ msgid "non-digest footer" +#~ msgstr "Pati�ka k nondigestu" + +#~ msgid "Bad owner email address: %(owner_mail)s" +#~ msgstr "Chybn� emailov� adresa vlastn�ka konference: %(owner_mail)s" + +#~ msgid "Policies concerning concerning the content of list traffic." +#~ msgstr "Pravidla vztahuj�c� se na obsah p��sp�vk�." + +#~ msgid "" +#~ "To finish creating your mailing list, you must edit your\n" +#~ "/etc/aliases (or equivalent) file by adding the following lines:\n" +#~ "\n" +#~ "## %(listname)s mailing list\n" +#~ "## created: %(date)s %(user)s\n" +#~ "%(list)s \"|%(wrapper)s post %(listname)s\"\n" +#~ "%(admin)s \"|%(wrapper)s mailowner %(listname)s\"\n" +#~ "%(request)s \"|%(wrapper)s mailcmd %(listname)s\"\n" +#~ "%(owner)s %(listname)s-admin\n" +#~ msgstr "" +#~ "Pro dokon�en� zalo�en� konference mus�te do souboru\n" +#~ "/etc/aliases (nebo jeho ekvivalentu) vlo�it n�sleduj�c� ��dky:\n" +#~ "\n" +#~ "## %(listname)s mailing list\n" +#~ "## created: %(date)s %(user)s\n" +#~ "%(list)s \"|%(wrapper)s post %(listname)s\"\n" +#~ "%(admin)s \"|%(wrapper)s mailowner %(listname)s\"\n" +#~ "%(request)s \"|%(wrapper)s mailcmd %(listname)s\"\n" +#~ "%(owner)s %(listname)s-admin\n" + +#~ msgid "" +#~ "To finish removing your mailing list, you must edit your\n" +#~ "/etc/aliases (or equivalent) file by removing the following lines:\n" +#~ "\n" +#~ "%(list)s \"|%(wrapper)s post %(listname)s\"\n" +#~ "%(admin)s \"|%(wrapper)s mailowner %(listname)s\"\n" +#~ "%(request)s \"|%(wrapper)s mailcmd %(listname)s\"\n" +#~ "%(owner)s %(listname)s-admin\n" +#~ msgstr "" +#~ "Pro dokon�en� odstran�n� konference mus� ze souboru\n" +#~ "/etc/aliases (nebo ekvivalentn�ho) odstranit n�sleduj�c� ��dky:\n" +#~ "\n" +#~ "%(list)s \"|%(wrapper)s post %(listname)s\"\n" +#~ "%(admin)s \"|%(wrapper)s mailowner %(listname)s\"\n" +#~ "%(request)s \"|%(wrapper)s mailcmd %(listname)s\"\n" +#~ "%(owner)s %(listname)s-admin\n" + +#~ msgid "" +#~ "To finish creating your mailing list, execute the following\n" +#~ "commands with the proper permission:\n" +#~ "\n" +#~ "echo '|preline %(wrapper)s post %(listname)s' >~alias/.qmail-%(listname)" +#~ "s\n" +#~ "echo '|preline %(wrapper)s mailowner %(listname)s' >~alias/.qmail-%" +#~ "(listname)s-admin\n" +#~ "echo '|preline %(wrapper)s mailcmd %(listname)s' >~alias/.qmail-%" +#~ "(listname)s-request\n" +#~ "echo '&%(listname)s-admin' >~alias/.qmail-owner-%(listname)s\n" +#~ "echo '&%(listname)s-admin' >~alias/.qmail-%(listname)s-owner\n" +#~ "\n" +#~ "chmod 644 ~alias/.qmail-%(listname)s ~alias/.qmail-%(listname)s-admin\n" +#~ "chmod 644 ~alias/.qmail-%(listname)s-request ~alias/.qmail-%(listname)s-" +#~ "owner\n" +#~ "chmod 644 ~alias/.qmail-owner-%(listname)s\n" +#~ msgstr "" +#~ "Pro zalo�en� konference mus�te zadat n�sleduj�c� p��kazy\n" +#~ "z ��tu s pat�i�n�mi pr�vy:\n" +#~ "\n" +#~ "echo '|preline %(wrapper)s post %(listname)s' >~alias/.qmail-%(listname)" +#~ "s\n" +#~ "echo '|preline %(wrapper)s mailowner %(listname)s' >~alias/.qmail-%" +#~ "(listname)s-admin\n" +#~ "echo '|preline %(wrapper)s mailcmd %(listname)s' >~alias/.qmail-%" +#~ "(listname)s-request\n" +#~ "echo '&%(listname)s-admin' >~alias/.qmail-owner-%(listname)s\n" +#~ "echo '&%(listname)s-admin' >~alias/.qmail-%(listname)s-owner\n" +#~ "\n" +#~ "chmod 644 ~alias/.qmail-%(listname)s ~alias/.qmail-%(listname)s-admin\n" +#~ "chmod 644 ~alias/.qmail-%(listname)s-request ~alias/.qmail-%(listname)s-" +#~ "owner\n" +#~ "chmod 644 ~alias/.qmail-owner-%(listname)s\n" + +#~ msgid "" +#~ "To finish removing your mailing list, you must remove the\n" +#~ "all the entires for the %(listname)s aliases." +#~ msgstr "" +#~ "Pro dokon�en� zru�en� konference %(listname)s mus�te odstranit v�echny " +#~ "jej� aliasy." + +#~ msgid "Password (confirm):" +#~ msgstr "Heslo (pro potvrzen�):" + +#~ msgid "" +#~ " The passwords you entered in the confirmation screen did " +#~ "not\n" +#~ " match, so your original subscription password will be " +#~ "used\n" +#~ " instead. Your password will have been generated by " +#~ "Mailman if\n" +#~ " you left the password fields blank. In any event, your\n" +#~ " membership password will be sent to you in a separate\n" +#~ " acknowledgement email.<p>" +#~ msgstr "" +#~ "Heslo, kter� jste zadal p�i potvrzen� p�ihl�ky nesouhlas� s heslem, \n" +#~ "kter� jste zadal v p�vodn� p�ihl�ce. Pou�ito bude heslo z p�vodn� \n" +#~ "p�ihl�ky. Pokud jste jej nezadal, tak bude vytvo�eno heslo n�hodn�\n" +#~ "a bude zasl�no v zvl�tn�m emailu. <p>" + +#~ msgid "Post by a moderated member" +#~ msgstr "P��sp�vek od moderovan�ho �lena" + +#~ msgid "Auto-response text to send to -admin and -owner emails." +#~ msgstr "" +#~ "Text, kter� bude zasl�n jako odpov�� na dopisy adresovan� na -admin nebo -" +#~ "owner adresu." + +#~ msgid "" +#~ "When turned on, your email address is concealed on the Web page\n" +#~ "that lists the members of the mailing list." +#~ msgstr "" +#~ "Pokud je tato volba zapnuta, Va�e adrese nebude zobrazena v seznamu " +#~ "��astn�k�." + +#~ msgid "" +#~ "When turned on, delivery to your email address is disabled, but\n" +#~ "your address is still subscribed. This is useful if you plan on taking " +#~ "a\n" +#~ "short vacation." +#~ msgstr "" +#~ "Pokud je tato volba zapnuta, nedost�v�te ��dn� p��sp�vky z konference, " +#~ "nicm�n� jste st�le p�ihl�eni. To je v�hodn� t�eba kdy� odj��d�te na " +#~ "pr�zdniny. Pokud by v konferenci do�lo ke zm�n�m, administr�tor m� Va�i " +#~ "adresu a m��e V�s o nich informovat. To je rozd�l mezi touto volbou a " +#~ "�pln�m odhl�en�m." + +#~ msgid "" +#~ "When turned on, you get a separate acknowledgement email when you\n" +#~ "post messages to the list." +#~ msgstr "" +#~ "Pokud je tato volba zapnuta, obdr��te potvrzen� po zasl�n� ka�d�ho " +#~ "p��sp�vku" + +#~ msgid "" +#~ "When turned on, you do *not* get copies of your own posts to\n" +#~ "the list. Otherwise, you do get copies of your own posts (yes, this " +#~ "seems a\n" +#~ "little backwards). This does not affect the contents of digests, so if " +#~ "you\n" +#~ "receive postings in digests, you will always get copies of your messages " +#~ "in\n" +#~ "the digest." +#~ msgstr "" +#~ "Pokud je tato volba zapnuta, nedost�v�te p��sp�vky, kter� jste sami " +#~ "poslali do konference. To ale plat� pouze pro b�n� ��astn�ky. ��astn�ci " +#~ "vyu��vaj�c� digest v n�m obdr�� i vlastn� p��sp�vky." + +#~ msgid "" +#~ "When turned on, you get postings from the list bundled into\n" +#~ "digests. Otherwise, you get each individual message immediately as it " +#~ "is\n" +#~ "posted to the list." +#~ msgstr "" +#~ "Pokud je tato volba zapnuta nedost�v�te ka�d� p��sp�vek z konference " +#~ "samostatn�, ale dost�v�te v�echny