aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/messages/cs/LC_MESSAGES/mailman.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'messages/cs/LC_MESSAGES/mailman.po')
-rw-r--r--messages/cs/LC_MESSAGES/mailman.po426
1 files changed, 215 insertions, 211 deletions
diff --git a/messages/cs/LC_MESSAGES/mailman.po b/messages/cs/LC_MESSAGES/mailman.po
index dff6e1b6..53c2c338 100644
--- a/messages/cs/LC_MESSAGES/mailman.po
+++ b/messages/cs/LC_MESSAGES/mailman.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 1.0rc3\n"
-"POT-Creation-Date: Fri Aug 4 16:11:31 2006\n"
+"POT-Creation-Date: Fri Sep 1 20:44:49 2006\n"
"PO-Revision-Date: 2002-12-15 00:39+0100\n"
"Last-Translator: Dan Ohnesorg <dan@ohnesorg.cz>\n"
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
@@ -265,7 +265,7 @@ msgstr ""
"doru�en� zapnout."
#: Mailman/Cgi/admin.py:184 Mailman/Cgi/admin.py:190 Mailman/Cgi/admin.py:195
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1437 Mailman/Gui/GUIBase.py:191
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1438 Mailman/Gui/GUIBase.py:191
msgid "Warning: "
msgstr "Pozor: "
@@ -823,8 +823,8 @@ msgstr "Poslat nov� p�ihl�en�m uv�tac� zpr�vu?"
#: Mailman/Cgi/admin.py:1145 Mailman/Cgi/admin.py:1154
#: Mailman/Cgi/admin.py:1187 Mailman/Cgi/admin.py:1195
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:290 Mailman/Cgi/create.py:341
-#: Mailman/Cgi/create.py:376 Mailman/Cgi/create.py:414
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:290 Mailman/Cgi/create.py:354
+#: Mailman/Cgi/create.py:389 Mailman/Cgi/create.py:427
#: Mailman/Cgi/rmlist.py:228 Mailman/Gui/Archive.py:33
#: Mailman/Gui/Autoresponse.py:54 Mailman/Gui/Autoresponse.py:62
#: Mailman/Gui/Autoresponse.py:71 Mailman/Gui/Bounce.py:77
@@ -832,13 +832,13 @@ msgstr "Poslat nov� p�ihl�en�m uv�tac� zpr�vu?"
#: Mailman/Gui/Bounce.py:155 Mailman/Gui/ContentFilter.py:74
#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:116 Mailman/Gui/ContentFilter.py:120
#: Mailman/Gui/Digest.py:46 Mailman/Gui/Digest.py:62 Mailman/Gui/Digest.py:84
-#: Mailman/Gui/Digest.py:89 Mailman/Gui/General.py:153
-#: Mailman/Gui/General.py:159 Mailman/Gui/General.py:237
-#: Mailman/Gui/General.py:264 Mailman/Gui/General.py:291
-#: Mailman/Gui/General.py:302 Mailman/Gui/General.py:305
-#: Mailman/Gui/General.py:315 Mailman/Gui/General.py:320
-#: Mailman/Gui/General.py:326 Mailman/Gui/General.py:346
-#: Mailman/Gui/General.py:374 Mailman/Gui/General.py:397
+#: Mailman/Gui/Digest.py:89 Mailman/Gui/General.py:154
+#: Mailman/Gui/General.py:160 Mailman/Gui/General.py:238
+#: Mailman/Gui/General.py:265 Mailman/Gui/General.py:292
+#: Mailman/Gui/General.py:303 Mailman/Gui/General.py:306
+#: Mailman/Gui/General.py:316 Mailman/Gui/General.py:321
+#: Mailman/Gui/General.py:327 Mailman/Gui/General.py:347
+#: Mailman/Gui/General.py:375 Mailman/Gui/General.py:398
#: Mailman/Gui/NonDigest.py:44 Mailman/Gui/NonDigest.py:52
#: Mailman/Gui/NonDigest.py:139 Mailman/Gui/Privacy.py:110
#: Mailman/Gui/Privacy.py:116 Mailman/Gui/Privacy.py:149
@@ -850,8 +850,8 @@ msgstr "Ne"
#: Mailman/Cgi/admin.py:1145 Mailman/Cgi/admin.py:1154
#: Mailman/Cgi/admin.py:1187 Mailman/Cgi/admin.py:1195
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:290 Mailman/Cgi/create.py:341
-#: Mailman/Cgi/create.py:376 Mailman/Cgi/create.py:414
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:290 Mailman/Cgi/create.py:354
+#: Mailman/Cgi/create.py:389 Mailman/Cgi/create.py:427
#: Mailman/Cgi/rmlist.py:228 Mailman/Gui/Archive.py:33
#: Mailman/Gui/Autoresponse.py:54 Mailman/Gui/Autoresponse.py:62
#: Mailman/Gui/Bounce.py:77 Mailman/Gui/Bounce.py:120
@@ -859,13 +859,13 @@ msgstr "Ne"
#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:74 Mailman/Gui/ContentFilter.py:116
#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:120 Mailman/Gui/Digest.py:46
#: Mailman/Gui/Digest.py:62 Mailman/Gui/Digest.py:84 Mailman/Gui/Digest.py:89
-#: Mailman/Gui/General.py:153 Mailman/Gui/General.py:159
-#: Mailman/Gui/General.py:237 Mailman/Gui/General.py:264
-#: Mailman/Gui/General.py:291 Mailman/Gui/General.py:302
-#: Mailman/Gui/General.py:305 Mailman/Gui/General.py:315
-#: Mailman/Gui/General.py:320 Mailman/Gui/General.py:326
-#: Mailman/Gui/General.py:346 Mailman/Gui/General.py:374
-#: Mailman/Gui/General.py:397 Mailman/Gui/NonDigest.py:44
+#: Mailman/Gui/General.py:154 Mailman/Gui/General.py:160
+#: Mailman/Gui/General.py:238 Mailman/Gui/General.py:265
+#: Mailman/Gui/General.py:292 Mailman/Gui/General.py:303
+#: Mailman/Gui/General.py:306 Mailman/Gui/General.py:316
+#: Mailman/Gui/General.py:321 Mailman/Gui/General.py:327
+#: Mailman/Gui/General.py:347 Mailman/Gui/General.py:375
+#: Mailman/Gui/General.py:398 Mailman/Gui/NonDigest.py:44
#: Mailman/Gui/NonDigest.py:52 Mailman/Gui/NonDigest.py:139
#: Mailman/Gui/Privacy.py:110 Mailman/Gui/Privacy.py:116
#: Mailman/Gui/Privacy.py:149 Mailman/Gui/Privacy.py:197
@@ -972,67 +972,67 @@ msgstr "Hesla moder�tora se neshoduj�."
