diff options
Diffstat (limited to 'messages')
-rw-r--r-- | messages/cs/LC_MESSAGES/mailman.po | 983 |
1 files changed, 236 insertions, 747 deletions
diff --git a/messages/cs/LC_MESSAGES/mailman.po b/messages/cs/LC_MESSAGES/mailman.po index 53c2c338..3c74f342 100644 --- a/messages/cs/LC_MESSAGES/mailman.po +++ b/messages/cs/LC_MESSAGES/mailman.po @@ -1,18 +1,21 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc. -# Dan Ohnesorg <Dan@feld.cvut.cz>, 1999. +# translation of a.po to +# translation of mailman.po to +# Copyright (C) 1999, 2007 Free Software Foundation, Inc. # +# Dan Ohnesorg <Dan@feld.cvut.cz>, 1999. +# Dan Ohnesorg <dan@ohnesorg.cz>, 2007. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: 1.0rc3\n" +"Project-Id-Version: a\n" "POT-Creation-Date: Fri Sep 1 20:44:49 2006\n" -"PO-Revision-Date: 2002-12-15 00:39+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-03-23 11:26+0100\n" "Last-Translator: Dan Ohnesorg <dan@ohnesorg.cz>\n" -"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n" +"Language-Team: <cs@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 0.9.6\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: Mailman/Archiver/HyperArch.py:123 msgid "size not available" @@ -59,7 +62,7 @@ msgstr "<P>V sou�asn� dob� neexistuj� ��dn� archivy. </P>" #: Mailman/Archiver/HyperArch.py:803 msgid "Gzip'd Text%(sz)s" -msgstr "Zagzipovan� text %(sz)s" +msgstr "Komprimovan� text %(sz)s" #: Mailman/Archiver/HyperArch.py:808 msgid "Text%(sz)s" @@ -91,11 +94,11 @@ msgstr "Srpen" #: Mailman/Archiver/HyperArch.py:909 msgid "July" -msgstr "�erven" +msgstr "�ervenec" #: Mailman/Archiver/HyperArch.py:909 msgid "June" -msgstr "�ervenec" +msgstr "�erven" #: Mailman/Archiver/HyperArch.py:909 Mailman/i18n.py:103 msgid "May" @@ -159,7 +162,7 @@ msgstr "Aktualizuji HTML str�nky pro p��sp�vek %(seq)s" #: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1308 msgid "article file %(filename)s is missing!" -msgstr "soubor %(filename)s ve kter�m je ulo�en p��sp�v�k nebyl nalezen!" +msgstr "soubor %(filename)s ve kter�m je ulo�en p��sp�vek nebyl nalezen!" #: Mailman/Archiver/pipermail.py:179 Mailman/Archiver/pipermail.py:180 msgid "No subject" @@ -183,7 +186,7 @@ msgstr "Aktualizuji indexov� soubor pro archiv konference [%(archive)s]" #: Mailman/Archiver/pipermail.py:470 msgid " Thread" -msgstr "Thread" +msgstr " Thread" #: Mailman/Archiver/pipermail.py:577 msgid "#%(counter)05d %(msgid)s" @@ -260,9 +263,10 @@ msgid "" " non-digest delivery or your mailing list will basically be\n" " unusable." msgstr "" -"Zak�zal jste sou�asn� zas�l�n� digest i non-digest. To nen� mo�n�, proto�e " -"potom by konferenc� nepro�el ��dn� p��sp�vek. Mus�te alespo� jeden zp�sob " -"doru�en� zapnout." +"Zak�zal jste sou�asn� zas�l�n� digest i non-digest .\n" +" To nen� mo�n�, proto�e potom by konferenc�\n" +" nepro�el ��dn� p��sp�vek. Mus�te alespo� jeden\n" +" zp�sob doru�en� zapnout." #: Mailman/Cgi/admin.py:184 Mailman/Cgi/admin.py:190 Mailman/Cgi/admin.py:195 #: Mailman/Cgi/admin.py:1438 Mailman/Gui/GUIBase.py:191 @@ -274,8 +278,8 @@ msgid "" "You have digest members, but digests are turned\n" " off. Those people will not receive mail." msgstr "" -"Pozor: Konference obsahuje digest ��astn�ky. Pokud digest vypnete nebudou " -"dost�vat po�tu." +"Pozor: Konference obsahuje digest ��astn�ky.\n" +" Pokud digest vypnete nebudou dost�vat po�tu." #: Mailman/Cgi/admin.py:193 msgid "" @@ -283,8 +287,8 @@ msgid "" " turned off. They will receive mail until you fix this\n" " problem." msgstr "" -"Pozor: V konferenci m�te ne-digest ��astn�ky, ale je povoleno jen rozes�l�ni " -"digestu. Tito nebudou dost�vat po�tu." +"Pozor: V konferenci m�te ne-digest ��astn�ky, ale je\n" +" povoleno jen rozes�l�ni digestu. Tito nebudou dost�vat po�tu." #: Mailman/Cgi/admin.py:217 msgid "%(hostname)s mailing lists - Admin Links" @@ -303,8 +307,8 @@ msgid "" "<p>There currently are no publicly-advertised %(mailmanlink)s\n" " mailing lists on %(hostname)s." msgstr "" -"<p>Na serveru %(hostname)s nejsou v t�to dob� ��dn� ve�ejn� p��stupn� " -"konference spravovan� %(mailmanlink)s." +"<p>Na serveru %(hostname)s nejsou v t�to dob� ��dn�\n" +" ve�ejn� p��stupn� konference spravovan� %(mailmanlink)s." #: Mailman/Cgi/admin.py:260 msgid "" @@ -388,8 +392,8 @@ msgid "" " " msgstr "" "<em><strong>Pozor:</strong> pokud zm�n�te tuto volbu,\n" -" budou ostatn� str�nky s konfigurac� konference out-of-sync.Mus�te je " -"v�echny obnovit, ne� na nich budete d�lat n�jak� zm�ny. Nebo m��ete " +" budou ostatn� str�nky s konfigurac� konference out-of-sync.Mus�te je\n" +" v�echny obnovit, ne� na nich budete d�lat n�jak� zm�ny. Nebo m��ete " #: Mailman/Cgi/admin.py:374 msgid "return to the %(categoryname)s options page." @@ -420,9 +424,8 @@ msgid "Go to the general list information page" msgstr "P�ejdi na str�nku se v�eobecn�mi informacemi o konferenci." #: Mailman/Cgi/admin.py:415 -#, fuzzy msgid "Edit the public HTML pages and text files" -msgstr "Edituje HTML �ablony pro ve�ejn� p��stupn� str�nky konference." +msgstr "Edituj HTML �ablony pro ve�ejn� p��stupn� str�nky konference." #: Mailman/Cgi/admin.py:417 msgid "Go to list archives" @@ -450,7 +453,8 @@ msgid "" " using the <em>Submit Your Changes</em> button below." msgstr "" "Prove�te pot�ebn� zm�ny\n" -" a ulo�te je kliknut�m na tla��tko na konci str�nky." +" a ulo�te je kliknut�m na tla��tko <em>Prov�st zm�ny</em>na konci " +"str�nky." #: Mailman/Cgi/admin.py:503 msgid "Additional Member Tasks" @@ -506,7 +510,7 @@ msgstr "Sma�" #: Mailman/Cgi/admin.py:701 msgid "Topic name:" -msgstr "N�zev:" +msgstr "N�zev t�matu:" #: Mailman/Cgi/admin.py:703 msgid "Regexp:" @@ -530,11 +534,11 @@ msgstr "... za tuto." #: Mailman/Cgi/admin.py:746 Mailman/Cgi/admin.py:749 msgid "Spam Filter Rule %(i)d" -msgstr "" +msgstr "Pravidlo spam filtru �. %(i)d" #: Mailman/Cgi/admin.py:751 msgid "Spam Filter Regexp:" -msgstr "" +msgstr "Regexp pravidlo spam filtru:" #: Mailman/Cgi/admin.py:762 Mailman/Cgi/admindb.py:302 #: Mailman/Cgi/admindb.py:361 Mailman/Cgi/admindb.py:404 @@ -564,7 +568,7 @@ msgstr "Zaho�" #: Mailman/Cgi/admin.py:763 Mailman/Cgi/admindb.py:404 #: Mailman/Gui/Privacy.py:290 msgid "Accept" -msgstr "Akceptovat" +msgstr "Akceptuj" #: Mailman/Cgi/admin.py:766 Mailman/Cgi/admindb.py:644 msgid "Action:" @@ -572,11 +576,11 @@ msgstr "Akce:" #: Mailman/Cgi/admin.py:778 msgid "Move rule up" -msgstr "" +msgstr "Posunout pravidlo v��e" #: Mailman/Cgi/admin.py:779 msgid "Move rule down" -msgstr "" +msgstr "Posunout pravidlo n��e" #: Mailman/Cgi/admin.py:812 msgid "<br>(Edit <b>%(varname)s</b>)" @@ -702,7 +706,7 @@ msgid "" " set, postings from them will be moderated, otherwise they will be\n" " approved." msgstr "" -"<b>mod</b> -- U�ivatel�m p��znak moderace. Pokud je nastaven, \n" +"<b>mod</b> -- U�ivatelsk� p��znak moderace. Pokud je nastaven, \n" " tak v�echny p��sp�vky od tohoto u�ivatele mus� b�t \n" " schv�leny moder�torem. V opa�n�m p��pad� budou \n" " p��mo distribuov�ny." @@ -753,8 +757,7 @@ msgstr "<b>potvrzen�</b> -- Dost�v� p�isp�vatel potvrzen� o p�ijet� p��sp�vku?" msgid "" "<b>not metoo</b> -- Does the member want to avoid copies of their\n" " own postings?" -msgstr "" -"<b>not metoo</b> -- ��astn�k si nep�eje dost�vat kopie vlastn�ch p��sp�vk�." +msgstr "<b>not metoo</b> -- ��astn�k si nep�eje dost�vat kopie vlastn�ch p��sp�vk�." #: Mailman/Cgi/admin.py:1080 msgid "" @@ -806,8 +809,7 @@ msgstr "od %(start)s do %(end)s" #: Mailman/Cgi/admin.py:1135 msgid "Subscribe these users now or invite them?" -msgstr "" -"Maj� b�t tito ��astn�ci p�ihl�eni a nebo pozv�ni k ��asti v konferenci?" +msgstr "Maj� b�t tito ��astn�ci p�ihl�eni a nebo pozv�ni k ��asti v konferenci?" #: Mailman/Cgi/admin.py:1137 msgid "Invite" @@ -881,11 +883,11 @@ msgstr "Zas�lat upozorn�n� na nov� p�ihl�en� vlastn�kovi konference?" #: Mailman/Cgi/admin.py:1160 Mailman/Cgi/admin.py:1201 msgid "Enter one address per line below..." -msgstr "Zadejte na ka�d� ��dek jednu adresu:" +msgstr "Zadejte na ka�d� ��dek jednu adresu..." #: Mailman/Cgi/admin.py:1165 Mailman/Cgi/admin.py:1206 msgid "...or specify a file to upload:" -msgstr "...vyberte soubor, kter� bude posl�n na server:" +msgstr "...nebo vyberte soubor, kter� bude posl�n na server:" #: Mailman/Cgi/admin.py:1170 msgid "" @@ -990,7 +992,7 @@ msgstr "Neplatn� adresa (obsahuje nepovolen� znaky)" #: Mailman/Cgi/admin.py:1352 msgid "Banned address (matched %(pattern)s)" -msgstr "" +msgstr "Zak�zan� adresa (vyhovuje vzoru %(pattern)s)" #: Mailman/Cgi/admin.py:1358 msgid "Successfully invited:" @@ -1066,7 +1068,7 @@ msgstr "Potvr� v�echny akce" #: Mailman/Cgi/admindb.py:197 Mailman/Cgi/admindb.py:245 msgid "Discard all messages marked <em>Defer</em>" -msgstr "" +msgstr "Zahodit v�echny zpr�vy ozna�en� jako <em>Odlo�</em>" #: Mailman/Cgi/admindb.py:211 msgid "all of %(esender)s's held messages." @@ -1244,7 +1246,7 @@ msgstr "[Bez ud�n� d�vodu]" #: Mailman/Cgi/admindb.py:658 msgid "If you reject this post,<br>please explain (optional):" -msgstr "Pokud zam�tnete tento p��sp�vek, <br>pros�m napi�te pro�:" +msgstr "Pokud zam�tnete tento p��sp�vek, <br>pros�m, napi�te pro� (nepovinn�):" #: Mailman/Cgi/admindb.py:664 msgid "Message Headers:" @@ -1273,11 +1275,11 @@ msgstr "je ��astn�kem konference" #: Mailman/Cgi/admindb.py:809 msgid "%(addr)s is banned (matched: %(patt)s)" -msgstr "" +msgstr "%(addr)s je zak�z�na (vyhovuje vzoru: %(patt)s)" #: Mailman/Cgi/confirm.py:76 msgid "Confirmation string was empty." -msgstr "Konfirma�n� �et�zec byl pr�zdn�" +msgstr "Potvrzovac� �et�zec byl pr�zdn�" #: Mailman/Cgi/confirm.py:96 msgid "" @@ -1326,7 +1328,7 @@ msgstr "System error, bad content: %(content)s" #: Mailman/Cgi/confirm.py:175 msgid "Bad confirmation string" -msgstr "Chybn� konfirma�n� �et�zec" +msgstr "Chybn� potvrzovac� �et�zec" #: Mailman/Cgi/confirm.py:194 msgid "Enter confirmation cookie" @@ -1342,13 +1344,13 @@ msgid "" msgstr "" "Pros�me, zadejte do pol��ka potvrzovac� �et�zec\n" " (tedy <em>cookie</em>) kter� jste obdr�eli v emailov� zpr�v�\n" -" a klikn�te na tla��tko <em>Submit</em>, abyste mohli pokra�ovat k " +" a klikn�te na tla��tko <em>Odeslat</em>, abyste mohli pokra�ovat k " "dal��mu\n" " bodu p�ihl�en�." #: Mailman/Cgi/confirm.py:212 msgid "Confirmation string:" -msgstr "Konfirma�n� �et�zec: " +msgstr "Potvrzovac� �et�zec: " #: Mailman/Cgi/confirm.py:214 msgid "Submit" @@ -1359,7 +1361,6 @@ msgid "Confirm subscription request" msgstr "Potvr� ��dosti o p�ihl�en�" #: Mailman/Cgi/confirm.py:246 -#, fuzzy msgid "" "Your confirmation is required in order to complete the\n" " subscription request to the mailing list <em>%(listname)s</em>. Your\n" @@ -1434,7 +1435,7 @@ msgstr "Va�e e-mailov� adresa: " #: Mailman/Cgi/confirm.py:280 msgid "Your real name:" -msgstr "Va�e cel� jm�no:" +msgstr "Va�e jm�no:" #: Mailman/Cgi/confirm.py:289 msgid "Receive digests?" @@ -1484,15 +1485,14 @@ msgid "" " address that has already been unsubscribed." msgstr "" "Chybn� ov��ovac� �et�zec.\n" -" Je mo�n�, �e se odhla�ujete z konference, ze kter�, jste se u� " -"odhl�sil." +" Je mo�n�, �e se odhla�ujete z konference, ze kter�,\n" +" jste se u� odhl�sil." #: Mailman/Cgi/confirm.py:373 msgid "You are already a member of this mailing list!" msgstr "Ji� jste ��astn�kem t�to konference!" #: Mailman/Cgi/confirm.py:376 -#, fuzzy msgid "" "You are currently banned from subscribing to\n" " this list. If you think this restriction is erroneous, please\n" @@ -1500,7 +1500,7 @@ msgid "" msgstr "" "Emailov� adresa, ze kter� se p�ihla�ujete, je zak�zan�.\n" " Pokud m�te pocit, �e to nen� spr�vn�, m��ete kontaktovat spr�vce\n" -" na adrese %(listowner)s. Typicky b�vaj� zak�z�ny adresy ze kter�ch\n" +" na adrese %(owneraddr)s. Typicky b�vaj� zak�z�ny adresy ze kter�ch\n" " dost�v�me spam." #: Mailman/Cgi/confirm.py:380 @@ -1606,15 +1606,15 @@ msgid "You have canceled your change of address request." msgstr "Zru�il jste po�adavek na zm�nu adresy." #: Mailman/Cgi/confirm.py:529 -#, fuzzy msgid "" "%(newaddr)s is banned from subscribing to the\n" " %(realname)s list. If you think this restriction is erroneous,\n" " please contact the list owners at %(owneraddr)s." msgstr "" -"Emailov� adresa, ze kter� se p�ihla�ujete, je zak�zan�.