aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/messages
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'messages')
-rw-r--r--messages/cs/LC_MESSAGES/mailman.po983
1 files changed, 236 insertions, 747 deletions
diff --git a/messages/cs/LC_MESSAGES/mailman.po b/messages/cs/LC_MESSAGES/mailman.po
index 53c2c338..3c74f342 100644
--- a/messages/cs/LC_MESSAGES/mailman.po
+++ b/messages/cs/LC_MESSAGES/mailman.po
@@ -1,18 +1,21 @@
-# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
-# Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc.
-# Dan Ohnesorg <Dan@feld.cvut.cz>, 1999.
+# translation of a.po to
+# translation of mailman.po to
+# Copyright (C) 1999, 2007 Free Software Foundation, Inc.
#
+# Dan Ohnesorg <Dan@feld.cvut.cz>, 1999.
+# Dan Ohnesorg <dan@ohnesorg.cz>, 2007.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: 1.0rc3\n"
+"Project-Id-Version: a\n"
"POT-Creation-Date: Fri Sep 1 20:44:49 2006\n"
-"PO-Revision-Date: 2002-12-15 00:39+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-03-23 11:26+0100\n"
"Last-Translator: Dan Ohnesorg <dan@ohnesorg.cz>\n"
-"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
+"Language-Team: <cs@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 0.9.6\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:123
msgid "size not available"
@@ -59,7 +62,7 @@ msgstr "<P>V sou�asn� dob� neexistuj� ��dn� archivy. </P>"
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:803
msgid "Gzip'd Text%(sz)s"
-msgstr "Zagzipovan� text %(sz)s"
+msgstr "Komprimovan� text %(sz)s"
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:808
msgid "Text%(sz)s"
@@ -91,11 +94,11 @@ msgstr "Srpen"
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:909
msgid "July"
-msgstr "�erven"
+msgstr "�ervenec"
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:909
msgid "June"
-msgstr "�ervenec"
+msgstr "�erven"
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:909 Mailman/i18n.py:103
msgid "May"
@@ -159,7 +162,7 @@ msgstr "Aktualizuji HTML str�nky pro p��sp�vek %(seq)s"
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1308
msgid "article file %(filename)s is missing!"
-msgstr "soubor %(filename)s ve kter�m je ulo�en p��sp�v�k nebyl nalezen!"
+msgstr "soubor %(filename)s ve kter�m je ulo�en p��sp�vek nebyl nalezen!"
#: Mailman/Archiver/pipermail.py:179 Mailman/Archiver/pipermail.py:180
msgid "No subject"
@@ -183,7 +186,7 @@ msgstr "Aktualizuji indexov� soubor pro archiv konference [%(archive)s]"
#: Mailman/Archiver/pipermail.py:470
msgid " Thread"
-msgstr "Thread"
+msgstr " Thread"
#: Mailman/Archiver/pipermail.py:577
msgid "#%(counter)05d %(msgid)s"
@@ -260,9 +263,10 @@ msgid ""
" non-digest delivery or your mailing list will basically be\n"
" unusable."
msgstr ""
-"Zak�zal jste sou�asn� zas�l�n� digest i non-digest. To nen� mo�n�, proto�e "
-"potom by konferenc� nepro�el ��dn� p��sp�vek. Mus�te alespo� jeden zp�sob "
-"doru�en� zapnout."
+"Zak�zal jste sou�asn� zas�l�n� digest i non-digest .\n"
+" To nen� mo�n�, proto�e potom by konferenc�\n"
+" nepro�el ��dn� p��sp�vek. Mus�te alespo� jeden\n"
+" zp�sob doru�en� zapnout."
#: Mailman/Cgi/admin.py:184 Mailman/Cgi/admin.py:190 Mailman/Cgi/admin.py:195
#: Mailman/Cgi/admin.py:1438 Mailman/Gui/GUIBase.py:191
@@ -274,8 +278,8 @@ msgid ""
"You have digest members, but digests are turned\n"
" off. Those people will not receive mail."
msgstr ""
-"Pozor: Konference obsahuje digest ��astn�ky. Pokud digest vypnete nebudou "
-"dost�vat po�tu."
+"Pozor: Konference obsahuje digest ��astn�ky.\n"
+" Pokud digest vypnete nebudou dost�vat po�tu."
#: Mailman/Cgi/admin.py:193
msgid ""
@@ -283,8 +287,8 @@ msgid ""
" turned off. They will receive mail until you fix this\n"
" problem."
msgstr ""
-"Pozor: V konferenci m�te ne-digest ��astn�ky, ale je povoleno jen rozes�l�ni "
-"digestu. Tito nebudou dost�vat po�tu."
+"Pozor: V konferenci m�te ne-digest ��astn�ky, ale je\n"
+" povoleno jen rozes�l�ni digestu. Tito nebudou dost�vat po�tu."
#: Mailman/Cgi/admin.py:217
msgid "%(hostname)s mailing lists - Admin Links"
@@ -303,8 +307,8 @@ msgid ""
"<p>There currently are no publicly-advertised %(mailmanlink)s\n"
" mailing lists on %(hostname)s."
msgstr ""
-"<p>Na serveru %(hostname)s nejsou v t�to dob� ��dn� ve�ejn� p��stupn� "
-"konference spravovan� %(mailmanlink)s."
+"<p>Na serveru %(hostname)s nejsou v t�to dob� ��dn�\n"
+" ve�ejn� p��stupn� konference spravovan� %(mailmanlink)s."
#: Mailman/Cgi/admin.py:260
msgid ""
@@ -388,8 +392,8 @@ msgid ""
" "
msgstr ""
"<em><strong>Pozor:</strong> pokud zm�n�te tuto volbu,\n"
-" budou ostatn� str�nky s konfigurac� konference out-of-sync.Mus�te je "
-"v�echny obnovit, ne� na nich budete d�lat n�jak� zm�ny. Nebo m��ete "
+" budou ostatn� str�nky s konfigurac� konference out-of-sync.Mus�te je\n"
+" v�echny obnovit, ne� na nich budete d�lat n�jak� zm�ny. Nebo m��ete "
#: Mailman/Cgi/admin.py:374
msgid "return to the %(categoryname)s options page."
@@ -420,9 +424,8 @@ msgid "Go to the general list information page"
msgstr "P�ejdi na str�nku se v�eobecn�mi informacemi o konferenci."
#: Mailman/Cgi/admin.py:415
-#, fuzzy
msgid "Edit the public HTML pages and text files"
-msgstr "Edituje HTML �ablony pro ve�ejn� p��stupn� str�nky konference."
+msgstr "Edituj HTML �ablony pro ve�ejn� p��stupn� str�nky konference."
#: Mailman/Cgi/admin.py:417
msgid "Go to list archives"
@@ -450,7 +453,8 @@ msgid ""
" using the <em>Submit Your Changes</em> button below."
msgstr ""
"Prove�te pot�ebn� zm�ny\n"
-" a ulo�te je kliknut�m na tla��tko na konci str�nky."
+" a ulo�te je kliknut�m na tla��tko <em>Prov�st zm�ny</em>na konci "
+"str�nky."
#: Mailman/Cgi/admin.py:503
msgid "Additional Member Tasks"
@@ -506,7 +510,7 @@ msgstr "Sma�"
#: Mailman/Cgi/admin.py:701
msgid "Topic name:"
-msgstr "N�zev:"
+msgstr "N�zev t�matu:"
#: Mailman/Cgi/admin.py:703
msgid "Regexp:"
@@ -530,11 +534,11 @@ msgstr "... za tuto."
#: Mailman/Cgi/admin.py:746 Mailman/Cgi/admin.py:749
msgid "Spam Filter Rule %(i)d"
-msgstr ""
+msgstr "Pravidlo spam filtru �. %(i)d"
#: Mailman/Cgi/admin.py:751
msgid "Spam Filter Regexp:"
-msgstr ""
+msgstr "Regexp pravidlo spam filtru:"
#: Mailman/Cgi/admin.py:762 Mailman/Cgi/admindb.py:302
#: Mailman/Cgi/admindb.py:361 Mailman/Cgi/admindb.py:404
@@ -564,7 +568,7 @@ msgstr "Zaho�"
#: Mailman/Cgi/admin.py:763 Mailman/Cgi/admindb.py:404
#: Mailman/Gui/Privacy.py:290
msgid "Accept"
-msgstr "Akceptovat"
+msgstr "Akceptuj"
#: Mailman/Cgi/admin.py:766 Mailman/Cgi/admindb.py:644
msgid "Action:"
@@ -572,11 +576,11 @@ msgstr "Akce:"
#: Mailman/Cgi/admin.py:778
msgid "Move rule up"
-msgstr ""
+msgstr "Posunout pravidlo v��e"
#: Mailman/Cgi/admin.py:779
msgid "Move rule down"
-msgstr ""
+msgstr "Posunout pravidlo n��e"
#: Mailman/Cgi/admin.py:812
msgid "<br>(Edit <b>%(varname)s</b>)"
@@ -702,7 +706,7 @@ msgid ""
" set, postings from them will be moderated, otherwise they will be\n"
" approved."
msgstr ""
-"<b>mod</b> -- U�ivatel�m p��znak moderace. Pokud je nastaven, \n"
+"<b>mod</b> -- U�ivatelsk� p��znak moderace. Pokud je nastaven, \n"
" tak v�echny p��sp�vky od tohoto u�ivatele mus� b�t \n"
" schv�leny moder�torem. V opa�n�m p��pad� budou \n"
" p��mo distribuov�ny."
@@ -753,8 +757,7 @@ msgstr "<b>potvrzen�</b> -- Dost�v� p�isp�vatel potvrzen� o p�ijet� p��sp�vku?"
msgid ""
"<b>not metoo</b> -- Does the member want to avoid copies of their\n"
" own postings?"
-msgstr ""
-"<b>not metoo</b> -- ��astn�k si nep�eje dost�vat kopie vlastn�ch p��sp�vk�."
+msgstr "<b>not metoo</b> -- ��astn�k si nep�eje dost�vat kopie vlastn�ch p��sp�vk�."
#: Mailman/Cgi/admin.py:1080
msgid ""
@@ -806,8 +809,7 @@ msgstr "od %(start)s do %(end)s"
#: Mailman/Cgi/admin.py:1135
msgid "Subscribe these users now or invite them?"
-msgstr ""
-"Maj� b�t tito ��astn�ci p�ihl�eni a nebo pozv�ni k ��asti v konferenci?"
+msgstr "Maj� b�t tito ��astn�ci p�ihl�eni a nebo pozv�ni k ��asti v konferenci?"
#: Mailman/Cgi/admin.py:1137
msgid "Invite"
@@ -881,11 +883,11 @@ msgstr "Zas�lat upozorn�n� na nov� p�ihl�en� vlastn�kovi konference?"
#: Mailman/Cgi/admin.py:1160 Mailman/Cgi/admin.py:1201
msgid "Enter one address per line below..."
-msgstr "Zadejte na ka�d� ��dek jednu adresu:"
+msgstr "Zadejte na ka�d� ��dek jednu adresu..."
