aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--messages/et/LC_MESSAGES/mailman.po84
1 files changed, 40 insertions, 44 deletions
diff --git a/messages/et/LC_MESSAGES/mailman.po b/messages/et/LC_MESSAGES/mailman.po
index 2e27a721..e739940c 100644
--- a/messages/et/LC_MESSAGES/mailman.po
+++ b/messages/et/LC_MESSAGES/mailman.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mailman\n"
"POT-Creation-Date: Wed Mar 23 09:55:34 2005\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-03-31 08:27+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-04-14 10:45+0300\n"
"Last-Translator: Anti Veeranna <duke@linux.ee>\n"
"Language-Team: Estonian <et@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -384,7 +384,7 @@ msgid ""
" "
msgstr ""
"<em><strong>Hoiatus:</strong> selle seadistuse muutmine siin\n"
-"ei kajastu teistes akendes. Reloadi teisi aknaid, milles selle listi\n"
+"ei kajastu teistes akendes. V�rskenda teisi aknaid, milles selle listi\n"
"see seadistus kuvatud on. V�id ka..."
#: Mailman/Cgi/admin.py:373
@@ -443,10 +443,7 @@ msgstr "K�ik listi saadetud kirjad peetakse modereerimiseks kinni"
msgid ""
"Make your changes in the following section, then submit them\n"
" using the <em>Submit Your Changes</em> button below."
-msgstr ""
-"Tee selles vormis soovitud muudatused ja salvesta nad klikkides allpool "
-"asuvat\n"
-" <em>Salvesta</em> nuppu."
+msgstr "Muudatused j�ustuvad peale <em>Salvesta</em> nupu vajutamist."
#: Mailman/Cgi/admin.py:502
msgid "Additional Member Tasks"
@@ -456,7 +453,7 @@ msgstr "Muud tellimuse seaded"
msgid ""
"<li>Set everyone's moderation bit, including\n"
" those members not currently visible"
-msgstr "<li>Kehtesteda k�igile kasutajatele 'mod' lipuke."
+msgstr "<li>Kehtestada k�igile kasutajatele 'mod' lipuke."
#: Mailman/Cgi/admin.py:512
msgid "Off"
@@ -621,7 +618,7 @@ msgstr "Vigane regulaaravaldis: "
#: Mailman/Cgi/admin.py:932
msgid "%(allcnt)s members total, %(membercnt)s shown"
-msgstr "Kokku %(allcnt)s liiget, n�idatakse %(membercnt)s"
+msgstr "Kokku on %(allcnt)s liiget, selles nimekirjas %(membercnt)s"
#: Mailman/Cgi/admin.py:935
msgid "%(allcnt)s members total"
@@ -882,7 +879,7 @@ msgid ""
"least\n"
" one blank line at the end..."
msgstr ""
-"Kui soovite kutse v�i tervituse algusse mingit teksti lisada,\n"
+"Kui soovite kutse v�i tervituse algusse teksti lisada,\n"
"siis kirjutage see siia. L�ppu j�tke v�hemalt �ks t�hi rida. "
#: Mailman/Cgi/admin.py:1184
@@ -916,9 +913,8 @@ msgid ""
"and also provide the email addresses of the list moderators in the\n"
"<a href=\"%(adminurl)s/general\">general options section</a>."