msgid "Administrator passwords did not match"
msgstr "Hesla administr�tora se neshoduj�."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1338
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1339
msgid "Already a member"
msgstr "Je ji� ��astn�kem"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1341
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1342
msgid "&lt;blank line&gt;"
msgstr "&lt;pr�zdn� ��dek&gt;"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1342 Mailman/Cgi/admin.py:1345
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1343 Mailman/Cgi/admin.py:1346
msgid "Bad/Invalid email address"
msgstr "Neplatn� emailov� adresa"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1348
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1349
msgid "Hostile address (illegal characters)"
msgstr "Neplatn� adresa (obsahuje nepovolen� znaky)"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1351
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1352
msgid "Banned address (matched %(pattern)s)"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1357
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1358
msgid "Successfully invited:"
msgstr "�sp�n� p�izv�ni:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1359
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1360
msgid "Successfully subscribed:"
msgstr "�sp�n� p�ihl�eni:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1364
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1365
msgid "Error inviting:"
msgstr "Chyba p�i pozv�n�:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1366
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1367
msgid "Error subscribing:"
msgstr "Chyba p�i p�ihla�ov�n�:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1395
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1396
msgid "Successfully Unsubscribed:"
msgstr "�sp�n� odhl�eni:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1400
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1401
msgid "Cannot unsubscribe non-members:"
msgstr "Nemohu odhl�sit n�koho, kdo nen� ��astn�kem:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1412
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1413
msgid "Bad moderation flag value"
msgstr "Chybn� hodnota p��znaku moderace."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1433
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1434
msgid "Not subscribed"
msgstr "Nen� p�ihl�en"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1436
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1437
msgid "Ignoring changes to deleted member: %(user)s"
msgstr "Ignoruji zm�ny proveden� u odhl�en�ho ��astn�ka: %(user)s"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1476
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1477
msgid "Successfully Removed:"
msgstr "�sp�n� odstran�ni:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1480
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1481
msgid "Error Unsubscribing:"
msgstr "Chyba p�i odhla�ov�n�"
@@ -1927,22 +1927,22 @@ msgstr "Nem�te pr�vo zalo�it novou konferenci."
msgid "Unknown virtual host: %(safehostname)s"
msgstr "Nezn�m� konference: %(listname)s"
-#: Mailman/Cgi/create.py:195 bin/.svn/text-base/newlist.svn-base:202
+#: Mailman/Cgi/create.py:200 bin/.svn/text-base/newlist.svn-base:202
#: bin/newlist:202
msgid "Bad owner email address: %(s)s"
msgstr "Neplatn� adresa vlastn�ka: %(s)s"
-#: Mailman/Cgi/create.py:199 bin/.svn/text-base/newlist.svn-base:170
+#: Mailman/Cgi/create.py:205 bin/.svn/text-base/newlist.svn-base:170
#: bin/.svn/text-base/newlist.svn-base:204 bin/newlist:170 bin/newlist:204
msgid "List already exists: %(listname)s"
msgstr "Konference ji� existuje : %(listname)s"
-#: Mailman/Cgi/create.py:203 bin/.svn/text-base/newlist.svn-base:200
+#: Mailman/Cgi/create.py:214 bin/.svn/text-base/newlist.svn-base:200
#: bin/newlist:200
msgid "Illegal list name: %(s)s"
msgstr "Nep��pustn� n�zev konference %(s)s"
-#: Mailman/Cgi/create.py:208
+#: Mailman/Cgi/create.py:219
msgid ""
"Some unknown error occurred while creating the list.\n"
" Please contact the site administrator for assistance."
@@ -1950,16 +1950,16 @@ msgstr ""
"V pr�b�hu zakl�d�n� konference do�lo k nezn�m� chyb�\n"
" Pros�me, kontaktuje spr�vce serveru."
-#: Mailman/Cgi/create.py:245 bin/.svn/text-base/newlist.svn-base:245
+#: Mailman/Cgi/create.py:256 bin/.svn/text-base/newlist.svn-base:245
#: bin/newlist:245
msgid "Your new mailing list: %(listname)s"
msgstr "Va�e nov� konference : %(listname)s"
-#: Mailman/Cgi/create.py:254
+#: Mailman/Cgi/create.py:265
msgid "Mailing list creation results"
msgstr "V�sledky vytvo�en� konference"
-#: Mailman/Cgi/create.py:260
+#: Mailman/Cgi/create.py:271
msgid ""
"You have successfully created the mailing list\n"
" <b>%(listname)s</b> and notification has been sent to the list owner\n"
@@ -1969,28 +1969,28 @@ msgstr ""
" <b>%(listname)s</b>, zpr�va byla zasl�na i vlastn�kovi na adresu:\n"
" <b>%(owner)s</b>. Nyn� m��ete:"
-#: Mailman/Cgi/create.py:264
+#: Mailman/Cgi/create.py:275
msgid "Visit the list's info page"
msgstr "Nav�tivte informa�n� str�nky o konferenci"
-#: Mailman/Cgi/create.py:265
+#: Mailman/Cgi/create.py:276
msgid "Visit the list's admin page"
msgstr "Nav�tivte str�nky pro administr�tora konference"
-#: Mailman/Cgi/create.py:266
+#: Mailman/Cgi/create.py:277
msgid "Create another list"
msgstr "Zalo�it dal�� konferenci?"
-#: Mailman/Cgi/create.py:284
+#: Mailman/Cgi/create.py:295
msgid "Create a %(hostname)s Mailing List"
msgstr "Vytvo� konferenci %(hostname)s"
-#: Mailman/Cgi/create.py:293 Mailman/Cgi/rmlist.py:199
-#: Mailman/Gui/Bounce.py:187 Mailman/htmlformat.py:339
+#: Mailman/Cgi/create.py:304 Mailman/Cgi/rmlist.py:199
+#: Mailman/Gui/Bounce.py:187 Mailman/htmlformat.py:340
msgid "Error: "
msgstr "Chyba"
-#: Mailman/Cgi/create.py:295
+#: Mailman/Cgi/create.py:306
msgid ""
"You can create a new mailing list by entering the\n"
" relevant information into the form below. The name of the mailing list\n"
@@ -2032,35 +2032,35 @@ msgstr ""
"serveru a nebo\n"
"o heslo ur�en� pro vytv��en� konferenc�."