najednou v ur�it�m �asov�m intervalu, " +#~ "obvykle jednou denn�. T�to funkci se ��k� digest." + +#~ msgid "" +#~ "When turned on, you get `plain' digests, which are actually\n" +#~ "formatted using the RFC1154 digest format. This format can be easier to " +#~ "read\n" +#~ "if you have a non-MIME compliant mail reader. When this option is turned " +#~ "off,\n" +#~ "you get digests in MIME format, which are much better if you have a mail\n" +#~ "reader that supports MIME." +#~ msgstr "" +#~ "Pokud je tato volba zapnuta, budete digest bal��ky dost�vat v �ist�m " +#~ "textu podle RFC934\n" +#~ "Tento form�t je sn�ze �iteln�, pokud V� po�tovn� klient nepodporuje " +#~ "normu MIME. V�t�ina\n" +#~ "ji v�ak podporuje a tak nechte tuto volbu vypnutou a u�ijte si mnohem " +#~ "komfortn�j�� MIME verze." + +#~ msgid "" +#~ "Subject line ignored:\n" +#~ " " +#~ msgstr "" +#~ "Subject byl ignorov�n:\n" +#~ ".." + +#~ msgid "" +#~ "Maximum command lines (%(maxlines)d) encountered, ignoring the rest..." +#~ msgstr "" +#~ "Byl zpracov�n maxim�ln� po�et ��dek (%(maxlines)d), zbytek bude " +#~ "ignorov�n..." + +#~ msgid "End: " +#~ msgstr "Konec: " + +#~ msgid "The rest of the message is ignored:" +#~ msgstr "Zbytek zpr�vy je ignorov�n:" + +#~ msgid "Command? " +#~ msgstr "P��kaz?" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Too many errors encountered; the rest of the message is ignored:" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Nalezeno p��li� mnoho chyb. Zbytek zpr�vy je ignorov�n." + +#~ msgid "" +#~ "An unexpected Mailman error has occurred.\n" +#~ "\n" +#~ "Please forward your request to the human list administrator in charge of " +#~ "this\n" +#~ "list at <%(admin)s>. The traceback is attached below and will be " +#~ "forwarded to\n" +#~ "the list administrator automatically." +#~ msgstr "" +#~ "Nastala neo�ek�van� chyba p�i b�hu Mailmanu.\n" +#~ "\n" +#~ "Pros�m, p�edejte V� po�adavek administr�torovi\n" +#~ "na <%(admin)s>. N��e uveden� popis chyby byl administr�tovi p�ed�n " +#~ "automaticky." + +#~ msgid "Unexpected Mailman error" +#~ msgstr "Neo�ek�van� chyba v Mailmanu" + +#~ msgid "" +#~ "An unexpected Mailman error has occurred in\n" +#~ "MailCommandHandler.ParseMailCommands(). Here is the traceback:\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Ve funkci MailCommandHandler.ParseMailCommands()\n" +#~ "nastala neo�ek�van� chyba.\n" +#~ " N�sleduje lad�c� informace:\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "" +#~ "This is an automated response.\n" +#~ "\n" +#~ "There were problems with the email commands you sent to Mailman via the\n" +#~ "administrative address %(requestaddr)s.\n" +#~ "\n" +#~ "To obtain instructions on valid Mailman email commands, send email to\n" +#~ "%(requestaddr)s with the word \"help\" in the subject line or in the body " +#~ "of the\n" +#~ "message.\n" +#~ "\n" +#~ "If you want to reach the human being that manages this mailing list, " +#~ "please\n" +#~ "send your message to %(adminaddr)s.\n" +#~ "\n" +#~ "The following is a detailed description of the problems.\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Tato zpr�va byla vygenerov�na automaticky.\n" +#~ "\n" +#~ "Ve zpr�v�, kterou jste zaslali na adresu <%(requestaddr)s> byly nezn�m�\n" +#~ "p��kazy.