msgstr ""
-"<em>Listi omanikud</em> on isikud, kel on t�ielik kontroll listi "
-"seadistuste\n"
-"�le. Nad saavad seadistust muuta nende veebilehtede kaudu.\n"
+"<em>Listi omanikel</em> on t�ielik kontroll listi "
+"ja selle seadistuste �le. Nad saavad seadistusi muuta nende veebilehtede kaudu.\n"
"\n"
"<p><em>Listi toimetajatel</em> on v�hem �igusi; nad ei saa listi seadistusi\n"
"muuta, kuid neil on �igused administratiivtaotluste l�bivaatamiseks ja\n"
@@ -956,11 +952,11 @@ msgstr "Salvesta"
#: Mailman/Cgi/admin.py:1278
msgid "Moderator passwords did not match"
-msgstr "Toimetaja paroolid erinesid"
+msgstr "Toimetaja paroolid erinesid �ksteisest"
#: Mailman/Cgi/admin.py:1288
msgid "Administrator passwords did not match"
-msgstr "Omaniku paroolid erinesid"
+msgstr "Omaniku paroolid erinesid �ksteisest"
#: Mailman/Cgi/admin.py:1337
msgid "Already a member"
@@ -1000,7 +996,7 @@ msgstr "Tellimus l�petati:"
#: Mailman/Cgi/admin.py:1396
msgid "Cannot unsubscribe non-members:"
-msgstr "Aadresse, mis ei puuduvad liikmete nimekirjas, ei saa ka eemaldada:"
+msgstr "Neid liikmete nimekirjast puuduvaid aadresse ei saa ka eemaldada:"
#: Mailman/Cgi/admin.py:1408
msgid "Bad moderation flag value"
@@ -1012,7 +1008,7 @@ msgstr "ei liidetud"
#: Mailman/Cgi/admin.py:1432
msgid "Ignoring changes to deleted member: %(user)s"
-msgstr "kustutatud liikmele %(user)s rakendatud muudatusi ignoreeriti"
+msgstr "kustutatud liikmele %(user)s rakendatud muudatusi eirati"
#: Mailman/Cgi/admin.py:1472
msgid "Successfully Removed:"
@@ -2713,7 +2709,7 @@ msgstr ""
"teha ei luba.\n"
"\n"
"Kui tellijaks olid sina ise ja sa oled lihtsalt unustanud, et see list\n"
-"on sul juba tellitud, siis lihtsalt ignoreeri seda kirja. Kui sul on\n"
+"on sul juba tellitud, siis lihtsalt eira seda kirja. Kui sul on\n"
"alust arvata, et keegi �ritas teada saada kas sa oled selle listi\n"
"liige v�i mitte, siis v�id �hendust v�tta listi omanikuga aadressil\n"
"%(listowner)s.\n"
@@ -4018,7 +4014,7 @@ msgid ""
" message</a> for email to the -owner and -admin address."
msgstr ""
"Kuigi Mailmani tagastuste t��tleja on k�llaltki intelligentne, ei suuda\n"
-"see siiski t��delda k�iki maailmas kasutusel olevaid tagastuste formaate. "
+"see siiski t��delda k�iki maailmas kasutusel olevaid tagastuste vorminguid. "
"Siin\n"
"peaks valima <em>Jah</em> kahel p�hjusel: 1) kui tegemist on t�esti "
"kriitilise veaga kirjade k�tte toimetamisel,\n"
@@ -4031,7 +4027,7 @@ msgstr ""
"edaspidi kustutatakse k�ik t��tlemata tagastused.\n"
"\n"
"<p><b>NB</b> See seadistus m�jub ka listi -admin aadressidele\n"
-"saadetud kirjadele. Seda aadressiformaat on iganenud ja seda ei peaks\n"
+"saadetud kirjadele. See aadressivorming on iganenud ja seda ei peaks\n"
"enam kasutama, aga m�ned inimesed kasutavad seda sellest hoolimata\n"
"Kui keegi saadab sellele aadressile kirja ja siit on valitud <em>Ei</em>, "
"siis\n"
@@ -4188,7 +4184,7 @@ msgstr ""
"Kasuta seda seadistust, et eemaldada manused t��bi alusel. Igal real peaks "
"olema �ks MIME t��p kujul <tt>t��p/alamt��p</tt> n�iteks <tt>image/gif</tt>. "
"Alamt��bi v�ib ka �ra j�tta ja siis eemaldatakse k�ik sellet��bilised "
-"manused, n�iteks <tt>image</tt>. <p>T�hje ridu ignoreeritakse.\n"
+"manused, n�iteks <tt>image</tt>. <p>T�hje ridu eiratakse.\n"
"<p>Vaata ka <a href=\"?VARHELP=contentfilter/pass_mime_types\">lubatud "
"t��pide nimekirja abiinfot</a>."
@@ -4215,7 +4211,7 @@ msgid ""
" will be rejected by the pass filter."
msgstr ""
"Selle seadistuse abil saad kustutada manuseid, mille t��p ei ole lubatud "
-"t��pide nimestikus. Formaat on sama, mis <a href=\"?VARHELP=contentfilter/"
+"t��pide nimestikus. Vorming on sama, mis <a href=\"?VARHELP=contentfilter/"
"filter_mime_types\">keelatud t��pide nimekirjal</a>. <p><b>M�rkus</b>: kui "
"j�tad sellest nimestikust v�lja <tt>multipart</tt> t��bi, siis "
"filtreeritakse v�lja k�ik manustega kirjad."