-#: Mailman/Cgi/create.py:321
+#: Mailman/Cgi/create.py:332
msgid "List Identity"
msgstr "Identita konference"
-#: Mailman/Cgi/create.py:325
+#: Mailman/Cgi/create.py:337
msgid "Name of list:"
msgstr "Jm�no konference:"
-#: Mailman/Cgi/create.py:331
+#: Mailman/Cgi/create.py:344
msgid "Initial list owner address:"
msgstr "Po��te�n� adresa vlastn�ka konference:"
-#: Mailman/Cgi/create.py:340
+#: Mailman/Cgi/create.py:353
msgid "Auto-generate initial list password?"
msgstr "Vytvo�it n�hodn� po��te�n� heslo?"
-#: Mailman/Cgi/create.py:348
+#: Mailman/Cgi/create.py:361
msgid "Initial list password:"
msgstr "Po��te�n� heslo:"
-#: Mailman/Cgi/create.py:354
+#: Mailman/Cgi/create.py:367
msgid "Confirm initial password:"
msgstr "Potvr� po��te�n� heslo:"
-#: Mailman/Cgi/create.py:369
+#: Mailman/Cgi/create.py:382
msgid "List Characteristics"
msgstr "Charakteristika konference"
-#: Mailman/Cgi/create.py:373
+#: Mailman/Cgi/create.py:386
msgid ""
"Should new members be quarantined before they\n"
" are allowed to post unmoderated to this list? Answer <em>Yes</em> to "
@@ -2071,7 +2071,7 @@ msgstr ""
"budou v�echny p��sp�vky nov� p�ihl�en�ch ��astn�k� zadr�eny do rozhodnut� "
"moder�tora."
-#: Mailman/Cgi/create.py:402
+#: Mailman/Cgi/create.py:415
msgid ""
"Initial list of supported languages. <p>Note that if you do not\n"
" select at least one initial language, the list will use the server\n"
@@ -2082,19 +2082,19 @@ msgstr ""
" bude pou�it implicitn� jazyk serveru, tedy \n"
" %(deflang)s"
-#: Mailman/Cgi/create.py:413
+#: Mailman/Cgi/create.py:426
msgid "Send \"list created\" email to list owner?"
msgstr "Zaslat vlastn�kovi konference dopis s ozn�men�m o zalo�en� konference?"
-#: Mailman/Cgi/create.py:422
+#: Mailman/Cgi/create.py:435
msgid "List creator's (authentication) password:"
msgstr "Heslo tv�rce konference:"
-#: Mailman/Cgi/create.py:427
+#: Mailman/Cgi/create.py:440
msgid "Create List"
msgstr "Zalo� konferenci"
-#: Mailman/Cgi/create.py:428
+#: Mailman/Cgi/create.py:441
msgid "Clear Form"
msgstr "Vyma� formul��"
@@ -2142,23 +2142,23 @@ msgstr "Vyberte, kterou �ablonu si p�ejete editovat."
msgid "View or edit the list configuration information."
msgstr "Zobraz a/nebo modifikuj konfiguraci konference."
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:148
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:149
msgid "When you are done making changes..."
msgstr "Kdy� jste skon�il se zm�nami...."
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:149
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:150
msgid "Submit Changes"
msgstr "Ulo� zm�ny"
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:156
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:157
msgid "Can't have empty html page."
msgstr "Nen� mo�n� m�t pr�zdnou �ablonu pro generov�n� HTML str�nek."
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:157
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:158
msgid "HTML Unchanged."
msgstr "HTML �ablony nebyly zm�n�ny"
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:177
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:178
msgid "HTML successfully updated."
msgstr "HTML �ablony byly �sp�n� aktualizov�ny."
@@ -3614,134 +3614,138 @@ msgid "Digest members:"
msgstr "��astn�c� odeb�raj�c� Digest verzi:"
#: Mailman/Defaults.py:1324
+msgid "Arabic"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Defaults.py:1325
#, fuzzy
msgid "Catalan"
msgstr "Italsky"
-#: Mailman/Defaults.py:1325
+#: Mailman/Defaults.py:1326
msgid "Czech"
msgstr "�e�tina"
-#: Mailman/Defaults.py:1326
+#: Mailman/Defaults.py:1327
#, fuzzy
msgid "Danish"
msgstr "Fin�tina"
-#: Mailman/Defaults.py:1327
+#: Mailman/Defaults.py:1328
msgid "German"
msgstr "N�m�ina"
-#: Mailman/Defaults.py:1328
+#: Mailman/Defaults.py:1329
msgid "English (USA)"
msgstr "Anglicky (USA)"
-#: Mailman/Defaults.py:1329
+#: Mailman/Defaults.py:1330
msgid "Spanish (Spain)"
msgstr "�pan�lsky (Spain)"
-#: Mailman/Defaults.py:1330
+#: Mailman/Defaults.py:1331
msgid "Estonian"
msgstr "Eston�tina"
-#: Mailman/Defaults.py:1331
+#: Mailman/Defaults.py:1332
msgid "Euskara"
msgstr ""
-#: Mailman/Defaults.py:1332
+#: Mailman/Defaults.py:1333
msgid "Finnish"
msgstr "Fin�tina"
-#: Mailman/Defaults.py:1333
+#: Mailman/Defaults.py:1334
msgid "French"
msgstr "Francouzsky"
-#: Mailman/Defaults.py:1334
+#: Mailman/Defaults.py:1335
msgid "Croatian"
msgstr ""
-#: Mailman/Defaults.py:1335
+#: Mailman/Defaults.py:1336
msgid "Hungarian"
msgstr "Ma�ar�tina"
-#: Mailman/Defaults.py:1336
+#: Mailman/Defaults.py:1337
msgid "Interlingua"
msgstr ""
-#: Mailman/Defaults.py:1337
+#: Mailman/Defaults.py:1338
msgid "Italian"
msgstr "Italsky"
-#: Mailman/Defaults.py:1338
+#: Mailman/Defaults.py:1339
msgid "Japanese"
msgstr "Japonsky"
-#: Mailman/Defaults.py:1339
+#: Mailman/Defaults.py:1340
msgid "Korean"
msgstr "Korej�tina"
-#: Mailman/Defaults.py:1340
+#: Mailman/Defaults.py:1341
msgid "Lithuanian"
msgstr "Litev�tina"
-#: Mailman/Defaults.py:1341
+#: Mailman/Defaults.py:1342
msgid "Dutch"
msgstr "D�n�tina"
-#: Mailman/Defaults.py:1342
+#: Mailman/Defaults.py:1343
msgid "Norwegian"
msgstr "Nor�tina"
-#: Mailman/Defaults.py:1343
+#: Mailman/Defaults.py:1344
msgid "Polish"
msgstr "Polsky"
-#: Mailman/Defaults.py:1344
+#: Mailman/Defaults.py:1345
msgid "Portuguese"
msgstr "Portugalsky"
-#: Mailman/Defaults.py:1345
+#: Mailman/Defaults.py:1346
msgid "Portuguese (Brazil)"
msgstr "Brazilsk� portugal�tina"
-#: Mailman/Defaults.py:1346
+#: Mailman/Defaults.py:1347
#, fuzzy
msgid "Romanian"
msgstr "Eston�tina"
-#: Mailman/Defaults.py:1347
+#: Mailman/Defaults.py:1348
msgid "Russian"
msgstr "Ru�tina"
-#: Mailman/Defaults.py:1348
+#: Mailman/Defaults.py:1349
msgid "Serbian"
msgstr "Srb�tina"
-#: Mailman/Defaults.py:1349
+#: Mailman/Defaults.py:1350
#, fuzzy
msgid "Slovenian"
msgstr "Srb�tina"
-#: Mailman/Defaults.py:1350
+#: Mailman/Defaults.py:1351
msgid "Swedish"
msgstr "�v�d�tina"
-#: Mailman/Defaults.py:1351
+#: Mailman/Defaults.py:1352
msgid "Turkish"
msgstr ""
-#: Mailman/Defaults.py:1352
+#: Mailman/Defaults.py:1353
msgid "Ukrainian"
msgstr "Ukrajin�tina"
-#: Mailman/Defaults.py:1353
+#: Mailman/Defaults.py:1354
msgid "Vietnamese"
msgstr ""
-#: Mailman/Defaults.py:1354
+#: Mailman/Defaults.py:1355
msgid "Chinese (China)"
msgstr ""
-#: Mailman/Defaults.py:1355
+#: Mailman/Defaults.py:1356
msgid "Chinese (Taiwan)"
msgstr ""
@@ -4160,7 +4164,7 @@ msgstr ""
"pozastaveno</em> \n"
"Mus� to b�t cel� ��slo."