#: Mailman/Cgi/admin.py:1165 Mailman/Cgi/admin.py:1206
msgid "...or specify a file to upload:"
-msgstr "...vyberte soubor, kter� bude posl�n na server:"
+msgstr "...nebo vyberte soubor, kter� bude posl�n na server:"
#: Mailman/Cgi/admin.py:1170
msgid ""
@@ -990,7 +992,7 @@ msgstr "Neplatn� adresa (obsahuje nepovolen� znaky)"
#: Mailman/Cgi/admin.py:1352
msgid "Banned address (matched %(pattern)s)"
-msgstr ""
+msgstr "Zak�zan� adresa (vyhovuje vzoru %(pattern)s)"
#: Mailman/Cgi/admin.py:1358
msgid "Successfully invited:"
@@ -1066,7 +1068,7 @@ msgstr "Potvr� v�echny akce"
#: Mailman/Cgi/admindb.py:197 Mailman/Cgi/admindb.py:245
msgid "Discard all messages marked <em>Defer</em>"
-msgstr ""
+msgstr "Zahodit v�echny zpr�vy ozna�en� jako <em>Odlo�</em>"
#: Mailman/Cgi/admindb.py:211
msgid "all of %(esender)s's held messages."
@@ -1244,7 +1246,7 @@ msgstr "[Bez ud�n� d�vodu]"
#: Mailman/Cgi/admindb.py:658
msgid "If you reject this post,<br>please explain (optional):"
-msgstr "Pokud zam�tnete tento p��sp�vek, <br>pros�m napi�te pro�:"
+msgstr "Pokud zam�tnete tento p��sp�vek, <br>pros�m, napi�te pro� (nepovinn�):"
#: Mailman/Cgi/admindb.py:664
msgid "Message Headers:"
@@ -1273,11 +1275,11 @@ msgstr "je ��astn�kem konference"
#: Mailman/Cgi/admindb.py:809
msgid "%(addr)s is banned (matched: %(patt)s)"
-msgstr ""
+msgstr "%(addr)s je zak�z�na (vyhovuje vzoru: %(patt)s)"
#: Mailman/Cgi/confirm.py:76
msgid "Confirmation string was empty."
-msgstr "Konfirma�n� �et�zec byl pr�zdn�"
+msgstr "Potvrzovac� �et�zec byl pr�zdn�"
#: Mailman/Cgi/confirm.py:96
msgid ""
@@ -1326,7 +1328,7 @@ msgstr "System error, bad content: %(content)s"
#: Mailman/Cgi/confirm.py:175
msgid "Bad confirmation string"
-msgstr "Chybn� konfirma�n� �et�zec"
+msgstr "Chybn� potvrzovac� �et�zec"
#: Mailman/Cgi/confirm.py:194
msgid "Enter confirmation cookie"
@@ -1342,13 +1344,13 @@ msgid ""
msgstr ""
"Pros�me, zadejte do pol��ka potvrzovac� �et�zec\n"
" (tedy <em>cookie</em>) kter� jste obdr�eli v emailov� zpr�v�\n"
-" a klikn�te na tla��tko <em>Submit</em>, abyste mohli pokra�ovat k "
+" a klikn�te na tla��tko <em>Odeslat</em>, abyste mohli pokra�ovat k "
"dal��mu\n"
" bodu p�ihl�en�."
#: Mailman/Cgi/confirm.py:212
msgid "Confirmation string:"
-msgstr "Konfirma�n� �et�zec: "
+msgstr "Potvrzovac� �et�zec: "
#: Mailman/Cgi/confirm.py:214
msgid "Submit"
@@ -1359,7 +1361,6 @@ msgid "Confirm subscription request"
msgstr "Potvr� ��dosti o p�ihl�en�"
#: Mailman/Cgi/confirm.py:246
-#, fuzzy
msgid ""
"Your confirmation is required in order to complete the\n"
" subscription request to the mailing list <em>%(listname)s</em>. Your\n"
@@ -1434,7 +1435,7 @@ msgstr "Va�e e-mailov� adresa: "
#: Mailman/Cgi/confirm.py:280
msgid "Your real name:"
-msgstr "Va�e cel� jm�no:"
+msgstr "Va�e jm�no:"
#: Mailman/Cgi/confirm.py:289
msgid "Receive digests?"
@@ -1484,15 +1485,14 @@ msgid ""
" address that has already been unsubscribed."
msgstr ""
"Chybn� ov��ovac� �et�zec.\n"
-" Je mo�n�, �e se odhla�ujete z konference, ze kter�, jste se u� "
-"odhl�sil."
+" Je mo�n�, �e se odhla�ujete z konference, ze kter�,\n"
+" jste se u� odhl�sil."
#: Mailman/Cgi/confirm.py:373
msgid "You are already a member of this mailing list!"
msgstr "Ji� jste ��astn�kem t�to konference!"
#: Mailman/Cgi/confirm.py:376
-#, fuzzy
msgid ""
"You are currently banned from subscribing to\n"
" this list. If you think this restriction is erroneous, please\n"
@@ -1500,7 +1500,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Emailov� adresa, ze kter� se p�ihla�ujete, je zak�zan�.\n"
" Pokud m�te pocit, �e to nen� spr�vn�, m��ete kontaktovat spr�vce\n"
-" na adrese %(listowner)s. Typicky b�vaj� zak�z�ny adresy ze kter�ch\n"
+" na adrese %(owneraddr)s. Typicky b�vaj� zak�z�ny adresy ze kter�ch\n"
" dost�v�me spam."
#: Mailman/Cgi/confirm.py:380
@@ -1606,15 +1606,15 @@ msgid "You have canceled your change of address request."
msgstr "Zru�il jste po�adavek na zm�nu adresy."
#: Mailman/Cgi/confirm.py:529
-#, fuzzy
msgid ""
"%(newaddr)s is banned from subscribing to the\n"
" %(realname)s list. If you think this restriction is erroneous,\n"
" please contact the list owners at %(owneraddr)s."
msgstr ""
-"Emailov� adresa, ze kter� se p�ihla�ujete, je zak�zan�.\n"
-" Pokud m�te pocit, �e to nen� spr�vn�, m��ete kontaktovat spr�vce\n"
-" na adrese %(listowner)s. Typicky b�vaj� zak�z�ny adresy ze kter�ch\n"
+"Emailov� adresa %(newaddr)s m� zak�z�no p�ihl�en� do konference\n"
+" %(realname)s. Pokud m�te pocit, �e to nen� spr�vn�, m��ete "
+"kontaktovat spr�vce\n"
+" na adrese %(owneraddr)s. Typicky b�vaj� zak�z�ny adresy ze kter�ch\n"
" dost�v�me spam."
#: Mailman/Cgi/confirm.py:535
@@ -1695,8 +1695,8 @@ msgid ""
"Okay, the list moderator will still have the\n"
" opportunity to approve or reject this message."
msgstr ""
-"Dob�e, moder�tor konference bude m�t mo�nost p��sp�vek povolit nebo "
-"zam�tnout."
+"Dob�e, moder�tor konference bude m�t mo�nost p��sp�vek\n"
+" povolit nebo zam�tnout."
#: Mailman/Cgi/confirm.py:637
msgid "Sender discarded message via web."
@@ -1873,7 +1873,7 @@ msgstr "Zp�t na"
#: Mailman/Cgi/create.py:66 Mailman/Cgi/rmlist.py:178
msgid "general list overview"
-msgstr "informa�n� str�nce konference"
+msgstr "informa�n� str�nku konference"
#: Mailman/Cgi/create.py:67 Mailman/Cgi/rmlist.py:179
msgid "<br>Return to the "
@@ -1881,17 +1881,15 @@ msgstr "<br>Zp�t na"
#: Mailman/Cgi/create.py:69 Mailman/Cgi/rmlist.py:181
msgid "administrative list overview"
-msgstr "administrative list overview"
+msgstr "str�nku s administrac� konference"
#: Mailman/Cgi/create.py:104
-#, fuzzy
msgid "List name must not include \"@\": %(safelistname)s"
-msgstr "Jm�no konference nesm� obsahovat \"@\": %(listname)s"
+msgstr "Jm�no konference nesm� obsahovat \"@\": %(safelistname)s"
#: Mailman/Cgi/create.py:111
-#, fuzzy
msgid "List already exists: %(safelistname)s"
-msgstr "Konference ji� existuje : %(listname)s"
+msgstr "Konference ji� existuje : %(safelistname)s"
#: Mailman/Cgi/create.py:115
msgid "You forgot to enter the list name"
@@ -1912,7 +1910,7 @@ msgstr ""
#: Mailman/Cgi/create.py:135
msgid "Initial list passwords do not match"
-msgstr "Hesla pro z��zen� konference nesouhlas�"
+msgstr "Hesla pro z��zen� konference nesouhlas�"
#: Mailman/Cgi/create.py:144
msgid "The list password cannot be empty<!-- ignore -->"
@@ -1923,9 +1921,8 @@ msgid "You are not authorized to create new mailing lists"
msgstr "Nem�te pr�vo zalo�it novou konferenci."
#: Mailman/Cgi/create.py:164
-#, fuzzy
msgid "Unknown virtual host: %(safehostname)s"
-msgstr "Nezn�m� konference: %(listname)s"
+msgstr "Nezn�m� virtu�ln� host: %(safehostname)s"
#: Mailman/Cgi/create.py:200 bin/.svn/text-base/newlist.svn-base:202
#: bin/newlist:202
@@ -1988,7 +1985,7 @@ msgstr "Vytvo� konferenci %(hostname)s"
#: Mailman/Cgi/create.py:304 Mailman/Cgi/rmlist.py:199
#: Mailman/Gui/Bounce.py:187 Mailman/htmlformat.py:340
msgid "Error: "
-msgstr "Chyba"
+msgstr "Chyba: "
#: Mailman/Cgi/create.py:306
msgid ""
@@ -2112,7 +2109,7 @@ msgstr "Nastaven� specifick� pro u�ivatele"
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:48
msgid "Welcome email text file"
-msgstr ""
+msgstr "Soubor obsahuj�c� text pro uv�tac� email"
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:60
msgid "List name is required."
@@ -2136,7 +2133,7 @@ msgstr "Konference %(realname)s -- Editace HTML str�nek"
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:114
msgid "Select page to edit:"
-msgstr "Vyberte, kterou �ablonu si p�ejete editovat."
+msgstr "Vyberte, kterou �ablonu si p�ejete editovat:"
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:140
msgid "View or edit the list configuration information."
@@ -2164,7 +2161,7 @@ msgstr "HTML �ablony byly �sp�n� aktualizov�ny."
#: Mailman/Cgi/listinfo.py:73
msgid "%(hostname)s Mailing Lists"
-msgstr "Server %(hostname)s -- Konference"
+msgstr "Konference na serveru %(hostname)s"
#: Mailman/Cgi/listinfo.py:106
msgid ""
@@ -2248,7 +2245,6 @@ msgid "No such member: %(safeuser)s."
msgstr "Nenalezl jsem ��astn�ka: %(safeuser)s."
#: Mailman/Cgi/options.py:174
-#, fuzzy
msgid ""
"Your unsubscription request has been\n"
" forwarded to the list administrator for approval."
@@ -2258,7 +2254,7 @@ msgstr ""
#: Mailman/Cgi/options.py:179 Mailman/Cgi/options.py:193
msgid "The confirmation email has been sent."
-msgstr "Dopis s ozn�men�m byl odesl�n."
+msgstr "Potvrzovac� email byl odesl�n."