\n" -" Pokud m�te pocit, �e to nen� spr�vn�, m��ete kontaktovat spr�vce\n" -" na adrese %(listowner)s. Typicky b�vaj� zak�z�ny adresy ze kter�ch\n" +"Emailov� adresa %(newaddr)s m� zak�z�no p�ihl�en� do konference\n" +" %(realname)s. Pokud m�te pocit, �e to nen� spr�vn�, m��ete " +"kontaktovat spr�vce\n" +" na adrese %(owneraddr)s. Typicky b�vaj� zak�z�ny adresy ze kter�ch\n" " dost�v�me spam." #: Mailman/Cgi/confirm.py:535 @@ -1695,8 +1695,8 @@ msgid "" "Okay, the list moderator will still have the\n" " opportunity to approve or reject this message." msgstr "" -"Dob�e, moder�tor konference bude m�t mo�nost p��sp�vek povolit nebo " -"zam�tnout." +"Dob�e, moder�tor konference bude m�t mo�nost p��sp�vek\n" +" povolit nebo zam�tnout." #: Mailman/Cgi/confirm.py:637 msgid "Sender discarded message via web." @@ -1873,7 +1873,7 @@ msgstr "Zp�t na" #: Mailman/Cgi/create.py:66 Mailman/Cgi/rmlist.py:178 msgid "general list overview" -msgstr "informa�n� str�nce konference" +msgstr "informa�n� str�nku konference" #: Mailman/Cgi/create.py:67 Mailman/Cgi/rmlist.py:179 msgid "<br>Return to the " @@ -1881,17 +1881,15 @@ msgstr "<br>Zp�t na" #: Mailman/Cgi/create.py:69 Mailman/Cgi/rmlist.py:181 msgid "administrative list overview" -msgstr "administrative list overview" +msgstr "str�nku s administrac� konference" #: Mailman/Cgi/create.py:104 -#, fuzzy msgid "List name must not include \"@\": %(safelistname)s" -msgstr "Jm�no konference nesm� obsahovat \"@\": %(listname)s" +msgstr "Jm�no konference nesm� obsahovat \"@\": %(safelistname)s" #: Mailman/Cgi/create.py:111 -#, fuzzy msgid "List already exists: %(safelistname)s" -msgstr "Konference ji� existuje : %(listname)s" +msgstr "Konference ji� existuje : %(safelistname)s" #: Mailman/Cgi/create.py:115 msgid "You forgot to enter the list name" @@ -1912,7 +1910,7 @@ msgstr "" #: Mailman/Cgi/create.py:135 msgid "Initial list passwords do not match" -msgstr "Hesla pro z��zen� konference nesouhlas�" +msgstr "Hesla pro z��zen� konference nesouhlas�" #: Mailman/Cgi/create.py:144 msgid "The list password cannot be empty<!-- ignore -->" @@ -1923,9 +1921,8 @@ msgid "You are not authorized to create new mailing lists" msgstr "Nem�te pr�vo zalo�it novou konferenci." #: Mailman/Cgi/create.py:164 -#, fuzzy msgid "Unknown virtual host: %(safehostname)s" -msgstr "Nezn�m� konference: %(listname)s" +msgstr "Nezn�m� virtu�ln� host: %(safehostname)s" #: Mailman/Cgi/create.py:200 bin/.svn/text-base/newlist.svn-base:202 #: bin/newlist:202 @@ -1988,7 +1985,7 @@ msgstr "Vytvo� konferenci %(hostname)s" #: Mailman/Cgi/create.py:304 Mailman/Cgi/rmlist.py:199 #: Mailman/Gui/Bounce.py:187 Mailman/htmlformat.py:340 msgid "Error: " -msgstr "Chyba" +msgstr "Chyba: " #: Mailman/Cgi/create.py:306 msgid "" @@ -2112,7 +2109,7 @@ msgstr "Nastaven� specifick� pro u�ivatele" #: Mailman/Cgi/edithtml.py:48 msgid "Welcome email text file" -msgstr "" +msgstr "Soubor obsahuj�c� text pro uv�tac� email" #: Mailman/Cgi/edithtml.py:60 msgid "List name is required." @@ -2136,7 +2133,7 @@ msgstr "Konference %(realname)s -- Editace HTML str�nek" #: Mailman/Cgi/edithtml.py:114 msgid "Select page to edit:" -msgstr "Vyberte, kterou �ablonu si p�ejete editovat." +msgstr "Vyberte, kterou �ablonu si p�ejete editovat:" #: Mailman/Cgi/edithtml.py:140 msgid "View or edit the list configuration information." @@ -2164,7 +2161,7 @@ msgstr "HTML �ablony byly �sp�n� aktualizov�ny." #: Mailman/Cgi/listinfo.py:73 msgid "%(hostname)s Mailing Lists" -msgstr "Server %(hostname)s -- Konference" +msgstr "Konference na serveru %(hostname)s" #: Mailman/Cgi/listinfo.py:106 msgid "" @@ -2248,7 +2245,6 @@ msgid "No such member: %(safeuser)s." msgstr "Nenalezl jsem ��astn�ka: %(safeuser)s." #: Mailman/Cgi/options.py:174 -#, fuzzy msgid "" "Your unsubscription request has been\n" " forwarded to the list administrator for approval." @@ -2258,7 +2254,7 @@ msgstr "" #: Mailman/Cgi/options.py:179 Mailman/Cgi/options.py:193 msgid "The confirmation email has been sent." -msgstr "Dopis s ozn�men�m byl odesl�n." +msgstr "Potvrzovac� email byl odesl�n." #: Mailman/Cgi/options.py:204 Mailman/Cgi/options.py:216 #: Mailman/Cgi/options.py:271 @@ -2274,11 +2270,13 @@ msgid "" "The list administrator may not view the other\n" " subscriptions for this user." msgstr "" +"Spr�vce konference nem��e vid�t ostatn�\n" +" konference, do kter�ch u�ivatel p�ihl�en." #: Mailman/Cgi/options.py:279 Mailman/Cgi/options.py:322 #: Mailman/Cgi/options.py:442 Mailman/Cgi/options.py:658 msgid "Note: " -msgstr "" +msgstr "Pozn�mka " #: Mailman/Cgi/options.py:284 msgid "List subscriptions for %(safeuser)s on %(hostname)s" @@ -2298,6 +2296,9 @@ msgid "" " or addresses for this user's other subscriptions. However, the\n" " subscription for this mailing list has been changed." msgstr "" +"Spr�vce konference nem��e zm�nit jm�na nebo adresy\n" +" tohoto u�ivatele v ostatn�ch konferenc�ch, kde je p�ihl�en.\n" +" Nicm�n� �daje platn� pro tuto konferenci byly zm�n�ny." #: Mailman/Cgi/options.py:342 msgid "Addresses did not match!" @@ -2345,15 +2346,14 @@ msgid "%(newaddr)s is already a member of the list." msgstr "%(newaddr)s ji� je p�ihl�en." #: Mailman/Cgi/options.py:404 -#, fuzzy msgid "" "%(newaddr)s is banned from this list. If you\n" " think this restriction is erroneous, please contact\n" " the list owners at %(owneraddr)s." msgstr "" -"Emailov� adresa, kterou jste pou�il je na seznamu zak�zan�ch adres,\n" +"Emailov� adresa, %(newaddr)s, je na seznamu zak�zan�ch adres,\n" "kter� se nesm� p�ihl�sit do konference. Pokud m�te pocit, �e je to chyba\n" -"kontaktujte spr�vce konference na adrese %(listowner)s." +"kontaktujte spr�vce konference na adrese %(owneraddr)s." #: Mailman/Cgi/options.py:415 msgid "Member name successfully changed. " @@ -2368,15 +2368,14 @@ msgid "Passwords did not match!" msgstr "Hesla nesouhlas�" #: Mailman/Cgi/options.py:439 -#, fuzzy msgid "" "The list administrator may not change the\n" " password for this user's other subscriptions. However, the\n" " password for this mailing list has been changed." msgstr "" -"Administr�tor konference nepovolil pro tuto konferenci nastaven� digest " -"m�du.