-#: Mailman/Gui/Bounce.py:117 Mailman/Gui/General.py:262
+#: Mailman/Gui/Bounce.py:117 Mailman/Gui/General.py:263
msgid "Notifications"
msgstr "Notifikace"
@@ -4699,43 +4703,43 @@ msgstr ""
" co jste cht�li nastavit.\n"
" "
-#: Mailman/Gui/General.py:33
+#: Mailman/Gui/General.py:34
msgid "General Options"
msgstr "V�eobecn� vlastnosti"
-#: Mailman/Gui/General.py:47
+#: Mailman/Gui/General.py:48
msgid "Conceal the member's address"
msgstr "Skr�t adresu ��astn�ka"
-#: Mailman/Gui/General.py:48
+#: Mailman/Gui/General.py:49
msgid "Acknowledge the member's posting"
msgstr "P�ijmi p��sp�vek ��astn�ka"
-#: Mailman/Gui/General.py:49
+#: Mailman/Gui/General.py:50
msgid "Do not send a copy of a member's own post"
msgstr "Nezas�lej ��astn�kovi kopii jeho vlastn�ch p��sp�vk�"
-#: Mailman/Gui/General.py:51
+#: Mailman/Gui/General.py:52
msgid "Filter out duplicate messages to list members (if possible)"
msgstr "Filtruj duplicitn� p��sp�vky, pokud je to mo�n�"
-#: Mailman/Gui/General.py:58
+#: Mailman/Gui/General.py:59
msgid ""
"Fundamental list characteristics, including descriptive\n"
" info and basic behaviors."
msgstr ""
"Z�kladn� charakteristika konference, v�etn� popisu a z�kladn�ch informac�."
-#: Mailman/Gui/General.py:61
+#: Mailman/Gui/General.py:62
msgid "General list personality"
msgstr "Informa�n� str�nka konference"
-#: Mailman/Gui/General.py:64
+#: Mailman/Gui/General.py:65
msgid "The public name of this list (make case-changes only)."
msgstr ""
"Jm�no konference. Je v n�m mo�n� prov�d�t pouze zm�ny velikosti p�smen."
-#: Mailman/Gui/General.py:65
+#: Mailman/Gui/General.py:66
msgid ""
"The capitalization of this name can be changed to make it\n"
" presentable in polite company as a proper noun, or to make an\n"
@@ -4752,7 +4756,7 @@ msgstr ""
"odkazy. Pokud bude jm�no zm�n�no, p�es n�j zas�lan� po�ta asi nebude "
"doru�ena Mailmanovi."
-#: Mailman/Gui/General.py:74
+#: Mailman/Gui/General.py:75
msgid ""
"The list administrator email addresses. Multiple\n"
" administrator addresses, each on separate line is okay."
@@ -4760,7 +4764,7 @@ msgstr ""
"E-mailov� adresa administr�tora konference. Pokud pot�ebujete zadat v�ce "
"adres, uv�d�jte ka�dou na nov� ��dek."
-#: Mailman/Gui/General.py:77
+#: Mailman/Gui/General.py:78
msgid ""
"There are two ownership roles associated with each mailing\n"
" list. The <em>list administrators</em> are the people who "
@@ -4798,7 +4802,7 @@ msgstr ""
"stejn�\n"
"jako administr�tor�, v�ce. Pozor, zde zm�n�te adresu administr�tora."
-#: Mailman/Gui/General.py:98
+#: Mailman/Gui/General.py:99
msgid ""
"The list moderator email addresses. Multiple\n"
" moderator addresses, each on separate line is okay."
@@ -4806,7 +4810,7 @@ msgstr ""
"E-mailov� adresa moder�tora konference. Pokud pot�ebujete zadat v�ce adres, "
"uv�d�jte ka�dou na nov� ��dek."
-#: Mailman/Gui/General.py:101
+#: Mailman/Gui/General.py:102
msgid ""
"There are two ownership roles associated with each mailing\n"
" list. The <em>list administrators</em> are the people who "
@@ -4840,11 +4844,11 @@ msgstr ""
"Pokud chcete zalo�it moder�tora, vypl�te do ok�nka jeho emailovou adresu\n"
"a zadejte heslo. "
-#: Mailman/Gui/General.py:122
+#: Mailman/Gui/General.py:123
msgid "A terse phrase identifying this list."
msgstr "Kr�tk� heslo identifikuj�c� konferenci"
-#: Mailman/Gui/General.py:124
+#: Mailman/Gui/General.py:125
msgid ""
"This description is used when the mailing list is listed with\n"
" other mailing lists, or in headers, and so forth. It "
@@ -4856,7 +4860,7 @@ msgstr ""
"Tento popis bude zobrazen v�ude tam, kde je to vhodn�. M�l by b�t co "
"nejkrat�� a sou�asn� nej�dern�j��."