@@ -4302,7 +4298,7 @@ msgstr ""
#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:163
msgid "Bad MIME type ignored: %(spectype)s"
-msgstr "Vigast MIME t��pi ignoreeriti: %(spectype)s"
+msgstr "Vigast MIME t��pi eirati: %(spectype)s"
#: Mailman/Gui/Digest.py:36
msgid "Digest options"
@@ -4340,7 +4336,7 @@ msgstr "Plain"
#: Mailman/Gui/Digest.py:56
msgid "When receiving digests, which format is default?"
-msgstr "Millist kokkuv�tete formaati kasutada?"
+msgstr "Millist kokkuv�tete vormingut kasutada?"
#: Mailman/Gui/Digest.py:59
msgid "How big in Kb should a digest be before it gets sent out?"
@@ -6275,7 +6271,7 @@ msgstr ""
"<p>N�ide: <pre>to: @public.com </pre> peatab k�ik kirjad, mille\n"
"<em>To:</em> p�isest leiti string '@public.com'.\n"
"\n"
-"<p>Regulaaravaldise alguses asuvaid t�hemikke ignoreeritakse. Sellest saab\n"
+"<p>Regulaaravaldise alguses asuvaid t�hemikke eiratakse. Sellest saab\n"
"vajadusel �le t�hemikke sulgudega �mbritsedes."
#: Mailman/Gui/Privacy.py:481
@@ -6284,7 +6280,7 @@ msgid ""
" Incomplete filter rules will be ignored."
msgstr ""
"P�isefiltrid koosnevad reeglitest.\n"
-"Poolikuid reegleid ignoreeritakse."
+"Poolikuid reegleid eiratakse."
#: Mailman/Gui/Privacy.py:489
msgid ""
@@ -6293,7 +6289,7 @@ msgid ""
" rule will be ignored."
msgstr ""
"%(safepattern)s pole korrektne regulaaravaldis. Seda\n"
-"reeglit ignoreeritakse."
+"reeglit eiratakse."
#: Mailman/Gui/Topics.py:35
msgid "Topics"
@@ -6413,7 +6409,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Topic specifications require both a name and\n"
" a pattern. Incomplete topics will be ignored."
-msgstr "Kategooria koosneb nimest ja reeglist. Poolikuid kategooriaid ignoreeritakse."
+msgstr "Kategooria koosneb nimest ja reeglist. Poolikuid kategooriaid eiratakse."
#: Mailman/Gui/Topics.py:128
msgid ""
@@ -6573,7 +6569,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"S�nkroniseerimine uudisegrupiga t�hendab et listi hakatakse edastama\n"
"postitusi mis on saadetud peale s�nkroniseerimis hetke. K�iki varasemaid\n"
-"postitusi ignoreeritakse. See on samav��rne sellega nagu sa loeksid\n"
+"postitusi eiratakse. See on samav��rne sellega nagu sa loeksid\n"
"ise uudisegruppi ja m�rgiksid k�ik postitused <em>loetuks</em>.\n"
"S�nkroniseerides ei j�ua varasemad postitused listi liikmeteni."
@@ -7137,7 +7133,7 @@ msgstr ""
#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:335
msgid "Skipped content of type %(partctype)s\n"
-msgstr "Kirja osa t��biga %(partctype)s ignoreeriti\n"
+msgstr "Kirja osa t��biga %(partctype)s eirati\n"
#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:370
msgid "-------------- next part --------------\n"
@@ -7378,7 +7374,7 @@ msgstr "T��tlemata tagastus"
#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:92
msgid "Ignoring non-text/plain MIME parts"
-msgstr "non-text/plain MIME osiseid ignoreeritakse"
+msgstr "non-text/plain MIME osiseid eiratakse"
#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:148
msgid ""
@@ -7414,7 +7410,7 @@ msgid ""
"- Ignored:"
msgstr ""
"\n"
-"- Ignoreeriti:"
+"- eirati:"
#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:170
msgid ""
@@ -7591,14 +7587,14 @@ msgstr ""
" --welcome-msg=<y|n>\n"
" -w <y|n>\n"