\n" -"Ale ostatn� volby, kter� jste nastavil, byly akceptov�ny." +"Spr�vce konference nem��e m�nit hesla pro ostatn� konference,\n" +" ve kter�ch je ��astn�k p�ihl�en. Nicm�n� heslo pro tuto konferenci\n" +" bylo zm�n�no." #: Mailman/Cgi/options.py:456 Mailman/Commands/cmd_password.py:83 #: Mailman/Commands/cmd_password.py:109 @@ -2429,6 +2428,9 @@ msgid "" " options for this mailing list subscription has been\n" " changed." msgstr "" +"Spr�vce konference nem��e m�nit parametry doru�ov�n� pro\n" +" ostatn� konference, kde je u�ivatel p�ihl�en. Nicm�n�\n" +" pravidla pro tuto konferenci byla zm�n�na." #: Mailman/Cgi/options.py:665 msgid "" @@ -2466,7 +2468,7 @@ msgstr "<em>Ano; skute�n� se chci odhl�sit</em>" #: Mailman/Cgi/options.py:752 msgid "Change My Password" -msgstr "Zm�na hesla" +msgstr "Zm�nit heslo" #: Mailman/Cgi/options.py:755 msgid "List my other subscriptions" @@ -2474,7 +2476,7 @@ msgstr "Zobraz ostatn� konference, ve kter�ch jsem p�ihl�en." #: Mailman/Cgi/options.py:761 msgid "Email My Password To Me" -msgstr "Za�li mi heslo mailem" +msgstr "Za�li mi heslo emailem" #: Mailman/Cgi/options.py:763 msgid "password" @@ -2568,7 +2570,7 @@ msgstr "Emailov� adresa:" #: Mailman/Cgi/options.py:881 msgid "Password:" -msgstr " Heslo:" +msgstr "Heslo:" #: Mailman/Cgi/options.py:883 msgid "Log in" @@ -2596,8 +2598,7 @@ msgstr "P�ipom�nka hesla" msgid "" "By clicking on the <em>Remind</em> button, your\n" " password will be emailed to you." -msgstr "" -"Kliknut�m na tla��tko <em>Po�li heslo</em> V�m bude zasl�na Va�e heslo." +msgstr "Kliknut�m na tla��tko <em>Po�li heslo</em> V�m bude zasl�na Va�e heslo." #: Mailman/Cgi/options.py:906 msgid "Remind" @@ -2633,7 +2634,7 @@ msgstr "Mus�te zadat konferenci." #: Mailman/Cgi/private.py:72 msgid "Private archive - \"./\" and \"../\" not allowed in URL." -msgstr "" +msgstr "V URL soukrom�ho archivu nejsou dovoleny znaky \"./\" and \"../\"" #: Mailman/Cgi/private.py:109 msgid "Private Archive Error - %(msg)s" @@ -2645,7 +2646,7 @@ msgstr "Nebyl nalezen soubor priv�tn�ho archivu." #: Mailman/Cgi/rmlist.py:81 msgid "You're being a sneaky list owner!" -msgstr "You're being a sneaky list owner!" +msgstr "Ty jsi ale lstiv� spr�vce konference!" #: Mailman/Cgi/rmlist.py:119 msgid "You are not authorized to delete this mailing list" @@ -2878,7 +2879,6 @@ msgid "You have been successfully subscribed to the %(realname)s mailing list." msgstr "�sp�n� jste se p�ihl�sil do konference %(realname)s." #: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:18 -#, fuzzy msgid "" "\n" " confirm <confirmation-string>\n" @@ -2916,7 +2916,6 @@ msgid "Your request has been forwarded to the list moderator for approval." msgstr "V� po�adavek byl zasl�n administr�torovi k odsouhlasen�." #: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:64 -#, fuzzy msgid "" "You are not currently a member. Have you already unsubscribed or changed\n" "your email address?" @@ -2925,7 +2924,6 @@ msgstr "" "adresu?" #: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:69 -#, fuzzy msgid "" "You are currently banned from subscribing to this list. If you think this\n" "restriction is erroneous, please contact the list owners at\n" @@ -2933,7 +2931,7 @@ msgid "" msgstr "" "Emailov� adresa, kterou jste pou�il je na seznamu zak�zan�ch adres,\n" "kter� se nesm� p�ihl�sit do konference. Pokud m�te pocit, �e je to chyba\n" -"kontaktujte spr�vce konference na adrese %(listowner)s." +"kontaktujte spr�vce konference na adrese %(owneraddr)s." #: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:74 msgid "" @@ -2946,7 +2944,7 @@ msgstr "" #: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:78 msgid "Bad approval password given. Held message is still being held." -msgstr "" +msgstr "Zad�no chybn� heslo, zpr�vy ozna�en� Odlo� budou uschov�ny i nad�le." #: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:87 msgid "Confirmation succeeded" @@ -2960,10 +2958,11 @@ msgid "" msgstr "" "\n" " echo [argumenty]\n" -" vr�t� zp�t �et�zec zadan� za t�mto p��kazem. Do �et�zce nebude nijak " +" vr�t� zp�t �et�zec zadan� za t�mto p��kazem. Do �et�zce nebude nijak " "zasahov�no\n" " m��e se to hodit nap�. p�i ov��ov�n� funk�nosti a nebo pokud je " -"pot�eba dohledat, jestli n�kdo po cest� nem�n� obsahy zpr�v.\n" +"pot�eba dohledat,\n" +" jestli n�kdo po cest� nem�n� obsahy zpr�v.\n" #: Mailman/Commands/cmd_end.py:17 msgid "" @@ -3334,7 +3333,7 @@ msgstr "Doru�ov�n� po�ty vypnuto" #: Mailman/Commands/cmd_set.py:172 msgid "by you" -msgstr "V�mi" +msgstr "v�mi" #: Mailman/Commands/cmd_set.py:175 msgid "by the admin" @@ -3385,14 +3384,12 @@ msgid "digest option set" msgstr "Zapnuto digest doru�ov�n�" #: Mailman/Commands/cmd_set.py:301 -#, fuzzy msgid "delivery enabled" msgstr "Doru�ov�n� po�ty zapnuto" #: Mailman/Commands/cmd_set.py:304 -#, fuzzy msgid "delivery disabled by user" -msgstr "; zak�zal jste to s�m" +msgstr "zak�z�no u�ivatelem" #: Mailman/Commands/cmd_set.py:316 msgid "myposts option set" @@ -3450,8 +3447,8 @@ msgstr "" "po�adavek,\n" " tak vyu�ijete parametr adress=. Za n�j nap��ete adresu, kterou " "chcete\n" -" p�ihl�sit, bez uvozovek a z�vorek, nap�. takto: " -"address=pepa@freemail.fr\n" +" p�ihl�sit, bez uvozovek a z�vorek, nap�. takto:\n" +" address=pepa@freemail.fr\n" #: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:62 msgid "Bad digest specifier: %(arg)s" @@ -3615,25 +3612,23 @@ msgstr "��astn�c� odeb�raj�c� Digest verzi:" #: Mailman/Defaults.py:1324 msgid "Arabic" -msgstr "" +msgstr "Arabsky" #: Mailman/Defaults.py:1325 -#, fuzzy msgid "Catalan" -msgstr "Italsky" +msgstr "Katal�nsky" #: Mailman/Defaults.py:1326 msgid "Czech" -msgstr "�e�tina" +msgstr "�esky" #: Mailman/Defaults.py:1327 -#, fuzzy msgid "Danish" -msgstr "Fin�tina" +msgstr "Finsky" #: Mailman/Defaults.py:1328 msgid "German" -msgstr "N�m�ina" +msgstr "N�mecky" #: Mailman/Defaults.py:1329 msgid "English (USA)" @@ -3645,15 +3640,15 @@ msgstr "�pan�lsky (Spain)" #: Mailman/Defaults.py:1331 msgid "Estonian" -msgstr "Eston�tina" +msgstr "Estonsky" #: Mailman/Defaults.py:1332 msgid "Euskara" -msgstr "" +msgstr "Euskara" #: Mailman/Defaults.py:1333 msgid "Finnish" -msgstr "Fin�tina" +msgstr "Finsky" #: Mailman/Defaults.py:1334 msgid "French" @@ -3661,15 +3656,15 @@ msgstr "Francouzsky" #: Mailman/Defaults.py:1335 msgid "Croatian" -msgstr "" +msgstr "Chorvatsky" #: Mailman/Defaults.py:1336 msgid "Hungarian" -msgstr "Ma�ar�tina" +msgstr "Ma�arsky" #: Mailman/Defaults.py:1337 msgid "Interlingua" -msgstr "" +msgstr "Interlingua" #: Mailman/Defaults.py:1338 msgid "Italian" @@ -3681,19 +3676,19 @@ msgstr "Japonsky" #: Mailman/Defaults.py:1340 msgid "Korean" -msgstr "Korej�tina" +msgstr "Korejsky" #: Mailman/Defaults.py:1341 msgid "Lithuanian" -msgstr "Litev�tina" +msgstr "Litevsky" #: Mailman/Defaults.py:1342 msgid "Dutch" -msgstr "D�n�tina" +msgstr "D�nsky" #: Mailman/Defaults.py:1343 msgid "Norwegian" -msgstr "Nor�tina" +msgstr "Norsky" #: Mailman/Defaults.py:1344 msgid "Polish" @@ -3705,49 +3700,47 @@ msgstr "Portugalsky" #: Mailman/Defaults.py:1346 msgid "Portuguese (Brazil)" -msgstr "Brazilsk� portugal�tina" +msgstr "Brazilskou portugal�tinou" #: Mailman/Defaults.py:1347 -#, fuzzy msgid "Romanian" -msgstr "Eston�tina" +msgstr "Rumunsky" #: Mailman/Defaults.py:1348 msgid "Russian" -msgstr "Ru�tina" +msgstr "Rusky" #: Mailman/Defaults.py:1349 msgid "Serbian" -msgstr "Srb�tina" +msgstr "Srbsky" #: Mailman/Defaults.py:1350 -#, fuzzy msgid "Slovenian" -msgstr "Srb�tina" +msgstr "Slovinsky" #: Mailman/Defaults.py:1351 msgid "Swedish" -msgstr "�v�d�tina" +msgstr "�v�dsky" #: Mailman/Defaults.py:1352 msgid "Turkish" -msgstr "" +msgstr "Turecky" #: Mailman/Defaults.py:1353 msgid "Ukrainian" -msgstr "Ukrajin�tina" +msgstr "Ukrajinsky" #: Mailman/Defaults.py:1354 msgid "Vietnamese" -msgstr "" +msgstr "Vietnamsky" #: Mailman/Defaults.py:1355 msgid "Chinese (China)" -msgstr "" +msgstr "��nsky (��na)" #: Mailman/Defaults.py:1356 msgid "Chinese (Taiwan)" -msgstr "" +msgstr "��nsky (Taiwan)" #: Mailman/Deliverer.py:51 msgid "" @@ -3772,7 +3765,7 @@ msgstr "Odhl�en z konference \"%(realname)s\"" #: Mailman/Deliverer.py:113 msgid "%(listfullname)s mailing list reminder" -msgstr "Konference %(listfullname)s p�ipom�nka hesla" +msgstr "Konference %(listfullname)s -- p�ipom�nka hesla" #: Mailman/Deliverer.py:165 Mailman/Deliverer.py:184 msgid "Hostile subscription attempt detected" @@ -3802,9 +3795,8 @@ msgstr "" "Jedn� se pouze o upozorn�n�, nen� t�eba s t�m cokoliv d�lat." #: Mailman/Deliverer.py:218 -#, fuzzy msgid "%(listname)s mailing list probe message" -msgstr "Konference %(listfullname)s p�ipom�nka hesla" +msgstr "Konference %(listfullname)s -- zku�ebn� zpr�va" #: Mailman/Errors.py:114 msgid "For some unknown reason" @@ -3953,7 +3945,7 @@ msgid "" " zero (or negative) for no grace period (i.e. auto-respond to\n" " every message)." msgstr "" -"Po�et dn�, po kter� nebude znovu zas�l�na automatick� odpov�� na stejnou " +"Po�et dn�, po kter� nebude znovu zas�l�na automatick� odpov�� na stejnou " "adresu.\n" " Nastaven� na 0 znamen�, �e odpov�� bude zas�l�na na ka�dou " "zpr�vu.\n" @@ -4128,6 +4120,18 @@ msgid "" " score, above which they are automatically disabled, but not\n" " removed from the mailing list." msgstr "" +"Ka�d� ��astn�k konference m� p�i�azen� ��slo, kter� se zvy�uje, pokud se\n" +" neda�� doru�ovat p��sp�vky na jeho adresu. Pokud je chyba " +"doru�en�\n" +" trval�, zvy�uje se sk�re o 1, pokud do�asn� o 0,5. Po��t� se " +"jen\n" +" jedna chyba doru�en� za den, bez ohledu na to, kolik se " +"fakticky\n" +" vr�t� p��sp�vk�.\n" +" Pokud hodnota dos�hne maxim�ln�ho sk�re, kter� je zde nastaveno\n" +" je p�eru�eno dal�� zas�l�n� p��sp�vk� na danou adresu, ��astn�k " +"ale\n" +" nen� z konference odhl�en." #: Mailman/Gui/Bounce.py:102 msgid "" @@ -4301,7 +4305,6 @@ msgid "Preserve" msgstr "Zachovej" #: Mailman/Gui/ContentFilter.py:42 -#, fuzzy msgid "" "Policies concerning the content of list traffic.\n" "\n" @@ -4423,8 +4426,7 @@ msgid "" "Remove message attachments that don't have a matching\n" " content type. Leave this field blank to skip this filter\n" " test." -msgstr "" -"Propus� tyto p��lohy. Nechte pole pr�zdn�, pokud nechcete p��lohy filtrovat." +msgstr "Propus� tyto p��lohy. Nechte pole pr�zdn�, pokud nechcete p��lohy filtrovat." #: Mailman/Gui/ContentFilter.py:98 msgid "" @@ -4448,31 +4450,30 @@ msgstr "" " <p><b>Pozor:</b> Pokud do tohoto seznamu uvedete n�jak� " "polo�ky\n" " a neuvedete v n�m polo�ku <tt>multipart</tt> budou v�echny " -"p��sp�vky, kter� obsahuj� p��lohu, fitrem zam�tnuty. " +"p��sp�vky,\n" +" kter� obsahuj� p��lohu, fitrem zam�tnuty. " #: Mailman/Gui/ContentFilter.py:108 -#, fuzzy msgid "" "Remove message attachments that have a matching filename\n" " extension." -msgstr "Odstra� p��lohy zpr�v, kter� maj� tento MIME typ." +msgstr "Odstra� p��lohy zpr�v, kter� maj� tuto p��ponu." #: Mailman/Gui/ContentFilter.py:112 -#, fuzzy msgid "" "Remove message attachments that don't have a matching\n" " filename extension. Leave this field blank to skip this " "filter\n" " test." msgstr "" -"Propus� tyto p��lohy. Nechte pole pr�zdn�, pokud nechcete p��lohy filtrovat." +"Propus� p��lohy, kter� maj� tuto p��ponu. Nechte pole pr�zdn�, pokud " +"nechcete p��lohy filtrovat." #: Mailman/Gui/ContentFilter.py:117 -#, fuzzy msgid "" "Should Mailman collapse multipart/alternative to its\n" " first part content?" -msgstr "M� Mailman zas�lat automatick� odpov�di autor�m p��sp�vk�?" +msgstr "M� Mailman u multipart/alternative zpr�v odes�lat pouze prvn� ��st?" #: Mailman/Gui/ContentFilter.py:121 msgid "" @@ -4593,10 +4594,8 @@ msgid "How big in Kb should a digest be before it gets sent out?" msgstr "Jak� je maxim�ln� velikost digestu?" #: Mailman/Gui/Digest.py:63 -msgid "" -"Should a digest be dispatched daily when the size threshold isn't reached?" -msgstr "" -"M� b�t digest odesl�n ka�d� den i p�i nep�ekro�en� maxim�ln� velikosti?" +msgid "Should a digest be dispatched daily when the size threshold isn't reached?" +msgstr "M� b�t digest odesl�n ka�d� den i p�i nep�ekro�en� maxim�ln� velikosti?" #: Mailman/Gui/Digest.py:67 msgid "Header added to every digest" @@ -4727,8 +4726,7 @@ msgstr "Filtruj duplicitn� p��sp�vky, pokud je to mo�n�" msgid "" "Fundamental list characteristics, including descriptive\n" " info and basic behaviors." -msgstr "" -"Z�kladn� charakteristika konference, v�etn� popisu a z�kladn�ch informac�." +msgstr "Z�kladn� charakteristika konference, v�etn� popisu a z�kladn�ch informac�." #: Mailman/Gui/General.py:62 msgid "General list personality" @@ -4736,8 +4734,7 @@ msgstr "Informa�n� str�nka konference" #: Mailman/Gui/General.py:65 msgid "The public name of this list (make case-changes only)." -msgstr "" -"Jm�no konference. Je v n�m mo�n� prov�d�t pouze zm�ny velikosti p�smen." +msgstr "Jm�no konference. Je v n�m mo�n� prov�d�t pouze zm�ny velikosti p�smen." #: Mailman/Gui/General.py:66 msgid "" @@ -4894,7 +4891,6 @@ msgid "Prefix for subject line of list postings." msgstr "Prefix, kter� bude p�id�n do subjektu ka�d�ho rozes�lan�ho p��sp�vku." #: Mailman/Gui/General.py:144 -#, fuzzy msgid "" "This text will be prepended to subject lines of messages\n" " posted to the list, to distinguish mailing list messages in\n" @@ -4908,8 +4904,15 @@ msgid "" " (listname %%05d) -> (listname 00123)\n" " " msgstr "" -"Tento text bude uvozovat subjekt ka�d� zpr�vy. Asi by bylo vhodn�, aby m�l " -"vztah ke konferenci, ale m�l by b�t krat��, aby zbyte�n� neub�ral m�sto." +"Tento text bude p�id�n do p�edm�tu ka�d� zpr�vy zaslan� do\n" +" konference a umo�n� u�ivateli v emailov� schr�nce\n" +" snadno poznat zpr�vy z konference. Text by m�l b�t kr�tk�,\n" +" ale sou�asn� dostate�n� v�mluvn�, aby j�m byla konference\n" +" jednozna�n� identifikov�na.