-#: Mailman/Gui/General.py:130
+#: Mailman/Gui/General.py:131
msgid ""
"An introductory description - a few paragraphs - about the\n"
" list. It will be included, as html, at the top of the "
@@ -4868,7 +4872,7 @@ msgstr ""
"za��tku str�nky listinfo. Znaky nov� ��dek budou konvertov�ny do znak� "
"zahajuj�c�ch odstavec."
-#: Mailman/Gui/General.py:134
+#: Mailman/Gui/General.py:135
msgid ""
"The text will be treated as html <em>except</em> that\n"
" newlines will be translated to &lt;br&gt; - so you can use "
@@ -4885,11 +4889,11 @@ msgstr ""
"p�edform�tovan� text a tak podobn� s v�hradou, �e znaky nov� ��dek mus� "
"odd�lovat odstavce."
-#: Mailman/Gui/General.py:142
+#: Mailman/Gui/General.py:143
msgid "Prefix for subject line of list postings."
msgstr "Prefix, kter� bude p�id�n do subjektu ka�d�ho rozes�lan�ho p��sp�vku."
-#: Mailman/Gui/General.py:143
+#: Mailman/Gui/General.py:144
#, fuzzy
msgid ""
"This text will be prepended to subject lines of messages\n"
@@ -4907,7 +4911,7 @@ msgstr ""
"Tento text bude uvozovat subjekt ka�d� zpr�vy. Asi by bylo vhodn�, aby m�l "
"vztah ke konferenci, ale m�l by b�t krat��, aby zbyte�n� neub�ral m�sto."
-#: Mailman/Gui/General.py:154
+#: Mailman/Gui/General.py:155
msgid ""
"Hide the sender of a message, replacing it with the list\n"
" address (Removes From, Sender and Reply-To fields)"
@@ -4915,11 +4919,11 @@ msgstr ""
"Skryj p�vodn�ho autora p��sp�vku a nahra� jej adresou konference. (Vztahuje "
"se na adresy v From, Sender a Reply-To.)"
-#: Mailman/Gui/General.py:157
+#: Mailman/Gui/General.py:158
msgid "<tt>Reply-To:</tt> header munging"
msgstr "Nastavovat hlavi�ku <tt>Reply-To:</tt>."
-#: Mailman/Gui/General.py:160
+#: Mailman/Gui/General.py:161
msgid ""
"Should any existing <tt>Reply-To:</tt> header found in the\n"
" original message be stripped? If so, this will be done\n"
@@ -4930,19 +4934,19 @@ msgstr ""
"konference odstran�na existuj�c�,\n"
" hlavi�ka <tt>Reply-To:</tt>?"
-#: Mailman/Gui/General.py:166
+#: Mailman/Gui/General.py:167
msgid "Explicit address"
msgstr "Konkr�tn� adresa"
-#: Mailman/Gui/General.py:166
+#: Mailman/Gui/General.py:167
msgid "Poster"
msgstr "P�isp�vateli"
-#: Mailman/Gui/General.py:166
+#: Mailman/Gui/General.py:167
msgid "This list"
msgstr "Tato konference"
-#: Mailman/Gui/General.py:167
+#: Mailman/Gui/General.py:168
msgid ""
"Where are replies to list messages directed?\n"
" <tt>Poster</tt> is <em>strongly</em> recommended for most "
@@ -4953,7 +4957,7 @@ msgstr ""
"<tt>P�isp�vateli</tt> je <em>d�razn�</em> doporu�ena. (Tento pon�kud "
"kryptick� text je o poli Reply-To:, i kdy� to anglick� origin�l zaml�uje)"
-#: Mailman/Gui/General.py:172
+#: Mailman/Gui/General.py:173
#, fuzzy
msgid ""
"This option controls what Mailman does to the\n"
@@ -5032,11 +5036,11 @@ msgstr ""
"<p>Pozor: Pokud p��sp�vek obsahuje hlavi�ku <tt>Reply-To:</tt>\n"
"jej� obsah nebude zm�n�n."
-#: Mailman/Gui/General.py:204
+#: Mailman/Gui/General.py:205
msgid "Explicit <tt>Reply-To:</tt> header."
msgstr "Nastavovat hlavi�ku <tt>Reply-To:</tt>."
-#: Mailman/Gui/General.py:206
+#: Mailman/Gui/General.py:207
#, fuzzy
msgid ""
"This is the address set in the <tt>Reply-To:</tt> header\n"
@@ -5109,17 +5113,17 @@ msgstr ""
"<p>Pozor: Pokud p��sp�vek obsahuje hlavi�ku <tt>Reply-To:</tt>\n"
"jej� obsah nebude zm�n�n."
-#: Mailman/Gui/General.py:235
+#: Mailman/Gui/General.py:236
msgid "Umbrella list settings"
msgstr "Konfigurace de�tn�kov� konference"
-#: Mailman/Gui/General.py:238
+#: Mailman/Gui/General.py:239
msgid ""
"Send password reminders to, eg, \"-owner\" address instead of\n"
" directly to user."
msgstr "Zas�lat upom�nky hesel na adresu \"-owner\" m�sto p��mo u�ivateli?"
-#: Mailman/Gui/General.py:241
+#: Mailman/Gui/General.py:242
msgid ""
"Set this to yes when this list is intended to cascade only\n"
" to other mailing lists. When set, meta notices like\n"
@@ -5138,7 +5142,7 @@ msgstr ""
"vznikne z adresy \n"
"��astn�ka p�id�n�m textu uveden�ho v poli \"de�tn�kov� sufix\"."
-#: Mailman/Gui/General.py:249
+#: Mailman/Gui/General.py:250
msgid ""
"Suffix for use when this list is an umbrella for other\n"
" lists, according to setting of previous \"umbrella_list\"\n"
@@ -5147,7 +5151,7 @@ msgstr ""
"Sufix, kter� bude p�id�n ke jm�nu ��astn�ka\n"
"konference v de�tn�kov� konfiguraci. "
-#: Mailman/Gui/General.py:253
+#: Mailman/Gui/General.py:254
msgid ""
"When \"umbrella_list\" is set to indicate that this list has\n"
" other mailing lists as members, then administrative notices "
@@ -5168,11 +5172,11 @@ msgstr ""
"adrese ��astn�ka. T�m�� v�hradn� se pou��v� �et�zec -owner. Pokud toto nen� "
"de�tn�kov� konference, nem� tato volba ��dn� efekt."