#: Mailman/Cgi/options.py:204 Mailman/Cgi/options.py:216
#: Mailman/Cgi/options.py:271
@@ -2274,11 +2270,13 @@ msgid ""
"The list administrator may not view the other\n"
" subscriptions for this user."
msgstr ""
+"Spr�vce konference nem��e vid�t ostatn�\n"
+" konference, do kter�ch u�ivatel p�ihl�en."
#: Mailman/Cgi/options.py:279 Mailman/Cgi/options.py:322
#: Mailman/Cgi/options.py:442 Mailman/Cgi/options.py:658
msgid "Note: "
-msgstr ""
+msgstr "Pozn�mka "
#: Mailman/Cgi/options.py:284
msgid "List subscriptions for %(safeuser)s on %(hostname)s"
@@ -2298,6 +2296,9 @@ msgid ""
" or addresses for this user's other subscriptions. However, the\n"
" subscription for this mailing list has been changed."
msgstr ""
+"Spr�vce konference nem��e zm�nit jm�na nebo adresy\n"
+" tohoto u�ivatele v ostatn�ch konferenc�ch, kde je p�ihl�en.\n"
+" Nicm�n� �daje platn� pro tuto konferenci byly zm�n�ny."
#: Mailman/Cgi/options.py:342
msgid "Addresses did not match!"
@@ -2345,15 +2346,14 @@ msgid "%(newaddr)s is already a member of the list."
msgstr "%(newaddr)s ji� je p�ihl�en."
#: Mailman/Cgi/options.py:404
-#, fuzzy
msgid ""
"%(newaddr)s is banned from this list. If you\n"
" think this restriction is erroneous, please contact\n"
" the list owners at %(owneraddr)s."
msgstr ""
-"Emailov� adresa, kterou jste pou�il je na seznamu zak�zan�ch adres,\n"
+"Emailov� adresa, %(newaddr)s, je na seznamu zak�zan�ch adres,\n"
"kter� se nesm� p�ihl�sit do konference. Pokud m�te pocit, �e je to chyba\n"
-"kontaktujte spr�vce konference na adrese %(listowner)s."
+"kontaktujte spr�vce konference na adrese %(owneraddr)s."
#: Mailman/Cgi/options.py:415
msgid "Member name successfully changed. "
@@ -2368,15 +2368,14 @@ msgid "Passwords did not match!"
msgstr "Hesla nesouhlas�"
#: Mailman/Cgi/options.py:439
-#, fuzzy
msgid ""
"The list administrator may not change the\n"
" password for this user's other subscriptions. However, the\n"
" password for this mailing list has been changed."
msgstr ""
-"Administr�tor konference nepovolil pro tuto konferenci nastaven� digest "
-"m�du.\n"
-"Ale ostatn� volby, kter� jste nastavil, byly akceptov�ny."
+"Spr�vce konference nem��e m�nit hesla pro ostatn� konference,\n"
+" ve kter�ch je ��astn�k p�ihl�en. Nicm�n� heslo pro tuto konferenci\n"
+" bylo zm�n�no."
#: Mailman/Cgi/options.py:456 Mailman/Commands/cmd_password.py:83
#: Mailman/Commands/cmd_password.py:109
@@ -2429,6 +2428,9 @@ msgid ""
" options for this mailing list subscription has been\n"
" changed."
msgstr ""
+"Spr�vce konference nem��e m�nit parametry doru�ov�n� pro\n"
+" ostatn� konference, kde je u�ivatel p�ihl�en. Nicm�n�\n"
+" pravidla pro tuto konferenci byla zm�n�na."
#: Mailman/Cgi/options.py:665
msgid ""
@@ -2466,7 +2468,7 @@ msgstr "<em>Ano; skute�n� se chci odhl�sit</em>"
#: Mailman/Cgi/options.py:752
msgid "Change My Password"
-msgstr "Zm�na hesla"
+msgstr "Zm�nit heslo"
#: Mailman/Cgi/options.py:755
msgid "List my other subscriptions"
@@ -2474,7 +2476,7 @@ msgstr "Zobraz ostatn� konference, ve kter�ch jsem p�ihl�en."
#: Mailman/Cgi/options.py:761
msgid "Email My Password To Me"
-msgstr "Za�li mi heslo mailem"
+msgstr "Za�li mi heslo emailem"
#: Mailman/Cgi/options.py:763
msgid "password"
@@ -2568,7 +2570,7 @@ msgstr "Emailov� adresa:"
#: Mailman/Cgi/options.py:881
msgid "Password:"
-msgstr " Heslo:"
+msgstr "Heslo:"
#: Mailman/Cgi/options.py:883
msgid "Log in"
@@ -2596,8 +2598,7 @@ msgstr "P�ipom�nka hesla"
msgid ""
"By clicking on the <em>Remind</em> button, your\n"
" password will be emailed to you."
-msgstr ""
-"Kliknut�m na tla��tko <em>Po�li heslo</em> V�m bude zasl�na Va�e heslo."
+msgstr "Kliknut�m na tla��tko <em>Po�li heslo</em> V�m bude zasl�na Va�e heslo."
#: Mailman/Cgi/options.py:906
msgid "Remind"
@@ -2633,7 +2634,7 @@ msgstr "Mus�te zadat konferenci."
#: Mailman/Cgi/private.py:72
msgid "Private archive - \"./\" and \"../\" not allowed in URL."
-msgstr ""
+msgstr "V URL soukrom�ho archivu nejsou dovoleny znaky \"./\" and \"../\""
#: Mailman/Cgi/private.py:109
msgid "Private Archive Error - %(msg)s"
@@ -2645,7 +2646,7 @@ msgstr "Nebyl nalezen soubor priv�tn�ho archivu."
#: Mailman/Cgi/rmlist.py:81
msgid "You're being a sneaky list owner!"
-msgstr "You're being a sneaky list owner!"
+msgstr "Ty jsi ale lstiv� spr�vce konference!"
#: Mailman/Cgi/rmlist.py:119
msgid "You are not authorized to delete this mailing list"
@@ -2878,7 +2879,6 @@ msgid "You have been successfully subscribed to the %(realname)s mailing list."
msgstr "�sp�n� jste se p�ihl�sil do konference %(realname)s."
#: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:18
-#, fuzzy
msgid ""
"\n"
" confirm <confirmation-string>\n"
@@ -2916,7 +2916,6 @@ msgid "Your request has been forwarded to the list moderator for approval."
msgstr "V� po�adavek byl zasl�n administr�torovi k odsouhlasen�."
#: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:64
-#, fuzzy
msgid ""
"You are not currently a member. Have you already unsubscribed or changed\n"
"your email address?"
@@ -2925,7 +2924,6 @@ msgstr ""
"adresu?"
#: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:69
-#, fuzzy
msgid ""
"You are currently banned from subscribing to this list. If you think this\n"
"restriction is erroneous, please contact the list owners at\n"
@@ -2933,7 +2931,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Emailov� adresa, kterou jste pou�il je na seznamu zak�zan�ch adres,\n"
"kter� se nesm� p�ihl�sit do konference. Pokud m�te pocit, �e je to chyba\n"
-"kontaktujte spr�vce konference na adrese %(listowner)s."
+"kontaktujte spr�vce konference na adrese %(owneraddr)s."
#: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:74
msgid ""
@@ -2946,7 +2944,7 @@ msgstr ""
#: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:78
msgid "Bad approval password given. Held message is still being held."
-msgstr ""
+msgstr "Zad�no chybn� heslo, zpr�vy ozna�en� Odlo� budou uschov�ny i nad�le."
#: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:87
msgid "Confirmation succeeded"
@@ -2960,10 +2958,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"\n"
" echo [argumenty]\n"
-" vr�t� zp�t �et�zec zadan� za t�mto p��kazem. Do �et�zce nebude nijak "
+" vr�t� zp�t �et�zec zadan� za t�mto p��kazem. Do �et�zce nebude nijak "
"zasahov�no\n"
" m��e se to hodit nap�. p�i ov��ov�n� funk�nosti a nebo pokud je "
-"pot�eba dohledat, jestli n�kdo po cest� nem�n� obsahy zpr�v.\n"
+"pot�eba dohledat,\n"
+" jestli n�kdo po cest� nem�n� obsahy zpr�v.\n"
#: Mailman/Commands/cmd_end.py:17
msgid ""
@@ -3334,7 +3333,7 @@ msgstr "Doru�ov�n� po�ty vypnuto"
#: Mailman/Commands/cmd_set.py:172
msgid "by you"
-msgstr "V�mi"
+msgstr "v�mi"
#: Mailman/Commands/cmd_set.py:175
msgid "by the admin"
@@ -3385,14 +3384,12 @@ msgid "digest option set"
msgstr "Zapnuto digest doru�ov�n�"
#: Mailman/Commands/cmd_set.py:301
-#, fuzzy
msgid "delivery enabled"
msgstr "Doru�ov�n� po�ty zapnuto"
#: Mailman/Commands/cmd_set.py:304
-#, fuzzy
msgid "delivery disabled by user"
-msgstr "; zak�zal jste to s�m"
+msgstr "zak�z�no u�ivatelem"
#: Mailman/Commands/cmd_set.py:316
msgid "myposts option set"
@@ -3450,8 +3447,8 @@ msgstr ""
"po�adavek,\n"
" tak vyu�ijete parametr adress=. Za n�j nap��ete adresu, kterou "
"chcete\n"
-" p�ihl�sit, bez uvozovek a z�vorek, nap�. takto: "
-"address=pepa@freemail.fr\n"
+" p�ihl�sit, bez uvozovek a z�vorek, nap�. takto:\n"
+" address=pepa@freemail.fr\n"
#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:62
msgid "Bad digest specifier: %(arg)s"
@@ -3615,25 +3612,23 @@ msgstr "��astn�c� odeb�raj�c� Digest verzi:"
#: Mailman/Defaults.py:1324
msgid "Arabic"
-msgstr ""
+msgstr "Arabsky"
#: Mailman/Defaults.py:1325
-#, fuzzy
msgid "Catalan"
-msgstr "Italsky"
+msgstr "Katal�nsky"
#: Mailman/Defaults.py:1326
msgid "Czech"
-msgstr "�e�tina"
+msgstr "�esky"
#: Mailman/Defaults.py:1327
-#, fuzzy
msgid "Danish"
-msgstr "Fin�tina"
+msgstr "Finsky"
#: Mailman/Defaults.py:1328
msgid "German"
-msgstr "N�m�ina"
+msgstr "N�mecky"
#: Mailman/Defaults.py:1329
msgid "English (USA)"
@@ -3645,15 +3640,15 @@ msgstr "�pan�lsky (Spain)"
#: Mailman/Defaults.py:1331
msgid "Estonian"
-msgstr "Eston�tina"
+msgstr "Estonsky"
#: Mailman/Defaults.py:1332
msgid "Euskara"
-msgstr ""
+msgstr "Euskara"
#: Mailman/Defaults.py:1333
msgid "Finnish"
-msgstr "Fin�tina"
+msgstr "Finsky"
#: Mailman/Defaults.py:1334
msgid "French"
@@ -3661,15 +3656,15 @@ msgstr "Francouzsky"
#: Mailman/Defaults.py:1335
msgid "Croatian"
-msgstr ""
+msgstr "Chorvatsky"
#: Mailman/Defaults.py:1336
msgid "Hungarian"
-msgstr "Ma�ar�tina"
+msgstr "Ma�arsky"
#: Mailman/Defaults.py:1337
msgid "Interlingua"
-msgstr ""
+msgstr "Interlingua"
#: Mailman/Defaults.py:1338
msgid "Italian"
@@ -3681,19 +3676,19 @@ msgstr "Japonsky"
#: Mailman/Defaults.py:1340
msgid "Korean"
-msgstr "Korej�tina"
+msgstr "Korejsky"
#: Mailman/Defaults.py:1341
msgid "Lithuanian"
-msgstr "Litev�tina"
+msgstr "Litevsky"
#: Mailman/Defaults.py:1342
msgid "Dutch"
-msgstr "D�n�tina"
+msgstr "D�nsky"
#: Mailman/Defaults.py:1343
msgid "Norwegian"
-msgstr "Nor�tina"
+msgstr "Norsky"
#: Mailman/Defaults.py:1344
msgid "Polish"
@@ -3705,49 +3700,47 @@ msgstr "Portugalsky"
#: Mailman/Defaults.py:1346
msgid "Portuguese (Brazil)"
-msgstr "Brazilsk� portugal�tina"
+msgstr "Brazilskou portugal�tinou"
#: Mailman/Defaults.py:1347
-#, fuzzy
msgid "Romanian"
-msgstr "Eston�tina"
+msgstr "Rumunsky"
#: Mailman/Defaults.py:1348
msgid "Russian"
-msgstr "Ru�tina"
+msgstr "Rusky"
#: Mailman/Defaults.py:1349
msgid "Serbian"
-msgstr "Srb�tina"
+msgstr "Srbsky"
#: Mailman/Defaults.py:1350
-#, fuzzy
msgid "Slovenian"
-msgstr "Srb�tina"
+msgstr "Slovinsky"
#: Mailman/Defaults.py:1351
msgid "Swedish"
-msgstr "�v�d�tina"
+msgstr "�v�dsky"
#: Mailman/Defaults.py:1352
msgid "Turkish"
-msgstr ""
+msgstr "Turecky"
#: Mailman/Defaults.py:1353
msgid "Ukrainian"
-msgstr "Ukrajin�tina"
+msgstr "Ukrajinsky"
#: Mailman/Defaults.py:1354
msgid "Vietnamese"
-msgstr ""
+msgstr "Vietnamsky"
#: Mailman/Defaults.py:1355
msgid "Chinese (China)"
-msgstr ""
+msgstr "��nsky (��na)"
#: Mailman/Defaults.py:1356
msgid "Chinese (Taiwan)"
-msgstr ""
+msgstr "��nsky (Taiwan)"
#: Mailman/Deliverer.py:51
msgid ""
@@ -3772,7 +3765,7 @@ msgstr "Odhl�en z konference \"%(realname)s\""
#: Mailman/Deliverer.py:113
msgid "%(listfullname)s mailing list reminder"
-msgstr "Konference %(listfullname)s p�ipom�nka hesla"
+msgstr "Konference %(listfullname)s -- p�ipom�nka hesla"
#: Mailman/Deliverer.py:165 Mailman/Deliverer.py:184
msgid "Hostile subscription attempt detected"
@@ -3802,9 +3795,8 @@ msgstr ""
"Jedn� se pouze o upozorn�n�, nen� t�eba s t�m cokoliv d�lat."