\n" +" Text m��e obsahovat sekven�n� ��sla pomoc� substituce %%d\n" +" nap�.; [jm�no %%d] -> [jm�no 123]\n" +" (jm�no %%05d) -> (jm�no 00123)\n" +" " #: Mailman/Gui/General.py:155 msgid "" @@ -4958,7 +4961,6 @@ msgstr "" "kryptick� text je o poli Reply-To:, i kdy� to anglick� origin�l zaml�uje)" #: Mailman/Gui/General.py:173 -#, fuzzy msgid "" "This option controls what Mailman does to the\n" " <tt>Reply-To:</tt> header in messages flowing through this\n" @@ -5031,17 +5033,13 @@ msgstr "" "Pokud vytv���te takovou konferenci nastavte zde adresu pro hlavi�ku \n" "<tt>Reply-To:</tt>. Sou�asn� mus�te v parametru <tt>odpov�� do konference</" "tt>\n" -"nastavit volbu <tt>Explicitn� adresa</tt>.\n" -"\n" -"<p>Pozor: Pokud p��sp�vek obsahuje hlavi�ku <tt>Reply-To:</tt>\n" -"jej� obsah nebude zm�n�n." +"nastavit volbu <tt>Explicitn� adresa</tt>." #: Mailman/Gui/General.py:205 msgid "Explicit <tt>Reply-To:</tt> header." msgstr "Nastavovat hlavi�ku <tt>Reply-To:</tt>." #: Mailman/Gui/General.py:207 -#, fuzzy msgid "" "This is the address set in the <tt>Reply-To:</tt> header\n" " when the <a\n" @@ -5282,8 +5280,7 @@ msgstr "" msgid "" "Should administrator get notices of subscribes and\n" " unsubscribes?" -msgstr "" -"M� b�t administr�tor informov�n o p�ihla�ov�n� a odhla�ov�n� ��astn�k�?" +msgstr "M� b�t administr�tor informov�n o p�ihla�ov�n� a odhla�ov�n� ��astn�k�?" #: Mailman/Gui/General.py:322 msgid "Send mail to poster when their posting is held for approval?" @@ -5463,6 +5460,8 @@ msgid "" "Discard held messages older than this number of days.\n" " Use 0 for no automatic discarding." msgstr "" +"Zahodit pozdr�en� zpr�vy, kter� �ekaj� d�le ne� tento po�et dn�?\n" +" Pokud bude 0, nebudou se zpr�vy automaticky zahazovat nikdy." #: Mailman/Gui/General.py:425 msgid "" @@ -5517,7 +5516,7 @@ msgstr "" #: Mailman/Gui/Language.py:82 msgid "Languages supported by this list." -msgstr "Jazyk, kter�m bude tato konference standardn� mluvit." +msgstr "Jazyky, kter�mi bude tato konference mluvit." #: Mailman/Gui/Language.py:84 msgid "" @@ -5804,7 +5803,7 @@ msgstr "Text p�idan� na konec ihned rozes�lan�ch p��sp�vk�." #: Mailman/Gui/NonDigest.py:140 msgid "Scrub attachments of regular delivery message?" -msgstr "" +msgstr "Odstranit p��lohy z b�n� doru�ovan�ch zpr�v?" #: Mailman/Gui/NonDigest.py:141 msgid "" @@ -5813,6 +5812,12 @@ msgid "" " access via web browser. If you want the attachments totally\n" " disappear, you can use content filter options." msgstr "" +"Pokud odstra�ujete p��lohy, jsou ukl�d�ny do archivu\n" +" a do zpr�v jsou vkl�d�ny odkazy, umo��uj�c�\n" +" u�ivatel�, sta�en� p��lohy pomoc� www\n" +" prohl��e�e. Pokud chcete aby p��lohy\n" +" byly odstran�ny zcela bez mo�nosti je z�skat\n" +" mus�te pou��t filtry obsahu." #: Mailman/Gui/Passwords.py:27 msgid "Passwords" @@ -5824,7 +5829,7 @@ msgstr "Soukrom�..." #: Mailman/Gui/Privacy.py:41 msgid "Subscription rules" -msgstr "��dosti o p�ihl�en�" +msgstr "Pravidla pro p�ihl�en�" #: Mailman/Gui/Privacy.py:42 msgid "Sender filters" @@ -6382,6 +6387,12 @@ msgid "" " the list's owner address by %%(listowner)s and replaces the\n" " internally crafted default message." msgstr "" +"Text, kter� bude vlo�en do ka�d� zpr�vy zaslan� tomu,\n" +" kdo se pokou�� zaslat p��sp�vek do konference,\n" +" kter� nen� �lenem. Zpr�va m��e obsahovat adresu\n" +" spr�vce konference pomoc� substituce za %%(listowner)s\n" +" a nahrazuje intern� text, zas�lan�, pokud nen� tento text\n" +" definov�n." #: Mailman/Gui/Privacy.py:318 msgid "" @@ -6471,8 +6482,7 @@ msgstr "" #: Mailman/Gui/Privacy.py:367 msgid "Ceiling on acceptable number of recipients for a posting." -msgstr "" -"Maxim�ln� po�et adres�t�, pokud bude p�ekro�en p��sp�vek nebude rozesl�n." +msgstr "Maxim�ln� po�et adres�t�, pokud bude p�ekro�en p��sp�vek nebude rozesl�n." #: Mailman/Gui/Privacy.py:369 msgid "" @@ -6495,16 +6505,12 @@ msgstr "" "a t�m omezit po�et nevy��dan�ch p��sp�vk�, kter� p�ijdou do konference." #: Mailman/Gui/Privacy.py:379 -#, fuzzy msgid "Header filters" -msgstr "Filtr seznamu ��astn�k�" +msgstr "Filtr hlavi�ek" #: Mailman/Gui/Privacy.py:382 -#, fuzzy msgid "Filter rules to match against the headers of a message." -msgstr "" -"Kl��ov� slova pro tematick� filtr. Zapisujte jedno slovo na ��dek. Slova " -"budou hled�na v p��sp�vc�ch." +msgstr "Filtrovac� pravidla pro hlavi�ky zpr�v." #: Mailman/Gui/Privacy.py:384 msgid "" @@ -6528,16 +6534,28 @@ msgid "" " you can effectively sort out messages with dangerous file\n" " types or file name extensions." msgstr "" +"Ka�d� filtrovac� pravidlo se skl�d� ze dvou ��st�\n" +" a zapisuje se na jeden ��dek. Mailman proch�z�\n" +" seznam a ka�d� hlavi�ka je porovan�na s pravidlem.\n" +" Pokud mu vyhov�, je aplikov�na akce, kter� je v\n" +" pravidle specifikov�na.\n" +" Pokud chcete pravidlo do�asn� zneplatnit, specifikujte\n" +" jako akci <em>Defer</em>.\n" +" Pravidel m��e b�t libovoln� mno�stv�, ale pokud je nalezeno\n" +" vyhovuj�c� pravidlo, zpracov�n� je ukon�eno a porovn�n� proti\n" +" n�sleduj�c�m pravidl�m se neprov�d�.\n" +" V�imn�te si, �e p�i porovn�n� jsou porovn�v�ny jak hlavi�ky " +"zpr�vy,\n" +" tak hlavi�ky v�ech p��loh a tak t�mito pravidly m��ete zamezit\n" +" rozes�l�n� p��loh, kter� by mohly b�t pro p��jemce nebezpe�n�." #: Mailman/Gui/Privacy.py:401 -#, fuzzy msgid "Legacy anti-spam filters" msgstr "Anti spam filtry" #: Mailman/Gui/Privacy.py:404 msgid "Hold posts with header value matching a specified regexp." -msgstr "" -"Pozastav distribuci p��sp�vk�, kter� obsahuj� v hlavi�ce takov�to �et�zce." +msgstr "Pozastav distribuci p��sp�vk�, kter� obsahuj� v hlavi�ce takov�to �et�zce." #: Mailman/Gui/Privacy.py:405 msgid "" @@ -6568,22 +6586,20 @@ msgstr "" "b�t u�ite�n� pro strukturov�n� zadan�ch pravidel." #: Mailman/Gui/Privacy.py:485 -#, fuzzy msgid "" "Header filter rules require a pattern.\n" " Incomplete filter rules will be ignored." msgstr "" -"Definice topicu vy�aduje zad�n� jak n�zvu, tak vzoru pro\n" -" porovn�v�n�. Nekompletn� definice budou ignorov�ny." +"Definice filtrovac�ho pravidla pro hlavi�ku vy�aduje zad�n� vzoru.