-#: Mailman/Gui/General.py:265
+#: Mailman/Gui/General.py:266
msgid "Send monthly password reminders?"
msgstr "Zas�lat ka�d� m�s�c upozorn�n� na hesla?"
-#: Mailman/Gui/General.py:267
+#: Mailman/Gui/General.py:268
msgid ""
"Turn this on if you want password reminders to be sent once\n"
" per month to your members. Note that members may disable "
@@ -5185,7 +5189,7 @@ msgstr ""
"si\n"
" mohou individu�ln� vypnout v konfiguraci �lena."
-#: Mailman/Gui/General.py:272
+#: Mailman/Gui/General.py:273
msgid ""
"List-specific text prepended to new-subscriber welcome\n"
" message"
@@ -5195,7 +5199,7 @@ msgstr ""
"p�id�ny automaticky. Sp��e by se m�lo jednat o text popisuj�c� o �em "
"konference je, co se v n� sm� a co ne a tak podobn�."
-#: Mailman/Gui/General.py:275
+#: Mailman/Gui/General.py:276
msgid ""
"This value, if any, will be added to the front of the\n"
" new-subscriber welcome message. The rest of the welcome "
@@ -5221,11 +5225,11 @@ msgstr ""
"Mailmanem. Pokyny pro ovl�d�n� Mailmanu budou p�ipojeny k t�to zpr�v�, tak�e "
"nen� nutn�, aby byly zmi�ov�ny v tomto textu."
-#: Mailman/Gui/General.py:292
+#: Mailman/Gui/General.py:293
msgid "Send welcome message to newly subscribed members?"
msgstr "Poslat nov� p�ihl�en�m uv�tac� zpr�vu?"
-#: Mailman/Gui/General.py:293
+#: Mailman/Gui/General.py:294
msgid ""
"Turn this off only if you plan on subscribing people manually\n"
" and don't want them to know that you did so. This option is "
@@ -5239,7 +5243,7 @@ msgstr ""
"Vhodn� pou�it� je t�eba p�i zm�n� listserveru, kdy nepot�ebujete, aby "
"��astn�ci byli o zm�n� informov�ni."
-#: Mailman/Gui/General.py:299
+#: Mailman/Gui/General.py:300
msgid ""
"Text sent to people leaving the list. If empty, no special\n"
" text will be added to the unsubscribe message."
@@ -5248,11 +5252,11 @@ msgstr ""
"zpr�v� nebude p�id�n ��dn� dal�� text. (Uv�tac� zpr�va obsahuje popis pr�ce "
"s Mailmanem, ale odhla�ovac� nikoliv.)"
-#: Mailman/Gui/General.py:303
+#: Mailman/Gui/General.py:304
msgid "Send goodbye message to members when they are unsubscribed?"
msgstr "Poslat p�i odhl�en� lou��c� zpr�vu?"
-#: Mailman/Gui/General.py:306
+#: Mailman/Gui/General.py:307
msgid ""
"Should the list moderators get immediate notice of new\n"
" requests, as well as daily notices about collected ones?"
@@ -5260,7 +5264,7 @@ msgstr ""
"Maj� b�t adminitr�torovi zas�l�ny administrativn� po�adavky ihned a nebo jen "
"jednou denn�?"
-#: Mailman/Gui/General.py:309
+#: Mailman/Gui/General.py:310
msgid ""
"List moderators (and list administrators) are sent daily\n"
" reminders of requests pending approval, like subscriptions to "
@@ -5274,28 +5278,28 @@ msgstr ""
"p��sp�vky.Pokud vyberete tuto volbu, budou upozorn�n� zas�l�na okam�it� p�i "
"vzniku po�adavku.Jinak budou upozorn�n� zas�l�na jednou denn�."
-#: Mailman/Gui/General.py:316
+#: Mailman/Gui/General.py:317
msgid ""
"Should administrator get notices of subscribes and\n"
" unsubscribes?"
msgstr ""
"M� b�t administr�tor informov�n o p�ihla�ov�n� a odhla�ov�n� ��astn�k�?"
-#: Mailman/Gui/General.py:321
+#: Mailman/Gui/General.py:322
msgid "Send mail to poster when their posting is held for approval?"
msgstr ""
"Informovat p�isp�vatele, �e jeho p��sp�vek byl pozastaven a p�ed�n ke "
"schv�len� administr�torovi?"
-#: Mailman/Gui/General.py:324
+#: Mailman/Gui/General.py:325
msgid "Additional settings"
msgstr "Dal�� konfigura�n� volby"
-#: Mailman/Gui/General.py:327
+#: Mailman/Gui/General.py:328
msgid "Emergency moderation of all list traffic."
msgstr "Nouzov� moderace v�ech p��sp�vk� do konference:"
-#: Mailman/Gui/General.py:328
+#: Mailman/Gui/General.py:329
msgid ""
"When this option is enabled, all list traffic is emergency\n"
" moderated, i.e. held for moderation. Turn this option on when\n"
@@ -5308,7 +5312,7 @@ msgstr ""
"vhodn�,\n"
"pokud v konferenci nastane flamewar a chcete ji nechat vychladnout."
-#: Mailman/Gui/General.py:340
+#: Mailman/Gui/General.py:341
msgid ""
"Default options for new members joining this list.<input\n"
" type=\"hidden\" name=\"new_member_options\" value=\"ignore\">"
@@ -5316,7 +5320,7 @@ msgstr ""
"V�choz� hodnoty pro ��astn�ky, kte�� se p�ihl�s� do konference.<input\n"
" type=\"hidden\" name=\"new_member_options\" value=\"ignore\">"
-#: Mailman/Gui/General.py:343
+#: Mailman/Gui/General.py:344
msgid ""
"When a new member is subscribed to this list, their initial\n"
" set of options is taken from the this variable's setting."
@@ -5325,7 +5329,7 @@ msgstr ""
" v�choz� hodnoty jeho ��tu budou nastaveny\n"
" podle t�chto prom�nn�ch."
-#: Mailman/Gui/General.py:347
+#: Mailman/Gui/General.py:348
msgid ""
"(Administrivia filter) Check postings and intercept ones\n"
" that seem to be administrative requests?"
@@ -5333,7 +5337,7 @@ msgstr ""
"(Administrivia filter) Kontrolovat p��sp�vky, jestli se nejedn� \n"
"o p��kazy pro Mailman, zaslan� omylem na adresu konference?"
-#: Mailman/Gui/General.py:350
+#: Mailman/Gui/General.py:351
msgid ""
"Administrivia tests will check postings to see whether it's\n"
" really meant as an administrative request (like subscribe,\n"
@@ -5346,7 +5350,7 @@ msgstr ""
"pro listserver. Pokud je takov� text nalezen je distribuce zpr�vy pozdr�ena "
"a� do rozhodnut� administr�tora."