#: Mailman/Deliverer.py:218
-#, fuzzy
msgid "%(listname)s mailing list probe message"
-msgstr "Konference %(listfullname)s p�ipom�nka hesla"
+msgstr "Konference %(listfullname)s -- zku�ebn� zpr�va"
#: Mailman/Errors.py:114
msgid "For some unknown reason"
@@ -3953,7 +3945,7 @@ msgid ""
" zero (or negative) for no grace period (i.e. auto-respond to\n"
" every message)."
msgstr ""
-"Po�et dn�, po kter� nebude znovu zas�l�na automatick� odpov�� na stejnou "
+"Po�et dn�, po kter� nebude znovu zas�l�na automatick� odpov�� na stejnou "
"adresu.\n"
" Nastaven� na 0 znamen�, �e odpov�� bude zas�l�na na ka�dou "
"zpr�vu.\n"
@@ -4128,6 +4120,18 @@ msgid ""
" score, above which they are automatically disabled, but not\n"
" removed from the mailing list."
msgstr ""
+"Ka�d� ��astn�k konference m� p�i�azen� ��slo, kter� se zvy�uje, pokud se\n"
+" neda�� doru�ovat p��sp�vky na jeho adresu. Pokud je chyba "
+"doru�en�\n"
+" trval�, zvy�uje se sk�re o 1, pokud do�asn� o 0,5. Po��t� se "
+"jen\n"
+" jedna chyba doru�en� za den, bez ohledu na to, kolik se "
+"fakticky\n"
+" vr�t� p��sp�vk�.\n"
+" Pokud hodnota dos�hne maxim�ln�ho sk�re, kter� je zde nastaveno\n"
+" je p�eru�eno dal�� zas�l�n� p��sp�vk� na danou adresu, ��astn�k "
+"ale\n"
+" nen� z konference odhl�en."
#: Mailman/Gui/Bounce.py:102
msgid ""
@@ -4301,7 +4305,6 @@ msgid "Preserve"
msgstr "Zachovej"
#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:42
-#, fuzzy
msgid ""
"Policies concerning the content of list traffic.\n"
"\n"
@@ -4423,8 +4426,7 @@ msgid ""
"Remove message attachments that don't have a matching\n"
" content type. Leave this field blank to skip this filter\n"
" test."
-msgstr ""
-"Propus� tyto p��lohy. Nechte pole pr�zdn�, pokud nechcete p��lohy filtrovat."
+msgstr "Propus� tyto p��lohy. Nechte pole pr�zdn�, pokud nechcete p��lohy filtrovat."
#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:98
msgid ""
@@ -4448,31 +4450,30 @@ msgstr ""
" <p><b>Pozor:</b> Pokud do tohoto seznamu uvedete n�jak� "
"polo�ky\n"
" a neuvedete v n�m polo�ku <tt>multipart</tt> budou v�echny "
-"p��sp�vky, kter� obsahuj� p��lohu, fitrem zam�tnuty. "
+"p��sp�vky,\n"
+" kter� obsahuj� p��lohu, fitrem zam�tnuty. "
#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:108
-#, fuzzy
msgid ""
"Remove message attachments that have a matching filename\n"
" extension."
-msgstr "Odstra� p��lohy zpr�v, kter� maj� tento MIME typ."
+msgstr "Odstra� p��lohy zpr�v, kter� maj� tuto p��ponu."
#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:112
-#, fuzzy
msgid ""
"Remove message attachments that don't have a matching\n"
" filename extension. Leave this field blank to skip this "
"filter\n"
" test."
msgstr ""
-"Propus� tyto p��lohy. Nechte pole pr�zdn�, pokud nechcete p��lohy filtrovat."
+"Propus� p��lohy, kter� maj� tuto p��ponu. Nechte pole pr�zdn�, pokud "
+"nechcete p��lohy filtrovat."
#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:117
-#, fuzzy
msgid ""
"Should Mailman collapse multipart/alternative to its\n"
" first part content?"
-msgstr "M� Mailman zas�lat automatick� odpov�di autor�m p��sp�vk�?"
+msgstr "M� Mailman u multipart/alternative zpr�v odes�lat pouze prvn� ��st?"
#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:121
msgid ""
@@ -4593,10 +4594,8 @@ msgid "How big in Kb should a digest be before it gets sent out?"
msgstr "Jak� je maxim�ln� velikost digestu?"
#: Mailman/Gui/Digest.py:63
-msgid ""
-"Should a digest be dispatched daily when the size threshold isn't reached?"
-msgstr ""
-"M� b�t digest odesl�n ka�d� den i p�i nep�ekro�en� maxim�ln� velikosti?"
+msgid "Should a digest be dispatched daily when the size threshold isn't reached?"
+msgstr "M� b�t digest odesl�n ka�d� den i p�i nep�ekro�en� maxim�ln� velikosti?"
#: Mailman/Gui/Digest.py:67
msgid "Header added to every digest"
@@ -4727,8 +4726,7 @@ msgstr "Filtruj duplicitn� p��sp�vky, pokud je to mo�n�"
msgid ""
"Fundamental list characteristics, including descriptive\n"
" info and basic behaviors."
-msgstr ""
-"Z�kladn� charakteristika konference, v�etn� popisu a z�kladn�ch informac�."
+msgstr "Z�kladn� charakteristika konference, v�etn� popisu a z�kladn�ch informac�."
#: Mailman/Gui/General.py:62
msgid "General list personality"
@@ -4736,8 +4734,7 @@ msgstr "Informa�n� str�nka konference"
#: Mailman/Gui/General.py:65
msgid "The public name of this list (make case-changes only)."
-msgstr ""
-"Jm�no konference. Je v n�m mo�n� prov�d�t pouze zm�ny velikosti p�smen."
+msgstr "Jm�no konference. Je v n�m mo�n� prov�d�t pouze zm�ny velikosti p�smen."
#: Mailman/Gui/General.py:66
msgid ""
@@ -4894,7 +4891,6 @@ msgid "Prefix for subject line of list postings."
msgstr "Prefix, kter� bude p�id�n do subjektu ka�d�ho rozes�lan�ho p��sp�vku."
#: Mailman/Gui/General.py:144
-#, fuzzy
msgid ""
"This text will be prepended to subject lines of messages\n"
" posted to the list, to distinguish mailing list messages in\n"
@@ -4908,8 +4904,15 @@ msgid ""
" (listname %%05d) -> (listname 00123)\n"
" "
msgstr ""
-"Tento text bude uvozovat subjekt ka�d� zpr�vy. Asi by bylo vhodn�, aby m�l "
-"vztah ke konferenci, ale m�l by b�t krat��, aby zbyte�n� neub�ral m�sto."
+"Tento text bude p�id�n do p�edm�tu ka�d� zpr�vy zaslan� do\n"
+" konference a umo�n� u�ivateli v emailov� schr�nce\n"
+" snadno poznat zpr�vy z konference. Text by m�l b�t kr�tk�,\n"
+" ale sou�asn� dostate�n� v�mluvn�, aby j�m byla konference\n"
+" jednozna�n� identifikov�na.\n"
+" Text m��e obsahovat sekven�n� ��sla pomoc� substituce %%d\n"
+" nap�.; [jm�no %%d] -> [jm�no 123]\n"
+" (jm�no %%05d) -> (jm�no 00123)\n"
+" "
#: Mailman/Gui/General.py:155
msgid ""
@@ -4958,7 +4961,6 @@ msgstr ""
"kryptick� text je o poli Reply-To:, i kdy� to anglick� origin�l zaml�uje)"
#: Mailman/Gui/General.py:173
-#, fuzzy
msgid ""
"This option controls what Mailman does to the\n"
" <tt>Reply-To:</tt> header in messages flowing through this\n"
@@ -5031,17 +5033,13 @@ msgstr ""
"Pokud vytv���te takovou konferenci nastavte zde adresu pro hlavi�ku \n"
"<tt>Reply-To:</tt>. Sou�asn� mus�te v parametru <tt>odpov�� do konference</"
"tt>\n"
-"nastavit volbu <tt>Explicitn� adresa</tt>.\n"
-"\n"
-"<p>Pozor: Pokud p��sp�vek obsahuje hlavi�ku <tt>Reply-To:</tt>\n"
-"jej� obsah nebude zm�n�n."