\n" +" Nekompletn� definice budou ignorov�ny." #: Mailman/Gui/Privacy.py:493 -#, fuzzy msgid "" "The header filter rule pattern\n" " '%(safepattern)s' is not a legal regular expression. This\n" " rule will be ignored." msgstr "" -"Zadan� vzor: `%(pattern)s' nen� platn�m\n" +"Zadan� vzor pro hlavi�ku: `%(safepattern)s' nen� platn�m\n" " regul�rn�m v�razem, nebude pou�it." #: Mailman/Gui/Topics.py:36 @@ -6657,8 +6673,7 @@ msgstr "" #: Mailman/Gui/Topics.py:70 msgid "How many body lines should the topic matcher scan?" -msgstr "" -"Kolik ��dek z t�la p��sp�vku m� b�t prohl�dnuto p�i hled�n� kl��ov�ch slov?" +msgstr "Kolik ��dek z t�la p��sp�vku m� b�t prohl�dnuto p�i hled�n� kl��ov�ch slov?" #: Mailman/Gui/Topics.py:72 msgid "" @@ -6720,12 +6735,11 @@ msgstr "" " porovn�v�n�. Nekompletn� definice budou ignorov�ny." #: Mailman/Gui/Topics.py:132 -#, fuzzy msgid "" "The topic pattern '%(safepattern)s' is not a\n" " legal regular expression. It will be discarded." msgstr "" -"Zadan� vzor: `%(pattern)s' nen� platn�m\n" +"Zadan� vzor: `%(safepattern)s' nen� platn�m\n" " regul�rn�m v�razem, nebude pou�it." #: Mailman/Gui/Usenet.py:25 @@ -7187,24 +7201,24 @@ msgstr "��astn�c� konference" # In this entry insert a space at the end of string, it will be stripped. #: Mailman/HTMLFormatter.py:298 msgid "Address:" -msgstr "Adresa:" +msgstr "Email:" # In this entry insert a space at the end of string, it will be stripped. #: Mailman/HTMLFormatter.py:301 msgid "Admin address:" -msgstr "Adresa administr�tora:" +msgstr "Email administr�tora:" #: Mailman/HTMLFormatter.py:304 msgid "The subscribers list" -msgstr "seznam ��astn�k�" +msgstr "Seznam ��astn�k�" #: Mailman/HTMLFormatter.py:306 msgid " <p>Enter your " -msgstr " <p>Zadejte Va�i " +msgstr "<p>Zadejte " #: Mailman/HTMLFormatter.py:308 msgid " and password to visit the subscribers list: <p><center> " -msgstr "a heslo k p��stupu do seznamu ��astn�k�: <p><center> " +msgstr " a heslo pro p��stup do seznamu ��astn�k�: <p><center> " #: Mailman/HTMLFormatter.py:313 msgid "Password: " @@ -7257,8 +7271,7 @@ msgstr "P��sp�vek do moderovan� konference" #: Mailman/Handlers/Hold.py:61 msgid "Post by non-member to a members-only list" -msgstr "" -"P��sp�vek od ne�lena do konference s p�isp�v�n�m omezen�m pouze na �leny." +msgstr "P��sp�vek od ne�lena do konference s p�isp�v�n�m omezen�m pouze na �leny." #: Mailman/Handlers/Hold.py:62 msgid "Non-members are not allowed to post messages to this list." @@ -7270,8 +7283,7 @@ msgstr "Do konference nen� mo�n� p�isp�vat bez souhlasu moder�tora" #: Mailman/Handlers/Hold.py:66 msgid "This list is restricted; your message was not approved." -msgstr "" -"Tato konference nen� ve�ejn� p��stupn�, V�s p��sp�vek nebyl akceptov�n." +msgstr "Tato konference nen� ve�ejn� p��stupn�, V�s p��sp�vek nebyl akceptov�n." #: Mailman/Handlers/Hold.py:69 msgid "Too many recipients to the message" @@ -7328,8 +7340,7 @@ msgstr "V� p��sp�vek m� neplatnou hlavi�ku." msgid "" "Message body is too big: %(size)d bytes with a limit of\n" "%(limit)d KB" -msgstr "" -"T�lo zpr�vy je p��li� velik�: %(size)d byt�, kde�to limit je %(limit)d KB." +msgstr "T�lo zpr�vy je p��li� velik�: %(size)d byt�, kde�to limit je %(limit)d KB." #: Mailman/Handlers/Hold.py:106 msgid "" @@ -7379,14 +7390,12 @@ msgid "The message's content type was not explicitly allowed" msgstr "Content type t�to zpr�vy nebyl explicitn� povolen" #: Mailman/Handlers/MimeDel.py:72 -#, fuzzy msgid "The message's file extension was explicitly disallowed" -msgstr "Content type tohoto p��sp�vku byl v�slovn� zak�z�n" +msgstr "Tato p��pona souboru byla v�slovn� zak�z�na" #: Mailman/Handlers/MimeDel.py:75 -#, fuzzy msgid "The message's file extension was not explicitly allowed" -msgstr "Content type t�to zpr�vy nebyl explicitn� povolen" +msgstr "P��pona souboru v t�to zpr�v� nebyla explicitn� povolena" #: Mailman/Handlers/MimeDel.py:87 msgid "After content filtering, the message was empty" @@ -7447,6 +7456,9 @@ msgid "" "Name: %(filename)s\n" "Url: %(url)s\n" msgstr "" +"Vlo�en� text, kter� neobsahoval definici znakov� sady, byl odstran�n...\n" +"Jm�no: %(filename)s\n" +"Url: %(url)s\n" #: Mailman/Handlers/Scrubber.py:219 msgid "HTML attachment scrubbed and removed" @@ -7505,9 +7517,8 @@ msgstr "" "Url : %(url)s\n" #: Mailman/Handlers/Scrubber.py:342 -#, fuzzy msgid "Skipped content of type %(partctype)s\n" -msgstr "Zde byl um�st�n nep�ijateln� obsah typu: %(partctype)s" +msgstr "Zde byl um�st�n nep�ijateln� obsah typu: %(partctype)s\n" #: Mailman/Handlers/Scrubber.py:382 msgid "-------------- next part --------------\n" @@ -7515,11 +7526,11 @@ msgstr "------------- dal�� ��st ---------------\n" #: Mailman/Handlers/SpamDetect.py:55 msgid "The message headers matched a filter rule" -msgstr "" +msgstr "Hlavi�ky zpr�vy vyhovovala filtrovac� podm�nce" #: Mailman/Handlers/SpamDetect.py:132 msgid "Message rejected by filter rule match" -msgstr "" +msgstr "Zpr�va byla zam�tnuta filtrovac�m pravidlem" #: Mailman/Handlers/ToDigest.py:158 msgid "%(realname)s Digest, Vol %(volume)d, Issue %(issue)d" @@ -7543,7 +7554,7 @@ msgstr "Dne�n� menu (%(msgcount)d zpr�v):" #: Mailman/Handlers/ToDigest.py:326 msgid "[Message discarded by content filter]" -msgstr "" +msgstr "[Zpr�va byla zahozena filtrem obsahu]" #: Mailman/Handlers/ToDigest.py:354 msgid "digest footer" @@ -7610,7 +7621,6 @@ msgid "" "equivalent) file by adding the following lines, and possibly running the\n" "`newaliases' program:\n" msgstr "" -"\n" "Aby bylo mo�n� zas�lat p��sp�vky, mus�te je�t� ru�n� doplnit\n" "do souboru /etc/aliases tyto ��dky: (Asi bude nutn� n�sledn� spustit\n" "p��kaz newaliases).\n" @@ -7691,23 +7701,19 @@ msgstr "Ov��uji pr�va souboru %(dbfile)s" #: Mailman/MTA/Postfix.py:342 msgid "%(dbfile)s owned by %(owner)s (must be owned by %(user)s" -msgstr "" -"Soubor %(dbfile)s pat�� u�ivateli %(owner)s (mus� b�t vlastn�n %(user)s)" +msgstr "Soubor %(dbfile)s pat�� u�ivateli %(owner)s (mus� b�t vlastn�n %(user)s)" #: Mailman/MTA/Postfix.py:354 -#, fuzzy msgid "%(dbfile)s permissions must be 066x (got %(octmode)s)" -msgstr "Pr�va na souboru: %(file)s mus� b�t 066x (jsou %(octmode)s)" +msgstr "Pr�va na souboru: %(dbfile)s mus� b�t 066x (jsou %(octmode)s)" #: Mailman/MailList.py:216 -#, fuzzy msgid "Your confirmation is required to join the %(listname)s mailing list" -msgstr "Nejste ��astn�kem konference %(listname)s." +msgstr "Pro p�ihl�en� do konference %(listname)s je nutn� ov��en�" #: Mailman/MailList.py:227 -#, fuzzy msgid "Your confirmation is required to leave the %(listname)s mailing list" -msgstr "Nejste ��astn�kem konference %(listname)s." +msgstr "Pro odhl�en� z konference %(listname)s je nutn� ov��en�." #: Mailman/MailList.py:880 Mailman/MailList.py:1292 msgid " from %(remote)s" @@ -7797,7 +7803,8 @@ msgstr "" "V t�to zpr�v� jsem nenalezl ��dn� p��kazy. \n" "Pokud pot�ebujete n�vod, jak se mnou komunikovat, za�lete ve zpr�v�\n" "na samostatn�m ��dku slovo help. Pros�m vezm�te na v�dom�, �e zpr�va\n" -"mus� b�t zasl�na v �ist�m textu, zpr�v� ve form�tu html a nebo rtf nerozum�m." +"mus� b�t zasl�na v �ist�m textu, zpr�v� ve form�tu html a nebo rtf " +"nerozum�m.