diff options
-rw-r--r-- | messages/et/LC_MESSAGES/mailman.po | 84 |
1 files changed, 40 insertions, 44 deletions
diff --git a/messages/et/LC_MESSAGES/mailman.po b/messages/et/LC_MESSAGES/mailman.po index 2e27a721..e739940c 100644 --- a/messages/et/LC_MESSAGES/mailman.po +++ b/messages/et/LC_MESSAGES/mailman.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mailman\n" "POT-Creation-Date: Wed Mar 23 09:55:34 2005\n" -"PO-Revision-Date: 2005-03-31 08:27+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2005-04-14 10:45+0300\n" "Last-Translator: Anti Veeranna <duke@linux.ee>\n" "Language-Team: Estonian <et@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -384,7 +384,7 @@ msgid "" " " msgstr "" "<em><strong>Hoiatus:</strong> selle seadistuse muutmine siin\n" -"ei kajastu teistes akendes. Reloadi teisi aknaid, milles selle listi\n" +"ei kajastu teistes akendes. V�rskenda teisi aknaid, milles selle listi\n" "see seadistus kuvatud on. V�id ka..." #: Mailman/Cgi/admin.py:373 @@ -443,10 +443,7 @@ msgstr "K�ik listi saadetud kirjad peetakse modereerimiseks kinni" msgid "" "Make your changes in the following section, then submit them\n" " using the <em>Submit Your Changes</em> button below." -msgstr "" -"Tee selles vormis soovitud muudatused ja salvesta nad klikkides allpool " -"asuvat\n" -" <em>Salvesta</em> nuppu." +msgstr "Muudatused j�ustuvad peale <em>Salvesta</em> nupu vajutamist." #: Mailman/Cgi/admin.py:502 msgid "Additional Member Tasks" @@ -456,7 +453,7 @@ msgstr "Muud tellimuse seaded" msgid "" "<li>Set everyone's moderation bit, including\n" " those members not currently visible" -msgstr "<li>Kehtesteda k�igile kasutajatele 'mod' lipuke." +msgstr "<li>Kehtestada k�igile kasutajatele 'mod' lipuke." #: Mailman/Cgi/admin.py:512 msgid "Off" @@ -621,7 +618,7 @@ msgstr "Vigane regulaaravaldis: " #: Mailman/Cgi/admin.py:932 msgid "%(allcnt)s members total, %(membercnt)s shown" -msgstr "Kokku %(allcnt)s liiget, n�idatakse %(membercnt)s" +msgstr "Kokku on %(allcnt)s liiget, selles nimekirjas %(membercnt)s" #: Mailman/Cgi/admin.py:935 msgid "%(allcnt)s members total" @@ -882,7 +879,7 @@ msgid "" "least\n" " one blank line at the end..." msgstr "" -"Kui soovite kutse v�i tervituse algusse mingit teksti lisada,\n" +"Kui soovite kutse v�i tervituse algusse teksti lisada,\n" "siis kirjutage see siia. L�ppu j�tke v�hemalt �ks t�hi rida. " #: Mailman/Cgi/admin.py:1184 @@ -916,9 +913,8 @@ msgid "" "and also provide the email addresses of the list moderators in the\n" "<a href=\"%(adminurl)s/general\">general options section</a>." msgstr "" -"<em>Listi omanikud</em> on isikud, kel on t�ielik kontroll listi " -"seadistuste\n" -"�le. Nad saavad seadistust muuta nende veebilehtede kaudu.\n" +"<em>Listi omanikel</em> on t�ielik kontroll listi " +"ja selle seadistuste �le. Nad saavad seadistusi muuta nende veebilehtede kaudu.