-#: Mailman/Gui/General.py:357
+#: Mailman/Gui/General.py:358
msgid ""
"Maximum length in kilobytes (KB) of a message body. Use 0\n"
" for no limit."
@@ -5354,14 +5358,14 @@ msgstr ""
"Maxim�ln� velikost p��sp�vku v KB. Pokud nem� b�t velikost omezena, nastavte "
"ji na 0."
-#: Mailman/Gui/General.py:361
+#: Mailman/Gui/General.py:362
msgid "Host name this list prefers for email."
msgstr ""
"Jm�no serveru, na kter�m b�� tato konference. Pozor, pokud se bude li�it od "
"jm�na, p�es kter� se zobrazuje seznam konferenc�, konference v n�m nebude "
"uvedena."
-#: Mailman/Gui/General.py:363
+#: Mailman/Gui/General.py:364
msgid ""
"The \"host_name\" is the preferred name for email to\n"
" mailman-related addresses on this host, and generally should "
@@ -5377,7 +5381,7 @@ msgstr ""
"serveru,resp. na jm�no dom�ny, kde Mailman b��. Tato volba m��e b�t "
"u�ite�n� pokud m� server, kde Mailman b�� v�ce jmen."
-#: Mailman/Gui/General.py:375
+#: Mailman/Gui/General.py:376
msgid ""
"Should messages from this mailing list include the\n"
" <a href=\"http://www.faqs.org/rfcs/rfc2369.html\">RFC 2369</"
@@ -5392,7 +5396,7 @@ msgstr ""
"siln�\n"
" doporu�eno."
-#: Mailman/Gui/General.py:380
+#: Mailman/Gui/General.py:381
msgid ""
"RFC 2369 defines a set of List-* headers that are\n"
" normally added to every message sent to the list "
@@ -5424,11 +5428,11 @@ msgstr ""
"st�ovat je pot�eba jim nejd��ve vysv�tlit jak se hlavi�ky skr�vaj�, aby\n"
"je nevid�li a teprve v p��pad�, �e nebude jin� mo�nost tuto volbu potla�it."
-#: Mailman/Gui/General.py:398
+#: Mailman/Gui/General.py:399
msgid "Should postings include the <tt>List-Post:</tt> header?"
msgstr "Maj� p��sp�vky obsahovat hlavi�ku <tt>List-Post:</tt>?"
-#: Mailman/Gui/General.py:399
+#: Mailman/Gui/General.py:400
msgid ""
"The <tt>List-Post:</tt> header is one of the headers\n"
" recommended by\n"
@@ -5454,13 +5458,13 @@ msgstr ""
"mateni. (Nastaven� neovlivn� ostatn� <tt>List-*:</tt>\n"
" hlavi�ky.)"
-#: Mailman/Gui/General.py:414
+#: Mailman/Gui/General.py:415
msgid ""
"Discard held messages older than this number of days.\n"
" Use 0 for no automatic discarding."
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/General.py:424
+#: Mailman/Gui/General.py:425
msgid ""
"<b>real_name</b> attribute not\n"
" changed! It must differ from the list's name by case\n"
@@ -5469,7 +5473,7 @@ msgstr ""
"Atribut <b>real_name</b> nebyl zm�n�n. Od jm�na konference se sm� li�it jen "
"velikost� p�smen."
-#: Mailman/Gui/General.py:454
+#: Mailman/Gui/General.py:455
msgid ""
"You cannot add a Reply-To: to an explicit\n"
" address if that address is blank. Resetting these values."
@@ -6933,39 +6937,39 @@ msgstr ""
" the <a href=\"?VARHELP=gateway/linked_newsgroup\">newsov�\n"
" skupina</a>."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:47
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:48
msgid "%(listinfo_link)s list run by %(owner_link)s"
msgstr "Konferenci %(listinfo_link)s spravuje(�) %(owner_link)s"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:55
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:56
msgid "%(realname)s administrative interface"
msgstr "Administrativn� rozhran� pro %(realname)s"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:56
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:57
msgid " (requires authorization)"
msgstr ".(vy�aduje p�ihl�en�)"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:59
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:60
msgid "Overview of all %(hostname)s mailing lists"
msgstr "Informace o konferenc�ch na serveru %(hostname)s"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:80
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:81
msgid "<em>(1 private member not shown)</em>"
msgstr "<em>(1 skryt� ��astn�k nen� zobrazen)</em>"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:82
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:83
msgid "<em>(%(num_concealed)d private members not shown)</em>"
msgstr "<em>(%(num_concealed)d skryt�ch ��astn�k� nen� zobrazeno)</em>"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:138
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:139
msgid "; it was disabled by you"
msgstr "; zak�zal jste to s�m"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:140
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:141
msgid "; it was disabled by the list administrator"
msgstr "; bylo to zak�z�no administr�torem konference"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:144
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:145
msgid ""
"; it was disabled due to excessive bounces. The\n"
" last bounce was received on %(date)s"
@@ -6973,25 +6977,25 @@ msgstr ""
"; bylo to zak�z�no, proto�e se vracely p��sp�vky jako nedoru�iteln�. \n"
" Posledn� p��sp�vek se vr�til dne: %(date)s"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:147
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:148
msgid "; it was disabled for unknown reasons"
msgstr "; bylo to zak�z�no z nezn�m�ch d�vod�"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:149
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:150
msgid "Note: your list delivery is currently disabled%(reason)s."
msgstr ""
"POZOR - nedost�v�te p��sp�vky, proto�e m�te zak�zanou adresu z d�vodu: %"
"(reason)s."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:152
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:153
msgid "Mail delivery"
msgstr "Doru�ov�n� po�ty"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:154 Mailman/HTMLFormatter.py:299
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:155 Mailman/HTMLFormatter.py:300
msgid "the list administrator"
msgstr "administr�tora konference"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:155
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:156
msgid ""
"<p>%(note)s\n"
"\n"
@@ -7009,7 +7013,7 @@ msgstr ""
" %(link)s \n"
" Kontaktujte %(mailto)s, pokud m�te dotaz nebo pot�ebujete pomoci."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:167
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:168
msgid ""
"<p>We have received some recent bounces from your\n"
" address. Your current <em>bounce score</em> is %(score)s out of "
@@ -7031,7 +7035,7 @@ msgstr ""
"bez\n"
" probl�m�, bude Va�e sk�re resetov�no."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:179
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:180
msgid ""
"(Note - you are subscribing to a list of mailing lists, so the %(type)s "
"notice will be sent to the admin address for your membership, %(addr)s.)<p>"
@@ -7039,7 +7043,7 @@ msgstr ""
"(Pozor - p�ihl�sili jste se do konference, jej�mi� �leny jsou dal�� "
"konference. %(type)s bude zasl�n administr�torovi na adresu: %(addr)s.)<p>"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:189
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:190
msgid ""
"You will be sent email requesting confirmation, to\n"
" prevent others from gratuitously subscribing you."