+"nastavit volbu <tt>Explicitn� adresa</tt>."
#: Mailman/Gui/General.py:205
msgid "Explicit <tt>Reply-To:</tt> header."
msgstr "Nastavovat hlavi�ku <tt>Reply-To:</tt>."
#: Mailman/Gui/General.py:207
-#, fuzzy
msgid ""
"This is the address set in the <tt>Reply-To:</tt> header\n"
" when the <a\n"
@@ -5282,8 +5280,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Should administrator get notices of subscribes and\n"
" unsubscribes?"
-msgstr ""
-"M� b�t administr�tor informov�n o p�ihla�ov�n� a odhla�ov�n� ��astn�k�?"
+msgstr "M� b�t administr�tor informov�n o p�ihla�ov�n� a odhla�ov�n� ��astn�k�?"
#: Mailman/Gui/General.py:322
msgid "Send mail to poster when their posting is held for approval?"
@@ -5463,6 +5460,8 @@ msgid ""
"Discard held messages older than this number of days.\n"
" Use 0 for no automatic discarding."
msgstr ""
+"Zahodit pozdr�en� zpr�vy, kter� �ekaj� d�le ne� tento po�et dn�?\n"
+" Pokud bude 0, nebudou se zpr�vy automaticky zahazovat nikdy."
#: Mailman/Gui/General.py:425
msgid ""
@@ -5517,7 +5516,7 @@ msgstr ""
#: Mailman/Gui/Language.py:82
msgid "Languages supported by this list."
-msgstr "Jazyk, kter�m bude tato konference standardn� mluvit."
+msgstr "Jazyky, kter�mi bude tato konference mluvit."
#: Mailman/Gui/Language.py:84
msgid ""
@@ -5804,7 +5803,7 @@ msgstr "Text p�idan� na konec ihned rozes�lan�ch p��sp�vk�."
#: Mailman/Gui/NonDigest.py:140
msgid "Scrub attachments of regular delivery message?"
-msgstr ""
+msgstr "Odstranit p��lohy z b�n� doru�ovan�ch zpr�v?"
#: Mailman/Gui/NonDigest.py:141
msgid ""
@@ -5813,6 +5812,12 @@ msgid ""
" access via web browser. If you want the attachments totally\n"
" disappear, you can use content filter options."
msgstr ""
+"Pokud odstra�ujete p��lohy, jsou ukl�d�ny do archivu\n"
+" a do zpr�v jsou vkl�d�ny odkazy, umo��uj�c�\n"
+" u�ivatel�, sta�en� p��lohy pomoc� www\n"
+" prohl��e�e. Pokud chcete aby p��lohy\n"
+" byly odstran�ny zcela bez mo�nosti je z�skat\n"
+" mus�te pou��t filtry obsahu."
#: Mailman/Gui/Passwords.py:27
msgid "Passwords"
@@ -5824,7 +5829,7 @@ msgstr "Soukrom�..."
#: Mailman/Gui/Privacy.py:41
msgid "Subscription&nbsp;rules"
-msgstr "��dosti o&nbsp;p�ihl�en�"
+msgstr "Pravidla&nbsp;pro&nbsp;p�ihl�en�"
#: Mailman/Gui/Privacy.py:42
msgid "Sender&nbsp;filters"
@@ -6382,6 +6387,12 @@ msgid ""
" the list's owner address by %%(listowner)s and replaces the\n"
" internally crafted default message."
msgstr ""
+"Text, kter� bude vlo�en do ka�d� zpr�vy zaslan� tomu,\n"
+" kdo se pokou�� zaslat p��sp�vek do konference,\n"
+" kter� nen� �lenem. Zpr�va m��e obsahovat adresu\n"
+" spr�vce konference pomoc� substituce za %%(listowner)s\n"
+" a nahrazuje intern� text, zas�lan�, pokud nen� tento text\n"
+" definov�n."
#: Mailman/Gui/Privacy.py:318
msgid ""
@@ -6471,8 +6482,7 @@ msgstr ""
#: Mailman/Gui/Privacy.py:367
msgid "Ceiling on acceptable number of recipients for a posting."
-msgstr ""
-"Maxim�ln� po�et adres�t�, pokud bude p�ekro�en p��sp�vek nebude rozesl�n."
+msgstr "Maxim�ln� po�et adres�t�, pokud bude p�ekro�en p��sp�vek nebude rozesl�n."
#: Mailman/Gui/Privacy.py:369
msgid ""
@@ -6495,16 +6505,12 @@ msgstr ""
"a t�m omezit po�et nevy��dan�ch p��sp�vk�, kter� p�ijdou do konference."
#: Mailman/Gui/Privacy.py:379
-#, fuzzy
msgid "Header filters"
-msgstr "Filtr seznamu ��astn�k�"
+msgstr "Filtr hlavi�ek"
#: Mailman/Gui/Privacy.py:382
-#, fuzzy
msgid "Filter rules to match against the headers of a message."
-msgstr ""
-"Kl��ov� slova pro tematick� filtr. Zapisujte jedno slovo na ��dek. Slova "
-"budou hled�na v p��sp�vc�ch."
+msgstr "Filtrovac� pravidla pro hlavi�ky zpr�v."
#: Mailman/Gui/Privacy.py:384
msgid ""
@@ -6528,16 +6534,28 @@ msgid ""
" you can effectively sort out messages with dangerous file\n"
" types or file name extensions."
msgstr ""
+"Ka�d� filtrovac� pravidlo se skl�d� ze dvou ��st�\n"
+" a zapisuje se na jeden ��dek. Mailman proch�z�\n"
+" seznam a ka�d� hlavi�ka je porovan�na s pravidlem.\n"
+" Pokud mu vyhov�, je aplikov�na akce, kter� je v\n"
+" pravidle specifikov�na.\n"
+" Pokud chcete pravidlo do�asn� zneplatnit, specifikujte\n"
+" jako akci <em>Defer</em>.\n"
+" Pravidel m��e b�t libovoln� mno�stv�, ale pokud je nalezeno\n"
+" vyhovuj�c� pravidlo, zpracov�n� je ukon�eno a porovn�n� proti\n"
+" n�sleduj�c�m pravidl�m se neprov�d�.\n"
+" V�imn�te si, �e p�i porovn�n� jsou porovn�v�ny jak hlavi�ky "
+"zpr�vy,\n"
+" tak hlavi�ky v�ech p��loh a tak t�mito pravidly m��ete zamezit\n"
+" rozes�l�n� p��loh, kter� by mohly b�t pro p��jemce nebezpe�n�."
#: Mailman/Gui/Privacy.py:401
-#, fuzzy
msgid "Legacy anti-spam filters"
msgstr "Anti spam filtry"
#: Mailman/Gui/Privacy.py:404
msgid "Hold posts with header value matching a specified regexp."
-msgstr ""
-"Pozastav distribuci p��sp�vk�, kter� obsahuj� v hlavi�ce takov�to �et�zce."
+msgstr "Pozastav distribuci p��sp�vk�, kter� obsahuj� v hlavi�ce takov�to �et�zce."
#: Mailman/Gui/Privacy.py:405
msgid ""
@@ -6568,22 +6586,20 @@ msgstr ""
"b�t u�ite�n� pro strukturov�n� zadan�ch pravidel."
#: Mailman/Gui/Privacy.py:485
-#, fuzzy
msgid ""
"Header filter rules require a pattern.\n"
" Incomplete filter rules will be ignored."
msgstr ""
-"Definice topicu vy�aduje zad�n� jak n�zvu, tak vzoru pro\n"
-" porovn�v�n�. Nekompletn� definice budou ignorov�ny."
+"Definice filtrovac�ho pravidla pro hlavi�ku vy�aduje zad�n� vzoru.\n"
+" Nekompletn� definice budou ignorov�ny."
#: Mailman/Gui/Privacy.py:493
-#, fuzzy
msgid ""
"The header filter rule pattern\n"
" '%(safepattern)s' is not a legal regular expression. This\n"
" rule will be ignored."
msgstr ""
-"Zadan� vzor: `%(pattern)s' nen� platn�m\n"
+"Zadan� vzor pro hlavi�ku: `%(safepattern)s' nen� platn�m\n"
" regul�rn�m v�razem, nebude pou�it."
#: Mailman/Gui/Topics.py:36
@@ -6657,8 +6673,7 @@ msgstr ""
#: Mailman/Gui/Topics.py:70
msgid "How many body lines should the topic matcher scan?"
-msgstr ""
-"Kolik ��dek z t�la p��sp�vku m� b�t prohl�dnuto p�i hled�n� kl��ov�ch slov?"
+msgstr "Kolik ��dek z t�la p��sp�vku m� b�t prohl�dnuto p�i hled�n� kl��ov�ch slov?"
#: Mailman/Gui/Topics.py:72
msgid ""
@@ -6720,12 +6735,11 @@ msgstr ""
" porovn�v�n�. Nekompletn� definice budou ignorov�ny."
#: Mailman/Gui/Topics.py:132
-#, fuzzy
msgid ""
"The topic pattern '%(safepattern)s' is not a\n"
" legal regular expression. It will be discarded."
msgstr ""
-"Zadan� vzor: `%(pattern)s' nen� platn�m\n"
+"Zadan� vzor: `%(safepattern)s' nen� platn�m\n"
" regul�rn�m v�razem, nebude pou�it."
#: Mailman/Gui/Usenet.py:25
@@ -7187,24 +7201,24 @@ msgstr "��astn�c� konference"
# In this entry insert a space at the end of string, it will be stripped.
#: Mailman/HTMLFormatter.py:298
msgid "Address:"
-msgstr "Adresa:"
+msgstr "Email:"
# In this entry insert a space at the end of string, it will be stripped.
#: Mailman/HTMLFormatter.py:301
msgid "Admin address:"
-msgstr "Adresa administr�tora:"
+msgstr "Email administr�tora:"
#: Mailman/HTMLFormatter.py:304
msgid "The subscribers list"
-msgstr "seznam ��astn�k�"
+msgstr "Seznam ��astn�k�"
#: Mailman/HTMLFormatter.py:306
msgid " <p>Enter your "
-msgstr " <p>Zadejte Va�i "
+msgstr "<p>Zadejte "
#: Mailman/HTMLFormatter.py:308
msgid " and password to visit the subscribers list: <p><center> "
-msgstr "a heslo k p��stupu do seznamu ��astn�k�: <p><center> "
+msgstr " a heslo pro p��stup do seznamu ��astn�k�: <p><center> "
#: Mailman/HTMLFormatter.py:313
msgid "Password: "
@@ -7257,8 +7271,7 @@ msgstr "P��sp�vek do moderovan� konference"
#: Mailman/Handlers/Hold.py:61
msgid "Post by non-member to a members-only list"
-msgstr ""
-"P��sp�vek od ne�lena do konference s p�isp�v�n�m omezen�m pouze na �leny."
+msgstr "P��sp�vek od ne�lena do konference s p�isp�v�n�m omezen�m pouze na �leny."