\n" "\n" "<p><em>Listi toimetajatel</em> on v�hem �igusi; nad ei saa listi seadistusi\n" "muuta, kuid neil on �igused administratiivtaotluste l�bivaatamiseks ja\n" @@ -956,11 +952,11 @@ msgstr "Salvesta" #: Mailman/Cgi/admin.py:1278 msgid "Moderator passwords did not match" -msgstr "Toimetaja paroolid erinesid" +msgstr "Toimetaja paroolid erinesid �ksteisest" #: Mailman/Cgi/admin.py:1288 msgid "Administrator passwords did not match" -msgstr "Omaniku paroolid erinesid" +msgstr "Omaniku paroolid erinesid �ksteisest" #: Mailman/Cgi/admin.py:1337 msgid "Already a member" @@ -1000,7 +996,7 @@ msgstr "Tellimus l�petati:" #: Mailman/Cgi/admin.py:1396 msgid "Cannot unsubscribe non-members:" -msgstr "Aadresse, mis ei puuduvad liikmete nimekirjas, ei saa ka eemaldada:" +msgstr "Neid liikmete nimekirjast puuduvaid aadresse ei saa ka eemaldada:" #: Mailman/Cgi/admin.py:1408 msgid "Bad moderation flag value" @@ -1012,7 +1008,7 @@ msgstr "ei liidetud" #: Mailman/Cgi/admin.py:1432 msgid "Ignoring changes to deleted member: %(user)s" -msgstr "kustutatud liikmele %(user)s rakendatud muudatusi ignoreeriti" +msgstr "kustutatud liikmele %(user)s rakendatud muudatusi eirati" #: Mailman/Cgi/admin.py:1472 msgid "Successfully Removed:" @@ -2713,7 +2709,7 @@ msgstr "" "teha ei luba.\n" "\n" "Kui tellijaks olid sina ise ja sa oled lihtsalt unustanud, et see list\n" -"on sul juba tellitud, siis lihtsalt ignoreeri seda kirja. Kui sul on\n" +"on sul juba tellitud, siis lihtsalt eira seda kirja. Kui sul on\n" "alust arvata, et keegi �ritas teada saada kas sa oled selle listi\n" "liige v�i mitte, siis v�id �hendust v�tta listi omanikuga aadressil\n" "%(listowner)s.\n" @@ -4018,7 +4014,7 @@ msgid "" " message</a> for email to the -owner and -admin address." msgstr "" "Kuigi Mailmani tagastuste t��tleja on k�llaltki intelligentne, ei suuda\n" -"see siiski t��delda k�iki maailmas kasutusel olevaid tagastuste formaate. " +"see siiski t��delda k�iki maailmas kasutusel olevaid tagastuste vorminguid. " "Siin\n" "peaks valima <em>Jah</em> kahel p�hjusel: 1) kui tegemist on t�esti " "kriitilise veaga kirjade k�tte toimetamisel,\n" @@ -4031,7 +4027,7 @@ msgstr "" "edaspidi kustutatakse k�ik t��tlemata tagastused.\n" "\n" "<p><b>NB</b> See seadistus m�jub ka listi -admin aadressidele\n" -"saadetud kirjadele. Seda aadressiformaat on iganenud ja seda ei peaks\n" +"saadetud kirjadele. See aadressivorming on iganenud ja seda ei peaks\n" "enam kasutama, aga m�ned inimesed kasutavad seda sellest hoolimata\n" "Kui keegi saadab sellele aadressile kirja ja siit on valitud <em>Ei</em>, " "siis\n" @@ -4188,7 +4184,7 @@ msgstr "" "Kasuta seda seadistust, et eemaldada manused t��bi alusel. Igal real peaks " "olema �ks MIME t��p kujul <tt>t��p/alamt��p</tt> n�iteks <tt>image/gif</tt>. " "Alamt��bi v�ib ka �ra j�tta ja siis eemaldatakse k�ik sellet��bilised " -"manused, n�iteks <tt>image</tt>. <p>T�hje ridu ignoreeritakse.\n" +"manused, n�iteks <tt>image</tt>. <p>T�hje ridu eiratakse.\n" "<p>Vaata ka <a href=\"?VARHELP=contentfilter/pass_mime_types\">lubatud " "t��pide nimekirja abiinfot</a>." @@ -4215,7 +4211,7 @@ msgid "" " will be rejected by the pass filter." msgstr "" "Selle seadistuse abil saad kustutada manuseid, mille t��p ei ole lubatud " -"t��pide nimestikus. Formaat on sama, mis <a href=\"?VARHELP=contentfilter/" +"t��pide nimestikus. Vorming on sama, mis <a href=\"?VARHELP=contentfilter/" "filter_mime_types\">keelatud t��pide nimekirjal</a>. <p><b>M�rkus</b>: kui " "j�tad sellest nimestikust