" Kas saata uutele liikmetele tervitus v�i mitte. Selle kasutamisel "
-"ignoreeritakse\n"
+"eiratakse\n"
" listi `send_welcome_msg' seadistust.\n"
"\n"
" --admin-notify=<y|n>\n"
" -a <y|n>\n"
" Kas teavitada listi haldajat uutest liikmetest v�i mitte. Selle "
"kasutamisel\n"
-" ignoreeritakse listi `admin_notify_mchanges' seadistust.\n"
+" eiratakse listi `admin_notify_mchanges' seadistust.\n"
"\n"
" --help\n"
" -h\n"
@@ -8258,7 +8254,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Liikme kloonimine t�hendab uue tellija loomist, kelle profiili seadistused\n"
"v�etakse originaali k�est. See k�sk eeldab, et tema k�ivitaja teab t�pselt\n"
-"mida teeb -- uue aadressi formaati ei kontrollita, tervitusteadet ei "
+"mida teeb -- uue aadressi vormingut ei kontrollita, tervitusteadet ei "
"saadeta, jne\n"
"\n"
"Originaali profiili seadistused j��vad puutumata. Kui soovid "
@@ -8420,7 +8416,7 @@ msgstr "lubatud v��rtused on:"
#: bin/config_list:255
msgid "attribute \"%(k)s\" ignored"
-msgstr "atribuuti \"%(k)s\" ignoreeriti"
+msgstr "atribuuti \"%(k)s\" eirati"
#: bin/config_list:258
msgid "attribute \"%(k)s\" changed"
@@ -8500,11 +8496,11 @@ msgstr ""
#: bin/discard:94
msgid "Ignoring non-held message: %(f)s"
-msgstr "Mitte-peatatud kirja %(f)s ignoreeritakse."
+msgstr "Mitte-peatatud kirja %(f)s eiratakse."
#: bin/discard:100
msgid "Ignoring held msg w/bad id: %(f)s"
-msgstr "Peatatud vigase id'ga %(f)s kirja ignoreeritakse"
+msgstr "Peatatud vigase id'ga %(f)s kirja eiratakse"
#: bin/discard:112
msgid "Discarded held msg #%(id)s for list %(listname)s"
@@ -8553,12 +8549,12 @@ msgstr ""
"Valikud:\n"
"\n"
" --marshal/-m\n"
-" Oletab et faili formaat on Pythoni marshal, k�rgema prioriteediga "
+" Oletab et faili vorming on Pythoni marshal, k�rgema prioriteediga "
"kui\n"
" automaatne tuvastus.\n"
"\n"
" --pickle/-p\n"
-" Oletab et faili formaat on Pythoni pickle, k�rgema prioriteediga "
+" Oletab et faili vorming on Pythoni pickle, k�rgema prioriteediga "
"kui\n"
" automaatne tuvastus.\n"
"\n"
@@ -8785,13 +8781,13 @@ msgid ""
msgstr ""
"Regenereeri Mailmani aliased uuesti.\n"
"\n"
-"V�ljundi formaat s�ltub MTA muutuja v��rtusest mm_cfg.py failis.\n"
+"V�ljundi vorming s�ltub MTA muutuja v��rtusest mm_cfg.py failis.\n"
"\n"
"Kasutamine: genaliases [v�tmed]\n"
"V�tmed:\n"
"\n"
" -q/--quiet\n"
-" M�nede MTA'de formaat v�ib sisaldada lisakommentaare. Selle v�tme "
+" M�nede MTA'de vorming v�ib sisaldada lisakommentaare. Selle v�tme "
"kasutamisel j�etakse need v�lja\n"
"\n"
" -h/--help\n"
@@ -10231,7 +10227,7 @@ msgstr "Aadressifaili %(filename)s lugemine eba�nnestus: %(msg)s"
#: bin/sync_members:203
msgid "Ignore : %(addr)30s"
-msgstr "Ignoreeri : %(addr)30s"
+msgstr "eirati : %(addr)30s"
#: bin/sync_members:212
msgid "Invalid : %(addr)30s"
@@ -10555,11 +10551,11 @@ msgstr "Uuendan Mailman 2.1.4 pending.pck andmebaasi"
#: bin/update:576
msgid "Ignoring bad pended data: %(key)s: %(val)s"
-msgstr "Vigaseid andmeid ignoreeritakse: %(key)s: %(val)s"
+msgstr "Vigaseid andmeid eiratakse: %(key)s: %(val)s"
#: bin/update:592
msgid "WARNING: Ignoring duplicate pending ID: %(id)s."
-msgstr "HOIATUS: duplikaat ID-sid %(id)s ignoreeritakse."
+msgstr "HOIATUS: duplikaat ID-sid %(id)s eiratakse."
#: bin/update:645
msgid "getting rid of old source files"