#: Mailman/Handlers/Hold.py:62
msgid "Non-members are not allowed to post messages to this list."
@@ -7270,8 +7283,7 @@ msgstr "Do konference nen� mo�n� p�isp�vat bez souhlasu moder�tora"
#: Mailman/Handlers/Hold.py:66
msgid "This list is restricted; your message was not approved."
-msgstr ""
-"Tato konference nen� ve�ejn� p��stupn�, V�s p��sp�vek nebyl akceptov�n."
+msgstr "Tato konference nen� ve�ejn� p��stupn�, V�s p��sp�vek nebyl akceptov�n."
#: Mailman/Handlers/Hold.py:69
msgid "Too many recipients to the message"
@@ -7328,8 +7340,7 @@ msgstr "V� p��sp�vek m� neplatnou hlavi�ku."
msgid ""
"Message body is too big: %(size)d bytes with a limit of\n"
"%(limit)d KB"
-msgstr ""
-"T�lo zpr�vy je p��li� velik�: %(size)d byt�, kde�to limit je %(limit)d KB."
+msgstr "T�lo zpr�vy je p��li� velik�: %(size)d byt�, kde�to limit je %(limit)d KB."
#: Mailman/Handlers/Hold.py:106
msgid ""
@@ -7379,14 +7390,12 @@ msgid "The message's content type was not explicitly allowed"
msgstr "Content type t�to zpr�vy nebyl explicitn� povolen"
#: Mailman/Handlers/MimeDel.py:72
-#, fuzzy
msgid "The message's file extension was explicitly disallowed"
-msgstr "Content type tohoto p��sp�vku byl v�slovn� zak�z�n"
+msgstr "Tato p��pona souboru byla v�slovn� zak�z�na"
#: Mailman/Handlers/MimeDel.py:75
-#, fuzzy
msgid "The message's file extension was not explicitly allowed"
-msgstr "Content type t�to zpr�vy nebyl explicitn� povolen"
+msgstr "P��pona souboru v t�to zpr�v� nebyla explicitn� povolena"
#: Mailman/Handlers/MimeDel.py:87
msgid "After content filtering, the message was empty"
@@ -7447,6 +7456,9 @@ msgid ""
"Name: %(filename)s\n"
"Url: %(url)s\n"
msgstr ""
+"Vlo�en� text, kter� neobsahoval definici znakov� sady, byl odstran�n...\n"
+"Jm�no: %(filename)s\n"
+"Url: %(url)s\n"
#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:219
msgid "HTML attachment scrubbed and removed"
@@ -7505,9 +7517,8 @@ msgstr ""
"Url : %(url)s\n"
#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:342
-#, fuzzy
msgid "Skipped content of type %(partctype)s\n"
-msgstr "Zde byl um�st�n nep�ijateln� obsah typu: %(partctype)s"
+msgstr "Zde byl um�st�n nep�ijateln� obsah typu: %(partctype)s\n"
#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:382
msgid "-------------- next part --------------\n"
@@ -7515,11 +7526,11 @@ msgstr "------------- dal�� ��st ---------------\n"
#: Mailman/Handlers/SpamDetect.py:55
msgid "The message headers matched a filter rule"
-msgstr ""
+msgstr "Hlavi�ky zpr�vy vyhovovala filtrovac� podm�nce"
#: Mailman/Handlers/SpamDetect.py:132
msgid "Message rejected by filter rule match"
-msgstr ""
+msgstr "Zpr�va byla zam�tnuta filtrovac�m pravidlem"
#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:158
msgid "%(realname)s Digest, Vol %(volume)d, Issue %(issue)d"
@@ -7543,7 +7554,7 @@ msgstr "Dne�n� menu (%(msgcount)d zpr�v):"
#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:326
msgid "[Message discarded by content filter]"
-msgstr ""
+msgstr "[Zpr�va byla zahozena filtrem obsahu]"
#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:354
msgid "digest footer"
@@ -7610,7 +7621,6 @@ msgid ""
"equivalent) file by adding the following lines, and possibly running the\n"
"`newaliases' program:\n"
msgstr ""
-"\n"
"Aby bylo mo�n� zas�lat p��sp�vky, mus�te je�t� ru�n� doplnit\n"
"do souboru /etc/aliases tyto ��dky: (Asi bude nutn� n�sledn� spustit\n"
"p��kaz newaliases).\n"
@@ -7691,23 +7701,19 @@ msgstr "Ov��uji pr�va souboru %(dbfile)s"
#: Mailman/MTA/Postfix.py:342
msgid "%(dbfile)s owned by %(owner)s (must be owned by %(user)s"
-msgstr ""
-"Soubor %(dbfile)s pat�� u�ivateli %(owner)s (mus� b�t vlastn�n %(user)s)"
+msgstr "Soubor %(dbfile)s pat�� u�ivateli %(owner)s (mus� b�t vlastn�n %(user)s)"
#: Mailman/MTA/Postfix.py:354
-#, fuzzy
msgid "%(dbfile)s permissions must be 066x (got %(octmode)s)"
-msgstr "Pr�va na souboru: %(file)s mus� b�t 066x (jsou %(octmode)s)"
+msgstr "Pr�va na souboru: %(dbfile)s mus� b�t 066x (jsou %(octmode)s)"
#: Mailman/MailList.py:216
-#, fuzzy
msgid "Your confirmation is required to join the %(listname)s mailing list"
-msgstr "Nejste ��astn�kem konference %(listname)s."
+msgstr "Pro p�ihl�en� do konference %(listname)s je nutn� ov��en�"
#: Mailman/MailList.py:227
-#, fuzzy
msgid "Your confirmation is required to leave the %(listname)s mailing list"
-msgstr "Nejste ��astn�kem konference %(listname)s."
+msgstr "Pro odhl�en� z konference %(listname)s je nutn� ov��en�."
#: Mailman/MailList.py:880 Mailman/MailList.py:1292
msgid " from %(remote)s"
@@ -7797,7 +7803,8 @@ msgstr ""
"V t�to zpr�v� jsem nenalezl ��dn� p��kazy. \n"
"Pokud pot�ebujete n�vod, jak se mnou komunikovat, za�lete ve zpr�v�\n"
"na samostatn�m ��dku slovo help. Pros�m vezm�te na v�dom�, �e zpr�va\n"
-"mus� b�t zasl�na v �ist�m textu, zpr�v� ve form�tu html a nebo rtf nerozum�m."
+"mus� b�t zasl�na v �ist�m textu, zpr�v� ve form�tu html a nebo rtf "
+"nerozum�m.\n"
#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:168
msgid ""
@@ -7910,10 +7917,8 @@ msgid "Server Local Time"
msgstr "M�stn� �as serveru"
#: Mailman/i18n.py:146
-msgid ""
-"%(wday)s %(mon)s %(day)2i %(hh)02i:%(mm)02i:%(ss)02i %(tzname)s %(year)04i"
-msgstr ""
-"%(wday)s %(mon)s %(day)2i %(hh)02i:%(mm)02i:%(ss)02i %(tzname)s %(year)04i"
+msgid "%(wday)s %(mon)s %(day)2i %(hh)02i:%(mm)02i:%(ss)02i %(tzname)s %(year)04i"
+msgstr "%(wday)s %(mon)s %(day)2i %(hh)02i:%(mm)02i:%(ss)02i %(tzname)s %(year)04i"
#: bin/.svn/text-base/add_members.svn-base:26 bin/add_members:26
msgid ""
@@ -8234,7 +8239,7 @@ msgstr ""
#: bin/.svn/text-base/check_db.svn-base:119 bin/check_db:119
msgid "No list named:"
-msgstr ""
+msgstr "��dn� konference se nejmenuje:"
#: bin/.svn/text-base/check_db.svn-base:128 bin/check_db:128
msgid "List:"
@@ -8571,6 +8576,10 @@ msgid ""
"## \"%(listname)s\" mailing list configuration settings\n"
"## captured on %(when)s\n"
msgstr ""
+"# -*- python -*-\n"
+"# -*- coding: %(charset)s -*-\n"
+"## \"%(listname)s\" mailing list configuration settings\n"
+"## captured on %(when)s\n"
#: bin/.svn/text-base/config_list.svn-base:143 bin/config_list:143
msgid "options"
@@ -8650,18 +8659,16 @@ msgid ""
msgstr ""
#: bin/.svn/text-base/discard.svn-base:94 bin/discard:94
-#, fuzzy
msgid "Ignoring non-held message: %(f)s"
-msgstr "Ignoruji zm�ny proveden� u odhl�en�ho ��astn�ka: %(user)s"
+msgstr "Ignoruji nepozdr�enou zpr�vu: %(f)s"
#: bin/.svn/text-base/discard.svn-base:100 bin/discard:100
msgid "Ignoring held msg w/bad id: %(f)s"
msgstr ""
#: bin/.svn/text-base/discard.svn-base:112 bin/discard:112
-#, fuzzy
msgid "Discarded held msg #%(id)s for list %(listname)s"
-msgstr "P�ihl�en� do konference %(listname)s"
+msgstr ""
#: bin/.svn/text-base/dumpdb.svn-base:19 bin/dumpdb:19
msgid ""
@@ -9608,9 +9615,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: bin/.svn/text-base/reset_pw.py.svn-base:77 bin/reset_pw.py:77
-#, fuzzy
msgid "Changing passwords for list: %(listname)s"
-msgstr "Po�adavek na zru�en� konference %(listname)s"
+msgstr ""
#: bin/.svn/text-base/reset_pw.py.svn-base:83 bin/reset_pw.py:83
msgid "New password for member %(member)40s: %(randompw)s"
@@ -10365,9 +10371,8 @@ msgid "%(count)d %(realname)s moderator request(s) waiting"
msgstr "%(realname)s - Na rozhodnut� moder�tora �ek� %(count)d p��sp�vk�."
#: cron/.svn/text-base/checkdbs.svn-base:123 cron/checkdbs:123
-#, fuzzy
msgid "%(realname)s moderator request check result"
-msgstr "%(realname)s - Na rozhodnut� moder�tora �ek� %(count)d p��sp�vk�."
+msgstr ""
#: cron/.svn/text-base/checkdbs.svn-base:143 cron/checkdbs:143
msgid "Pending subscriptions:"
@@ -10537,519 +10542,3 @@ msgid ""
" lists are sent out.\n"
msgstr ""
-#~ msgid ""
-#~ "Approval notices are sent when mail triggers certain of the\n"
-#~ " limits <em>except</em> routine list moderation and spam "
-#~ "filters,\n"
-#~ " for which notices are <em>not</em> sent. This option "
-#~ "overrides\n"
-#~ " ever sending the notice."
-#~ msgstr ""
-#~ "Upozorn�n� jsou zas�l�na kdy� p��sp�vek poru�� n�kter� pravidlo pro jeho "
-#~ "p�ijet�, <em>krom�</em> p��sp�vk�, kter� jsou zachyceny proti spamovac�mi "
-#~ "filtry. Na takov� p��sp�vky syst�m <em>nereaguje</em>."
-
-#~ msgid "You have been invited to join the %(listname)s mailing list"
-#~ msgstr "Byl jste pozv�n, abyste se p�ihl�sil do konference %(listname)s."