v�lja <tt>multipart</tt> t��bi, siis " "filtreeritakse v�lja k�ik manustega kirjad." @@ -4302,7 +4298,7 @@ msgstr "" #: Mailman/Gui/ContentFilter.py:163 msgid "Bad MIME type ignored: %(spectype)s" -msgstr "Vigast MIME t��pi ignoreeriti: %(spectype)s" +msgstr "Vigast MIME t��pi eirati: %(spectype)s" #: Mailman/Gui/Digest.py:36 msgid "Digest options" @@ -4340,7 +4336,7 @@ msgstr "Plain" #: Mailman/Gui/Digest.py:56 msgid "When receiving digests, which format is default?" -msgstr "Millist kokkuv�tete formaati kasutada?" +msgstr "Millist kokkuv�tete vormingut kasutada?" #: Mailman/Gui/Digest.py:59 msgid "How big in Kb should a digest be before it gets sent out?" @@ -6275,7 +6271,7 @@ msgstr "" "<p>N�ide: <pre>to: @public.com </pre> peatab k�ik kirjad, mille\n" "<em>To:</em> p�isest leiti string '@public.com'.\n" "\n" -"<p>Regulaaravaldise alguses asuvaid t�hemikke ignoreeritakse. Sellest saab\n" +"<p>Regulaaravaldise alguses asuvaid t�hemikke eiratakse. Sellest saab\n" "vajadusel �le t�hemikke sulgudega �mbritsedes." #: Mailman/Gui/Privacy.py:481 @@ -6284,7 +6280,7 @@ msgid "" " Incomplete filter rules will be ignored." msgstr "" "P�isefiltrid koosnevad reeglitest.\n" -"Poolikuid reegleid ignoreeritakse." +"Poolikuid reegleid eiratakse." #: Mailman/Gui/Privacy.py:489 msgid "" @@ -6293,7 +6289,7 @@ msgid "" " rule will be ignored." msgstr "" "%(safepattern)s pole korrektne regulaaravaldis. Seda\n" -"reeglit ignoreeritakse." +"reeglit eiratakse." #: Mailman/Gui/Topics.py:35 msgid "Topics" @@ -6413,7 +6409,7 @@ msgstr "" msgid "" "Topic specifications require both a name and\n" " a pattern. Incomplete topics will be ignored." -msgstr "Kategooria koosneb nimest ja reeglist. Poolikuid kategooriaid ignoreeritakse." +msgstr "Kategooria koosneb nimest ja reeglist. Poolikuid kategooriaid eiratakse." #: Mailman/Gui/Topics.py:128 msgid "" @@ -6573,7 +6569,7 @@ msgid "" msgstr "" "S�nkroniseerimine uudisegrupiga t�hendab et listi hakatakse edastama\n" "postitusi mis on saadetud peale s�nkroniseerimis hetke. K�iki varasemaid\n" -"postitusi ignoreeritakse. See on samav��rne sellega nagu sa loeksid\n" +"postitusi eiratakse. See on samav��rne sellega nagu sa loeksid\n" "ise uudisegruppi ja m�rgiksid k�ik postitused <em>loetuks</em>.\n" "S�nkroniseerides ei j�ua varasemad postitused listi liikmeteni." @@ -7137,7 +7133,7 @@ msgstr "" #: Mailman/Handlers/Scrubber.py:335 msgid "Skipped content of type %(partctype)s\n" -msgstr "Kirja osa t��biga %(partctype)s ignoreeriti\n" +msgstr "Kirja osa t��biga %(partctype)s eirati\n" #: Mailman/Handlers/Scrubber.py:370 msgid "-------------- next part --------------\n" @@ -7378,7 +7374,7 @@ msgstr "T��tlemata tagastus" #: Mailman/Queue/CommandRunner.py:92 msgid "Ignoring non-text/plain MIME parts" -msgstr "non-text/plain MIME osiseid ignoreeritakse" +msgstr "non-text/plain MIME osiseid eiratakse" #: Mailman/Queue/CommandRunner.py:148 msgid "" @@ -7414,7 +7410,7 @@ msgid "" "- Ignored:" msgstr "" "\n" -"- Ignoreeriti:" +"- eirati:" #: Mailman/Queue/CommandRunner.py:170 msgid "" @@ -7591,14 +7587,14 @@ msgstr "" " --welcome-msg=<y|n>\n" " -w <y|n>\n" " Kas saata uutele liikmetele tervitus v�i mitte. Selle kasutamisel " -"ignoreeritakse\n" +"eiratakse\n" " listi `send_welcome_msg' seadistust.