@@ -7047,7 +7051,7 @@ msgstr ""
"Obdr��te elektronickou po�tou ��dost o potvrzen� p�ihl�en�, aby se nemohlo "
"st�t, �e by V�s p�ihl�sil n�kdo ciz�."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:192
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:193
msgid ""
"This is a closed list, which means your subscription\n"
" will be held for approval. You will be notified of the list\n"
@@ -7057,11 +7061,11 @@ msgstr ""
"schv�lit administr�tor konference. O jeho rozhodnut� budete informov�n e-"
"mailem."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:195 Mailman/HTMLFormatter.py:202
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:196 Mailman/HTMLFormatter.py:203
msgid "also "
msgstr "tak�e "
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:197
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:198
msgid ""
"You will be sent email requesting confirmation, to\n"
" prevent others from gratuitously subscribing you. Once\n"
@@ -7075,7 +7079,7 @@ msgstr ""
"administr�torovi, kter� rozhodne o jej� akceptaci. O v�sledku budete "
"informov�ni elektronickou po�tou."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:206
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:207
msgid ""
"This is %(also)sa private list, which means that the\n"
" list of members is not available to non-members."
@@ -7083,7 +7087,7 @@ msgstr ""
"Toto je %(also)sa uzav�en� konference, to, mimo jin�, znamen�, �e seznam "
"��astn�k� je p��stupn� pouze ��astn�k�m."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:209
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:210
msgid ""
"This is %(also)sa hidden list, which means that the\n"
" list of members is available only to the list administrator."
@@ -7091,7 +7095,7 @@ msgstr ""
"Toto je %(also)sa skryt� skupina. Seznam ��astn�k� je dostupn� pouze "
"administr�torovi."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:212
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:213
msgid ""
"This is %(also)sa public list, which means that the\n"
" list of members list is available to everyone."
@@ -7099,7 +7103,7 @@ msgstr ""
"Tato konference %(also)sa je otev�en�, seznam jej�ch ��astn�k� je voln� k "
"dispozici."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:215
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:216
msgid ""
" (but we obscure the addresses so they are not\n"
" easily recognizable by spammers)."
@@ -7107,7 +7111,7 @@ msgstr ""
" (nicm�n� adresy jsou modifikov�ny tak, aby je nebylo mo�n� pou��t bez, "
"dal��ch �prav, pro spamming.)"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:220
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:221
msgid ""
"<p>(Note that this is an umbrella list, intended to\n"
" have only other mailing lists as members. Among other things,\n"
@@ -7118,11 +7122,11 @@ msgstr ""
"konference. Krom� jin�ho to znamen�, �e ��dost o akceptaci p�ihl�en� bude "
"zasl�na na adresu '%(sfx)s', nikoliv na adresu V�mi zadanou.)"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:249
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:250
msgid "<b><i>either</i></b> "
msgstr "<b><i> nebo </i></b> "
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:254
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:255
msgid ""
"To unsubscribe from %(realname)s, get a password reminder,\n"
" or change your subscription options %(either)senter your "
@@ -7136,85 +7140,85 @@ msgstr ""
"jste p�ihl�eni:\n"
" <p><center> "
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:261
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:262
msgid "Unsubscribe or edit options"
msgstr "Odhla� nebo edituj parametry"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:265
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:266
msgid ""
"<p>... <b><i>or</i></b> select your entry from\n"
" the subscribers list (see above)."
msgstr "<p>... <b><i>nebo</i></b> vyberte svou adresu ze seznamu ��astn�k�."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:267
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:268
msgid ""
" If you leave the field blank, you will be prompted for\n"
" your email address"
msgstr "Pokud toto pol��ko nevypln�te, budete po��d�n o emailovou adresu."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:275
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:276
msgid ""
"(<i>%(which)s is only available to the list\n"
" members.</i>)"
msgstr "<i>%(which)s je k dispozici pouze pro ��astn�ky konference.</i>)"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:279
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:280
msgid ""
"(<i>%(which)s is only available to the list\n"
" administrator.</i>)"
msgstr "<i>%(which)s je k dispozici pouze pro administr�tora konference.</i>"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:289
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:290
msgid "Click here for the list of "
msgstr "klikn�te zde pro seznam"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:291
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:292
msgid " subscribers: "
msgstr " ��astn�k�: "
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:293
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:294
msgid "Visit Subscriber list"
msgstr "Zobraz seznam ��astn�k�"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:296
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:297
msgid "members"
msgstr "��astn�c� konference"
# In this entry insert a space at the end of string, it will be stripped.
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:297
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:298
msgid "Address:"
msgstr "Adresa:"
# In this entry insert a space at the end of string, it will be stripped.
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:300
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:301
msgid "Admin address:"
msgstr "Adresa administr�tora:"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:303
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:304
msgid "The subscribers list"
msgstr "seznam ��astn�k�"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:305
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:306
msgid " <p>Enter your "
msgstr " <p>Zadejte Va�i "
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:307
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:308
msgid " and password to visit the subscribers list: <p><center> "
msgstr "a heslo k p��stupu do seznamu ��astn�k�: <p><center> "
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:312
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:313
msgid "Password: "
msgstr " Heslo: "
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:316
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:317
msgid "Visit Subscriber List"
msgstr "Zobraz seznam ��astn�k�"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:346
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:351
msgid "Once a month, your password will be emailed to you as a reminder."
msgstr "Jednou m�s��n� V�m bude heslo pro p�ipomenut� zasl�no."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:392
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:397
msgid "The current archive"
msgstr "aktu�ln� archiv"
@@ -7817,15 +7821,15 @@ msgstr ""
msgid "The results of your email commands"
msgstr "V�sledky p��kaz� zaslan�ch e-mailem"
-#: Mailman/htmlformat.py:627
+#: Mailman/htmlformat.py:636
msgid "Delivered by Mailman<br>version %(version)s"
msgstr "Doru�eno Mailmanem<br>verze %(version)s"
-#: Mailman/htmlformat.py:628
+#: Mailman/htmlformat.py:637
msgid "Python Powered"
msgstr "Python Powered"
-#: Mailman/htmlformat.py:629
+#: Mailman/htmlformat.py:638
msgid "Gnu's Not Unix"
msgstr "Gnu's Not Unix"