-
-#~ msgid "delivery option set"
-#~ msgstr "Zapnuto doru�ov�n�"
-
-#~ msgid "Traditional Chinese"
-#~ msgstr "Tradi�n� ��n�tina"
-
-#~ msgid "Simplified Chinese"
-#~ msgstr "Zjednodu�en� ��n�tina"
-
-#~ msgid "Big change in %(listname)s@%(listhost)s mailing list"
-#~ msgstr "Velk� zm�na v konferenci %(listname)s@%(listhost)s."
-
-#~ msgid "Bad argument to -c/--changes-msg: %(arg)s"
-#~ msgstr "Chybn� parametr u -c/--changes-msg: %(arg)s"
-
-#~ msgid "Posts by member are currently quarantined for moderation"
-#~ msgstr ""
-#~ "P��sp�vky �len� jsou moment�ln� pozastavov�ny do rozhodnut� moder�tora"
-
-#~ msgid "A confirmation email has been sent separately."
-#~ msgstr "Dopis s potvrzen�m byl odesl�n samostatn�."
-
-#~ msgid "A removal confirmation message has been sent."
-#~ msgstr "Byl odesl�n po�adavek na odsouhlasen� zru�en� konference."
-
-#~ msgid "non-digest header"
-#~ msgstr "z�hlav� pro nondigest zpr�vu"
-
-#~ msgid "non-digest footer"
-#~ msgstr "Pati�ka k nondigestu"
-
-#~ msgid "Bad owner email address: %(owner_mail)s"
-#~ msgstr "Chybn� emailov� adresa vlastn�ka konference: %(owner_mail)s"
-
-#~ msgid "Policies concerning concerning the content of list traffic."
-#~ msgstr "Pravidla vztahuj�c� se na obsah p��sp�vk�."
-
-#~ msgid ""
-#~ "To finish creating your mailing list, you must edit your\n"
-#~ "/etc/aliases (or equivalent) file by adding the following lines:\n"
-#~ "\n"
-#~ "## %(listname)s mailing list\n"
-#~ "## created: %(date)s %(user)s\n"
-#~ "%(list)s \"|%(wrapper)s post %(listname)s\"\n"
-#~ "%(admin)s \"|%(wrapper)s mailowner %(listname)s\"\n"
-#~ "%(request)s \"|%(wrapper)s mailcmd %(listname)s\"\n"
-#~ "%(owner)s %(listname)s-admin\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Pro dokon�en� zalo�en� konference mus�te do souboru\n"
-#~ "/etc/aliases (nebo jeho ekvivalentu) vlo�it n�sleduj�c� ��dky:\n"
-#~ "\n"
-#~ "## %(listname)s mailing list\n"
-#~ "## created: %(date)s %(user)s\n"
-#~ "%(list)s \"|%(wrapper)s post %(listname)s\"\n"
-#~ "%(admin)s \"|%(wrapper)s mailowner %(listname)s\"\n"
-#~ "%(request)s \"|%(wrapper)s mailcmd %(listname)s\"\n"
-#~ "%(owner)s %(listname)s-admin\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "To finish removing your mailing list, you must edit your\n"
-#~ "/etc/aliases (or equivalent) file by removing the following lines:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%(list)s \"|%(wrapper)s post %(listname)s\"\n"
-#~ "%(admin)s \"|%(wrapper)s mailowner %(listname)s\"\n"
-#~ "%(request)s \"|%(wrapper)s mailcmd %(listname)s\"\n"
-#~ "%(owner)s %(listname)s-admin\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Pro dokon�en� odstran�n� konference mus� ze souboru\n"
-#~ "/etc/aliases (nebo ekvivalentn�ho) odstranit n�sleduj�c� ��dky:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%(list)s \"|%(wrapper)s post %(listname)s\"\n"
-#~ "%(admin)s \"|%(wrapper)s mailowner %(listname)s\"\n"
-#~ "%(request)s \"|%(wrapper)s mailcmd %(listname)s\"\n"
-#~ "%(owner)s %(listname)s-admin\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "To finish creating your mailing list, execute the following\n"
-#~ "commands with the proper permission:\n"
-#~ "\n"
-#~ "echo '|preline %(wrapper)s post %(listname)s' >~alias/.qmail-%(listname)"
-#~ "s\n"
-#~ "echo '|preline %(wrapper)s mailowner %(listname)s' >~alias/.qmail-%"
-#~ "(listname)s-admin\n"
-#~ "echo '|preline %(wrapper)s mailcmd %(listname)s' >~alias/.qmail-%"
-#~ "(listname)s-request\n"
-#~ "echo '&%(listname)s-admin' >~alias/.qmail-owner-%(listname)s\n"
-#~ "echo '&%(listname)s-admin' >~alias/.qmail-%(listname)s-owner\n"
-#~ "\n"
-#~ "chmod 644 ~alias/.qmail-%(listname)s ~alias/.qmail-%(listname)s-admin\n"
-#~ "chmod 644 ~alias/.qmail-%(listname)s-request ~alias/.qmail-%(listname)s-"
-#~ "owner\n"
-#~ "chmod 644 ~alias/.qmail-owner-%(listname)s\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Pro zalo�en� konference mus�te zadat n�sleduj�c� p��kazy\n"
-#~ "z ��tu s pat�i�n�mi pr�vy:\n"
-#~ "\n"
-#~ "echo '|preline %(wrapper)s post %(listname)s' >~alias/.qmail-%(listname)"
-#~ "s\n"
-#~ "echo '|preline %(wrapper)s mailowner %(listname)s' >~alias/.qmail-%"
-#~ "(listname)s-admin\n"
-#~ "echo '|preline %(wrapper)s mailcmd %(listname)s' >~alias/.qmail-%"
-#~ "(listname)s-request\n"
-#~ "echo '&%(listname)s-admin' >~alias/.qmail-owner-%(listname)s\n"
-#~ "echo '&%(listname)s-admin' >~alias/.qmail-%(listname)s-owner\n"
-#~ "\n"
-#~ "chmod 644 ~alias/.qmail-%(listname)s ~alias/.qmail-%(listname)s-admin\n"
-#~ "chmod 644 ~alias/.qmail-%(listname)s-request ~alias/.qmail-%(listname)s-"
-#~ "owner\n"
-#~ "chmod 644 ~alias/.qmail-owner-%(listname)s\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "To finish removing your mailing list, you must remove the\n"
-#~ "all the entires for the %(listname)s aliases."
-#~ msgstr ""
-#~ "Pro dokon�en� zru�en� konference %(listname)s mus�te odstranit v�echny "
-#~ "jej� aliasy."
-
-#~ msgid "Password (confirm):"
-#~ msgstr "Heslo (pro potvrzen�):"
-
-#~ msgid ""
-#~ " The passwords you entered in the confirmation screen did "
-#~ "not\n"
-#~ " match, so your original subscription password will be "
-#~ "used\n"
-#~ " instead. Your password will have been generated by "
-#~ "Mailman if\n"
-#~ " you left the password fields blank. In any event, your\n"
-#~ " membership password will be sent to you in a separate\n"
-#~ " acknowledgement email.<p>"
-#~ msgstr ""
-#~ "Heslo, kter� jste zadal p�i potvrzen� p�ihl�ky nesouhlas� s heslem, \n"
-#~ "kter� jste zadal v p�vodn� p�ihl�ce. Pou�ito bude heslo z p�vodn� \n"
-#~ "p�ihl�ky. Pokud jste jej nezadal, tak bude vytvo�eno heslo n�hodn�\n"
-#~ "a bude zasl�no v zvl�tn�m emailu. <p>"
-
-#~ msgid "Post by a moderated member"
-#~ msgstr "P��sp�vek od moderovan�ho �lena"
-
-#~ msgid "Auto-response text to send to -admin and -owner emails."
-#~ msgstr ""
-#~ "Text, kter� bude zasl�n jako odpov�� na dopisy adresovan� na -admin nebo -"
-#~ "owner adresu."
-
-#~ msgid ""
-#~ "When turned on, your email address is concealed on the Web page\n"
-#~ "that lists the members of the mailing list."
-#~ msgstr ""
-#~ "Pokud je tato volba zapnuta, Va�e adrese nebude zobrazena v seznamu "
-#~ "��astn�k�."
-
-#~ msgid ""
-#~ "When turned on, delivery to your email address is disabled, but\n"
-#~ "your address is still subscribed. This is useful if you plan on taking "
-#~ "a\n"
-#~ "short vacation."
-#~ msgstr ""
-#~ "Pokud je tato volba zapnuta, nedost�v�te ��dn� p��sp�vky z konference, "
-#~ "nicm�n� jste st�le p�ihl�eni. To je v�hodn� t�eba kdy� odj��d�te na "
-#~ "pr�zdniny. Pokud by v konferenci do�lo ke zm�n�m, administr�tor m� Va�i "
-#~ "adresu a m��e V�s o nich informovat. To je rozd�l mezi touto volbou a "
-#~ "�pln�m odhl�en�m."
-
-#~ msgid ""
-#~ "When turned on, you get a separate acknowledgement email when you\n"
-#~ "post messages to the list."
-#~ msgstr ""
-#~ "Pokud je tato volba zapnuta, obdr��te potvrzen� po zasl�n� ka�d�ho "
-#~ "p��sp�vku"
-
-#~ msgid ""
-#~ "When turned on, you do *not* get copies of your own posts to\n"
-#~ "the list. Otherwise, you do get copies of your own posts (yes, this "
-#~ "seems a\n"
-#~ "little backwards). This does not affect the contents of digests, so if "
-#~ "you\n"
-#~ "receive postings in digests, you will always get copies of your messages "
-#~ "in\n"
-#~ "the digest."
-#~ msgstr ""
-#~ "Pokud je tato volba zapnuta, nedost�v�te p��sp�vky, kter� jste sami "
-#~ "poslali do konference. To ale plat� pouze pro b�n� ��astn�ky. ��astn�ci "
-#~ "vyu��vaj�c� digest v n�m obdr�� i vlastn� p��sp�vky."
-
-#~ msgid ""
-#~ "When turned on, you get postings from the list bundled into\n"
-#~ "digests. Otherwise, you get each individual message immediately as it "
-#~ "is\n"
-#~ "posted to the list."
-#~ msgstr ""
-#~ "Pokud je tato volba zapnuta nedost�v�te ka�d� p��sp�vek z konference "
-#~ "samostatn�, ale dost�v�te v�echny najednou v ur�it�m �asov�m intervalu, "
-#~ "obvykle jednou denn�. T�to funkci se ��k� digest."
-
-#~ msgid ""
-#~ "When turned on, you get `plain' digests, which are actually\n"
-#~ "formatted using the RFC1154 digest format. This format can be easier to "
-#~ "read\n"
-#~ "if you have a non-MIME compliant mail reader. When this option is turned "
-#~ "off,\n"
-#~ "you get digests in MIME format, which are much better if you have a mail\n"
-#~ "reader that supports MIME."
-#~ msgstr ""
-#~ "Pokud je tato volba zapnuta, budete digest bal��ky dost�vat v �ist�m "
-#~ "textu podle RFC934\n"
-#~ "Tento form�t je sn�ze �iteln�, pokud V� po�tovn� klient nepodporuje "
-#~ "normu MIME. V�t�ina\n"
-#~ "ji v�ak podporuje a tak nechte tuto volbu vypnutou a u�ijte si mnohem "
-#~ "komfortn�j�� MIME verze."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Subject line ignored:\n"
-#~ " "
-#~ msgstr ""
-#~ "Subject byl ignorov�n:\n"
-#~ ".."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Maximum command lines (%(maxlines)d) encountered, ignoring the rest..."