\n" +#~ "\n" +#~ "Abyste z�skali seznam platn�ch p��kaz�, za�lete, pros�m, na adresu:\n" +#~ "<%(requestaddr)s> dopis obsahuj�c� slovo \"help\" (bez �vozovek) v " +#~ "Subjektu.\n" +#~ "\n" +#~ "Pokud m�te n�jak� jin� probl�m, napi�te administr�torovi na <%(adminaddr)" +#~ "s>.\n" +#~ "\n" +#~ "N�sleduj�c� text popisuje, jak� probl�m nastal p�i zpracov�n� po�adavk�.\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "Mailman results for %(realname)s" +#~ msgstr "V�sledky pro %(realname)s" + +#~ msgid "Usage: password [<oldpw> <newpw>]" +#~ msgstr "Zp�sob u�it�: password [<star� heslo> <nov� heslo>]" + +#~ msgid "You are subscribed as %(user)s, with password: %(password)s" +#~ msgstr "Jste p�ihl�en jako %(user)s, s heslem: %(password)s" + +#~ msgid "Found no password for %(sender)s" +#~ msgstr "Nebylo nalezeno heslo pro %(sender)s" + +#~ msgid "Succeeded." +#~ msgstr "�sp�n� provedeno." + +#~ msgid "by your configuration" +#~ msgstr "kv�li Va�� konfiguraci" + +#~ msgid "on (%(reason)s" +#~ msgstr "z (%(reason)s" + +#~ msgid "" +#~ "To change an option, do: set <option> <on|off> <password>\n" +#~ "\n" +#~ "Option explanations:\n" +#~ "--------------------\n" +#~ msgstr "" +#~ "Pro zm�nu vlastnost� konta zadejte: set <vlastnost> <on|off> <heslo>\n" +#~ "\n" +#~ "Popis vlastnost�:\n" +#~ "--------------------\n" + +#~ msgid "" +#~ "Usage: set <option> <on|off> <password>\n" +#~ "Valid options are:\n" +#~ msgstr "" +#~ "Zp�sob u�it�: set <vlastnost> <on|off> <heslo>\n" +#~ "Platn� vlastnosti je:\n" + +#~ msgid "You are already receiving digests." +#~ msgstr "Digest m�d m�te ji� nastaven." + +#~ msgid "You already have digests off." +#~ msgstr "Digest m�d m�te vypnut�." + +#~ msgid "List only accepts digest members." +#~ msgstr "Do konference se mohou p�ihl�sit jedin� odb�ratel� digestu." + +#~ msgid "List doesn't accept digest members." +#~ msgstr "V t�to konferenci nen� mo�n� zapnout digest m�d." + +#~ msgid "\trequests to: " +#~ msgstr "\tpo�adavek na: " + +#~ msgid "\tdescription: " +#~ msgstr "\tpopis:" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Usage: info\n" +#~ "To get info for a particular list, send your request to\n" +#~ "the `-request' address for that list, or use the `lists' command\n" +#~ "to get info for all the lists." +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Zp�sob u�it�: info\n" +#~ "Abyste z�skali informace o konkr�tn� konferenci, za�lete sv�j po�adavek " +#~ "na adresu\n" +#~ "<konference>-request, nebo za�lete p��kaz 'lists', kter� zobraz� seznam " +#~ "v�ech dostupn�ch konferenc�." + +#~ msgid "Private list: only members may see info." +#~ msgstr "Soukrom� konference, seznam ��astn�k� je dostupn� jen ��astn�k�m." + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "For more complete info about the %(listname)s mailing list, including\n" +#~ "background and instructions for subscribing to and using it, visit:\n" +#~ "\n" +#~ " %(url)s\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Pro z�sk�n� dal��ch informac� o konferenci %(listname)s, v�etn� " +#~ "detailn�ho\n" +#~ "popisu a instrukc� pro p�ihl�en�, nav�tivte:\n" +#~ "\n" +#~ " %(url)s\n" + +#~ msgid "No other details are available." +#~ msgstr "��dn� dal�� informace nejsou dostupn�." + +#~ msgid "" +#~ "Usage: who\n" +#~ "To get subscribership for a particular list, send your request\n" +#~ "to the `-request' address for that list." +#~ msgstr "" +#~ "Zp�sob u�it�: who\n" +#~ "Zobraz� seznam ��astn�k� konference. Tento p��kaz se zas�l� na adresu\n" +#~ "<konference>'-request'" + +#~ msgid "Private list: No one may see subscription list." +#~ msgstr "Soukrom� konference, nikdo nen� opr�vn�n vid�t seznam ��astn�k�." + +#~ msgid "Private list: only members may see list of subscribers." +#~ msgstr "" +#~ "Soukrom� konference pouze jej� ��astn�ci si mohou zobrazit seznam " +#~ "p�ihl�en�ch." + +#~ msgid "NO MEMBERS." +#~ msgstr "��dn� ��astn�ci." + +#~ msgid "" +#~ "Usage: unsubscribe [password] [email-address]\n" +#~ "To unsubscribe from a particular list, send your request to\n" +#~ "the `-request' address for that list." +#~ msgstr "" +#~ "Zp�sob u�it�: unsubscribe <heslo> [<emailov�-adresa>]\n" +#~ "Pro odhl�en� z konkr�tn� konference, za�lete tento p��kaz\n" +#~ "na <konference>'-request' adresu." + +#~ msgid "" +#~ "Usage: subscribe [password] [digest|nodigest] [address=<email-address>]" +#~ msgstr "" +#~ "Zp�sob u�it�: subscribe [heslo] [digest|nodigest] [address=<emailov�-" +#~ "adresa>]" + +#~ msgid "" +#~ "The list is not fully functional, and can not accept subscription " +#~ "requests." +#~ msgstr "Tato konference nen� v provozu a nem��e akceptovat p�ihl�ky." + +#~ msgid "Succeeded" +#~ msgstr "Provedeno" + +#~ msgid "Usage: confirm <confirmation string>\n" +#~ msgstr "Zp�sob u�it�: confirm <konfirma�n� ��slo>\n" + +#~ msgid "User `%(addr)s' not found." +#~ msgstr "U�ivatel %(addr)s nebyl nalezen." + +#~ msgid "" +#~ "<li>Find members by\n" +#~ " <a href=\"http://www.python.org/doc/current/lib/re-syntax." +#~ "html\"\n" +#~ " >Python regular expression</a> (<em>regexp</em>)<br>" +#~ msgstr "" +#~ "<li>Hledej ��astn�ky podle \n" +#~ " <a href=\"http://www.python.org/doc/current/lib/re-syntax." +#~ "html\"\n" +#~ " >regul�rn�ch v�raz� Pythonu</a> (<em>regexp</em>)<br>" + +#~ msgid "Send welcome message to this batch?" +#~ msgstr "Zaslat t�to skupin� uv�tac� zpr�vu?" + +#~ msgid " no " +#~ msgstr " no " + +#~ msgid " yes " +#~ msgstr " ano " + +#~ msgid "Send notifications to the list owner? " +#~ msgstr "Zas�lat upozorn�n� vlastn�kovi konference?" + +#~ msgid "Successfully Subscribed:" +#~ msgstr "�sp�n� p�ihl�eni:" + +#~ msgid "Error Subscribing:" +#~ msgstr "Chyba p�i p�ihl�en� do konference" + +#~ msgid "via the member options page" +#~ msgstr "p�es str�nku s vlastnostmi ��astn�ka" + +#, fuzzy +#~ msgid "Default options for new members joining this list." +#~ msgstr "%(sender)s nen� ��astn�kem konference." + +#~ msgid "" +#~ "Before adding a list-specific <tt>Reply-To:</tt> header,\n" +#~ " should any existing <tt>Reply-To:</tt> field be stripped " +#~ "from\n" +#~ " the message?" +#~ msgstr "" +#~ "M� b�t p�ed p�id�n�m vlastn� hlavi�ky <tt>Reply-To:</tt> z konfigurace " +#~ "konference odstran�na existuj�c�,\n" +#~ " hlavi�ka <tt>Reply-To:</tt>?" + +#~ msgid "" +#~ "The attached message has been automatically discarded because the " +#~ "sender's\n" +#~ "address, %(sender)s, was on the discard_these_nonmembers list. For the " +#~ "list\n" +#~ "of auto-discard addresses, see\n" +#~ "\n" +#~ " %(varhelp)s\n" +#~ msgstr "" +#~ "P�ilo�en� zpr�va byla zahozena, proto�e jej� odes�latel (%(sender)s) \n" +#~ "je na seznamu nepovolen�ch adres. \n" +#~ "Pokud pot�ebujete dal�� informace a nebo seznam neplatn�ch adres,\n" +#~ "nahl�dn�te do: \n" +#~ " %(varhelp)s\n" |