\n" "\n" " --admin-notify=<y|n>\n" " -a <y|n>\n" " Kas teavitada listi haldajat uutest liikmetest v�i mitte. Selle " "kasutamisel\n" -" ignoreeritakse listi `admin_notify_mchanges' seadistust.\n" +" eiratakse listi `admin_notify_mchanges' seadistust.\n" "\n" " --help\n" " -h\n" @@ -8258,7 +8254,7 @@ msgstr "" "\n" "Liikme kloonimine t�hendab uue tellija loomist, kelle profiili seadistused\n" "v�etakse originaali k�est. See k�sk eeldab, et tema k�ivitaja teab t�pselt\n" -"mida teeb -- uue aadressi formaati ei kontrollita, tervitusteadet ei " +"mida teeb -- uue aadressi vormingut ei kontrollita, tervitusteadet ei " "saadeta, jne\n" "\n" "Originaali profiili seadistused j��vad puutumata. Kui soovid " @@ -8420,7 +8416,7 @@ msgstr "lubatud v��rtused on:" #: bin/config_list:255 msgid "attribute \"%(k)s\" ignored" -msgstr "atribuuti \"%(k)s\" ignoreeriti" +msgstr "atribuuti \"%(k)s\" eirati" #: bin/config_list:258 msgid "attribute \"%(k)s\" changed" @@ -8500,11 +8496,11 @@ msgstr "" #: bin/discard:94 msgid "Ignoring non-held message: %(f)s" -msgstr "Mitte-peatatud kirja %(f)s ignoreeritakse." +msgstr "Mitte-peatatud kirja %(f)s eiratakse." #: bin/discard:100 msgid "Ignoring held msg w/bad id: %(f)s" -msgstr "Peatatud vigase id'ga %(f)s kirja ignoreeritakse" +msgstr "Peatatud vigase id'ga %(f)s kirja eiratakse" #: bin/discard:112 msgid "Discarded held msg #%(id)s for list %(listname)s" @@ -8553,12 +8549,12 @@ msgstr "" "Valikud:\n" "\n" " --marshal/-m\n" -" Oletab et faili formaat on Pythoni marshal, k�rgema prioriteediga " +" Oletab et faili vorming on Pythoni marshal, k�rgema prioriteediga " "kui\n" " automaatne tuvastus.\n" "\n" " --pickle/-p\n" -" Oletab et faili formaat on Pythoni pickle, k�rgema prioriteediga " +" Oletab et faili vorming on Pythoni pickle, k�rgema prioriteediga " "kui\n" " automaatne tuvastus.\n" "\n" @@ -8785,13 +8781,13 @@ msgid "" msgstr "" "Regenereeri Mailmani aliased uuesti.\n" "\n" -"V�ljundi formaat s�ltub MTA muutuja v��rtusest mm_cfg.py failis.\n" +"V�ljundi vorming s�ltub MTA muutuja v��rtusest mm_cfg.py failis.\n" "\n" "Kasutamine: genaliases [v�tmed]\n" "V�tmed:\n" "\n" " -q/--quiet\n" -" M�nede MTA'de formaat v�ib sisaldada lisakommentaare. Selle v�tme " +" M�nede MTA'de vorming v�ib sisaldada lisakommentaare. Selle v�tme " "kasutamisel j�etakse need v�lja\n" "\n" " -h/--help\n" @@ -10231,7 +10227,7 @@ msgstr "Aadressifaili %(filename)s lugemine eba�nnestus: %(msg)s" #: bin/sync_members:203 msgid "Ignore : %(addr)30s" -msgstr "Ignoreeri : %(addr)30s" +msgstr "eirati : %(addr)30s" #: bin/sync_members:212 msgid "Invalid : %(addr)30s" @@ -10555,11 +10551,11 @@ msgstr "Uuendan Mailman 2.1.4 pending.pck andmebaasi" #: bin/update:576 msgid "Ignoring bad pended data: %(key)s: %(val)s" -msgstr "Vigaseid andmeid ignoreeritakse: %(key)s: %(val)s" +msgstr "Vigaseid andmeid eiratakse: %(key)s: %(val)s" #: bin/update:592 msgid "WARNING: Ignoring duplicate pending ID: %(id)s." -msgstr "HOIATUS: duplikaat ID-sid %(id)s ignoreeritakse." +msgstr "HOIATUS: duplikaat ID-sid %(id)s eiratakse." #: bin/update:645 msgid "getting rid of old source files" |