-#~ msgstr ""
-#~ "Byl zpracov�n maxim�ln� po�et ��dek (%(maxlines)d), zbytek bude "
-#~ "ignorov�n..."
-
-#~ msgid "End: "
-#~ msgstr "Konec: "
-
-#~ msgid "The rest of the message is ignored:"
-#~ msgstr "Zbytek zpr�vy je ignorov�n:"
-
-#~ msgid "Command? "
-#~ msgstr "P��kaz?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Too many errors encountered; the rest of the message is ignored:"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Nalezeno p��li� mnoho chyb. Zbytek zpr�vy je ignorov�n."
-
-#~ msgid ""
-#~ "An unexpected Mailman error has occurred.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Please forward your request to the human list administrator in charge of "
-#~ "this\n"
-#~ "list at <%(admin)s>. The traceback is attached below and will be "
-#~ "forwarded to\n"
-#~ "the list administrator automatically."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nastala neo�ek�van� chyba p�i b�hu Mailmanu.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Pros�m, p�edejte V� po�adavek administr�torovi\n"
-#~ "na <%(admin)s>. N��e uveden� popis chyby byl administr�tovi p�ed�n "
-#~ "automaticky."
-
-#~ msgid "Unexpected Mailman error"
-#~ msgstr "Neo�ek�van� chyba v Mailmanu"
-
-#~ msgid ""
-#~ "An unexpected Mailman error has occurred in\n"
-#~ "MailCommandHandler.ParseMailCommands(). Here is the traceback:\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ve funkci MailCommandHandler.ParseMailCommands()\n"
-#~ "nastala neo�ek�van� chyba.\n"
-#~ " N�sleduje lad�c� informace:\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This is an automated response.\n"
-#~ "\n"
-#~ "There were problems with the email commands you sent to Mailman via the\n"
-#~ "administrative address %(requestaddr)s.\n"
-#~ "\n"
-#~ "To obtain instructions on valid Mailman email commands, send email to\n"
-#~ "%(requestaddr)s with the word \"help\" in the subject line or in the body "
-#~ "of the\n"
-#~ "message.\n"
-#~ "\n"
-#~ "If you want to reach the human being that manages this mailing list, "
-#~ "please\n"
-#~ "send your message to %(adminaddr)s.\n"
-#~ "\n"
-#~ "The following is a detailed description of the problems.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Tato zpr�va byla vygenerov�na automaticky.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Ve zpr�v�, kterou jste zaslali na adresu <%(requestaddr)s> byly nezn�m�\n"
-#~ "p��kazy.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Abyste z�skali seznam platn�ch p��kaz�, za�lete, pros�m, na adresu:\n"
-#~ "<%(requestaddr)s> dopis obsahuj�c� slovo \"help\" (bez �vozovek) v "
-#~ "Subjektu.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Pokud m�te n�jak� jin� probl�m, napi�te administr�torovi na <%(adminaddr)"
-#~ "s>.\n"
-#~ "\n"
-#~ "N�sleduj�c� text popisuje, jak� probl�m nastal p�i zpracov�n� po�adavk�.\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid "Mailman results for %(realname)s"
-#~ msgstr "V�sledky pro %(realname)s"
-
-#~ msgid "Usage: password [<oldpw> <newpw>]"
-#~ msgstr "Zp�sob u�it�: password [<star� heslo> <nov� heslo>]"
-
-#~ msgid "You are subscribed as %(user)s, with password: %(password)s"
-#~ msgstr "Jste p�ihl�en jako %(user)s, s heslem: %(password)s"
-
-#~ msgid "Found no password for %(sender)s"
-#~ msgstr "Nebylo nalezeno heslo pro %(sender)s"
-
-#~ msgid "Succeeded."
-#~ msgstr "�sp�n� provedeno."
-
-#~ msgid "by your configuration"
-#~ msgstr "kv�li Va�� konfiguraci"
-
-#~ msgid "on (%(reason)s"
-#~ msgstr "z (%(reason)s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "To change an option, do: set <option> <on|off> <password>\n"
-#~ "\n"
-#~ "Option explanations:\n"
-#~ "--------------------\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Pro zm�nu vlastnost� konta zadejte: set <vlastnost> <on|off> <heslo>\n"
-#~ "\n"
-#~ "Popis vlastnost�:\n"
-#~ "--------------------\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: set <option> <on|off> <password>\n"
-#~ "Valid options are:\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Zp�sob u�it�: set <vlastnost> <on|off> <heslo>\n"
-#~ "Platn� vlastnosti je:\n"
-
-#~ msgid "You are already receiving digests."
-#~ msgstr "Digest m�d m�te ji� nastaven."
-
-#~ msgid "You already have digests off."
-#~ msgstr "Digest m�d m�te vypnut�."
-
-#~ msgid "List only accepts digest members."
-#~ msgstr "Do konference se mohou p�ihl�sit jedin� odb�ratel� digestu."
-
-#~ msgid "List doesn't accept digest members."
-#~ msgstr "V t�to konferenci nen� mo�n� zapnout digest m�d."
-
-#~ msgid "\trequests to: "
-#~ msgstr "\tpo�adavek na: "
-
-#~ msgid "\tdescription: "
-#~ msgstr "\tpopis:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Usage: info\n"
-#~ "To get info for a particular list, send your request to\n"
-#~ "the `-request' address for that list, or use the `lists' command\n"
-#~ "to get info for all the lists."
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Zp�sob u�it�: info\n"
-#~ "Abyste z�skali informace o konkr�tn� konferenci, za�lete sv�j po�adavek "
-#~ "na adresu\n"
-#~ "<konference>-request, nebo za�lete p��kaz 'lists', kter� zobraz� seznam "
-#~ "v�ech dostupn�ch konferenc�."
-
-#~ msgid "Private list: only members may see info."
-#~ msgstr "Soukrom� konference, seznam ��astn�k� je dostupn� jen ��astn�k�m."
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "For more complete info about the %(listname)s mailing list, including\n"
-#~ "background and instructions for subscribing to and using it, visit:\n"
-#~ "\n"
-#~ " %(url)s\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Pro z�sk�n� dal��ch informac� o konferenci %(listname)s, v�etn� "
-#~ "detailn�ho\n"
-#~ "popisu a instrukc� pro p�ihl�en�, nav�tivte:\n"
-#~ "\n"
-#~ " %(url)s\n"
-
-#~ msgid "No other details are available."
-#~ msgstr "��dn� dal�� informace nejsou dostupn�."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: who\n"
-#~ "To get subscribership for a particular list, send your request\n"
-#~ "to the `-request' address for that list."
-#~ msgstr ""
-#~ "Zp�sob u�it�: who\n"
-#~ "Zobraz� seznam ��astn�k� konference. Tento p��kaz se zas�l� na adresu\n"
-#~ "<konference>'-request'"
-
-#~ msgid "Private list: No one may see subscription list."
-#~ msgstr "Soukrom� konference, nikdo nen� opr�vn�n vid�t seznam ��astn�k�."
-
-#~ msgid "Private list: only members may see list of subscribers."
-#~ msgstr ""
-#~ "Soukrom� konference pouze jej� ��astn�ci si mohou zobrazit seznam "
-#~ "p�ihl�en�ch."
-
-#~ msgid "NO MEMBERS."
-#~ msgstr "��dn� ��astn�ci."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: unsubscribe [password] [email-address]\n"
-#~ "To unsubscribe from a particular list, send your request to\n"
-#~ "the `-request' address for that list."
-#~ msgstr ""
-#~ "Zp�sob u�it�: unsubscribe <heslo> [<emailov�-adresa>]\n"
-#~ "Pro odhl�en� z konkr�tn� konference, za�lete tento p��kaz\n"
-#~ "na <konference>'-request' adresu."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: subscribe [password] [digest|nodigest] [address=<email-address>]"
-#~ msgstr ""
-#~ "Zp�sob u�it�: subscribe [heslo] [digest|nodigest] [address=<emailov�-"
-#~ "adresa>]"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The list is not fully functional, and can not accept subscription "
-#~ "requests."
-#~ msgstr "Tato konference nen� v provozu a nem��e akceptovat p�ihl�ky."
-
-#~ msgid "Succeeded"
-#~ msgstr "Provedeno"
-
-#~ msgid "Usage: confirm <confirmation string>\n"
-#~ msgstr "Zp�sob u�it�: confirm <konfirma�n� ��slo>\n"
-
-#~ msgid "User `%(addr)s' not found."
-#~ msgstr "U�ivatel %(addr)s nebyl nalezen."
-
-#~ msgid ""
-#~ "<li>Find members by\n"
-#~ " <a href=\"http://www.python.org/doc/current/lib/re-syntax."
-#~ "html\"\n"
-#~ " >Python regular expression</a> (<em>regexp</em>)<br>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<li>Hledej ��astn�ky podle \n"
-#~ " <a href=\"http://www.python.org/doc/current/lib/re-syntax."
-#~ "html\"\n"
-#~ " >regul�rn�ch v�raz� Pythonu</a> (<em>regexp</em>)<br>"
-
-#~ msgid "Send welcome message to this batch?"
-#~ msgstr "Zaslat t�to skupin� uv�tac� zpr�vu?"
-
-#~ msgid " no "
-#~ msgstr " no "
-
-#~ msgid " yes "
-#~ msgstr " ano "
-
-#~ msgid "Send notifications to the list owner? "
-#~ msgstr "Zas�lat upozorn�n� vlastn�kovi konference?"
-
-#~ msgid "Successfully Subscribed:"
-#~ msgstr "�sp�n� p�ihl�eni:"
-
-#~ msgid "Error Subscribing:"
-#~ msgstr "Chyba p�i p�ihl�en� do konference"
-
-#~ msgid "via the member options page"
-#~ msgstr "p�es str�nku s vlastnostmi ��astn�ka"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Default options for new members joining this list."
-#~ msgstr "%(sender)s nen� ��astn�kem konference."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Before adding a list-specific <tt>Reply-To:</tt> header,\n"
-#~ " should any existing <tt>Reply-To:</tt> field be stripped "
-#~ "from\n"
-#~ " the message?"
-#~ msgstr ""
-#~ "M� b�t p�ed p�id�n�m vlastn� hlavi�ky <tt>Reply-To:</tt> z konfigurace "
-#~ "konference odstran�na existuj�c�,\n"
-#~ " hlavi�ka <tt>Reply-To:</tt>?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The attached message has been automatically discarded because the "
-#~ "sender's\n"
-#~ "address, %(sender)s, was on the discard_these_nonmembers list. For the "
-#~ "list\n"
-#~ "of auto-discard addresses, see\n"
-#~ "\n"
-#~ " %(varhelp)s\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "P�ilo�en� zpr�va byla zahozena, proto�e jej� odes�latel (%(sender)s) \n"
-#~ "je na seznamu nepovolen�ch adres. \n"
-#~ "Pokud pot�ebujete dal�� informace a nebo seznam neplatn�ch adres,\n"
-#~ "nahl�dn�te do: \n"
-#~ " %(varhelp)s\n"