\n" #: Mailman/Queue/CommandRunner.py:168 msgid "" @@ -7910,10 +7917,8 @@ msgid "Server Local Time" msgstr "M�stn� �as serveru" #: Mailman/i18n.py:146 -msgid "" -"%(wday)s %(mon)s %(day)2i %(hh)02i:%(mm)02i:%(ss)02i %(tzname)s %(year)04i" -msgstr "" -"%(wday)s %(mon)s %(day)2i %(hh)02i:%(mm)02i:%(ss)02i %(tzname)s %(year)04i" +msgid "%(wday)s %(mon)s %(day)2i %(hh)02i:%(mm)02i:%(ss)02i %(tzname)s %(year)04i" +msgstr "%(wday)s %(mon)s %(day)2i %(hh)02i:%(mm)02i:%(ss)02i %(tzname)s %(year)04i" #: bin/.svn/text-base/add_members.svn-base:26 bin/add_members:26 msgid "" @@ -8234,7 +8239,7 @@ msgstr "" #: bin/.svn/text-base/check_db.svn-base:119 bin/check_db:119 msgid "No list named:" -msgstr "" +msgstr "��dn� konference se nejmenuje:" #: bin/.svn/text-base/check_db.svn-base:128 bin/check_db:128 msgid "List:" @@ -8571,6 +8576,10 @@ msgid "" "## \"%(listname)s\" mailing list configuration settings\n" "## captured on %(when)s\n" msgstr "" +"# -*- python -*-\n" +"# -*- coding: %(charset)s -*-\n" +"## \"%(listname)s\" mailing list configuration settings\n" +"## captured on %(when)s\n" #: bin/.svn/text-base/config_list.svn-base:143 bin/config_list:143 msgid "options" @@ -8650,18 +8659,16 @@ msgid "" msgstr "" #: bin/.svn/text-base/discard.svn-base:94 bin/discard:94 -#, fuzzy msgid "Ignoring non-held message: %(f)s" -msgstr "Ignoruji zm�ny proveden� u odhl�en�ho ��astn�ka: %(user)s" +msgstr "Ignoruji nepozdr�enou zpr�vu: %(f)s" #: bin/.svn/text-base/discard.svn-base:100 bin/discard:100 msgid "Ignoring held msg w/bad id: %(f)s" msgstr "" #: bin/.svn/text-base/discard.svn-base:112 bin/discard:112 -#, fuzzy msgid "Discarded held msg #%(id)s for list %(listname)s" -msgstr "P�ihl�en� do konference %(listname)s" +msgstr "" #: bin/.svn/text-base/dumpdb.svn-base:19 bin/dumpdb:19 msgid "" @@ -9608,9 +9615,8 @@ msgid "" msgstr "" #: bin/.svn/text-base/reset_pw.py.svn-base:77 bin/reset_pw.py:77 -#, fuzzy msgid "Changing passwords for list: %(listname)s" -msgstr "Po�adavek na zru�en� konference %(listname)s" +msgstr "" #: bin/.svn/text-base/reset_pw.py.svn-base:83 bin/reset_pw.py:83 msgid "New password for member %(member)40s: %(randompw)s" @@ -10365,9 +10371,8 @@ msgid "%(count)d %(realname)s moderator request(s) waiting" msgstr "%(realname)s - Na rozhodnut� moder�tora �ek� %(count)d p��sp�vk�." #: cron/.svn/text-base/checkdbs.svn-base:123 cron/checkdbs:123 -#, fuzzy msgid "%(realname)s moderator request check result" -msgstr "%(realname)s - Na rozhodnut� moder�tora �ek� %(count)d p��sp�vk�." +msgstr "" #: cron/.svn/text-base/checkdbs.svn-base:143 cron/checkdbs:143 msgid "Pending subscriptions:" @@ -10537,519 +10542,3 @@ msgid "" " lists are sent out.\n" msgstr "" -#~ msgid "" -#~ "Approval notices are sent when mail triggers certain of the\n" -#~ " limits <em>except</em> routine list moderation and spam " -#~ "filters,\n" -#~ " for which notices are <em>not</em> sent. This option " -#~ "overrides\n" -#~ " ever sending the notice." -#~ msgstr "" -#~ "Upozorn�n� jsou zas�l�na kdy� p��sp�vek poru�� n�kter� pravidlo pro jeho " -#~ "p�ijet�, <em>krom�</em> p��sp�vk�, kter� jsou zachyceny proti spamovac�mi " -#~ "filtry. Na takov� p��sp�vky syst�m <em>nereaguje</em>." - -#~ msgid "You have been invited to join the %(listname)s mailing list" -#~ msgstr "Byl jste pozv�n, abyste se p�ihl�sil do konference %(listname)s." - -#~ msgid "delivery option set" -#~ msgstr "Zapnuto doru�ov�n�" - -#~ msgid "Traditional Chinese" -#~ msgstr "Tradi�n� ��n�tina" - -#~ msgid "Simplified Chinese" -#~ msgstr "Zjednodu�en� ��n�tina" - -#~ msgid "Big change in %(listname)s@%(listhost)s mailing list" -#~ msgstr "Velk� zm�na v konferenci %(listname)s@%(listhost)s." - -#~ msgid "Bad argument to -c/--changes-msg: %(arg)s" -#~ msgstr "Chybn� parametr u -c/--changes-msg: %(arg)s" - -#~ msgid "Posts by member are currently quarantined for moderation" -#~ msgstr "" -#~ "P��sp�vky �len� jsou moment�ln� pozastavov�ny do rozhodnut� moder�tora" - -#~ msgid "A confirmation email has been sent separately." -#~ msgstr "Dopis s potvrzen�m byl odesl�n samostatn�." - -#~ msgid "A removal confirmation message has been sent." -#~ msgstr "Byl odesl�n po�adavek na odsouhlasen� zru�en� konference." - -#~ msgid "non-digest header" -#~ msgstr "z�hlav� pro nondigest zpr�vu" - -#~ msgid "non-digest footer" -#~ msgstr "Pati�ka k nondigestu" - -#~ msgid "Bad owner email address: %(owner_mail)s" -#~ msgstr "Chybn� emailov� adresa vlastn�ka konference: %(owner_mail)s" - -#~ msgid "Policies concerning concerning the content of list traffic." -#~ msgstr "Pravidla vztahuj�c� se na obsah p��sp�vk�." - -#~ msgid "" -#~ "To finish creating your mailing list, you must edit your\n" -#~ "/etc/aliases (or equivalent) file by adding the following lines:\n" -#~ "\n" -#~ "## %(listname)s mailing list\n" -#~ "## created: %(date)s %(user)s\n" -#~ "%(list)s \"|%(wrapper)s post %(listname)s\"\n" -#~ "%(admin)s \"|%(wrapper)s mailowner %(listname)s\"\n" -#~ "%(request)s \"|%(wrapper)s mailcmd %(listname)s\"\n" -#~ "%(owner)s %(listname)s-admin\n" -#~ msgstr "" -#~ "Pro dokon�en� zalo�en� konference mus�te do souboru\n" -#~ "/etc/aliases (nebo jeho ekvivalentu) vlo�it n�sleduj�c� ��dky:\n" -#~ "\n" -#~ "## %(listname)s mailing list\n" -#~ "## created: %(date)s %(user)s\n" -#~ "%(list)s \"|%(wrapper)s post %(listname)s\"\n" -#~ "%(admin)s \"|%(wrapper)s mailowner %(listname)s\"\n" -#~ "%(request)s \"|%(wrapper)s mailcmd %(listname)s\"\n" -#~ "%(owner)s %(listname)s-admin\n" - -#~ msgid "" -#~ "To finish removing your mailing list, you must edit your\n" -#~ "/etc/aliases (or equivalent) file by removing the following lines:\n" -#~ "\n" -#~ "%(list)s \"|%(wrapper)s post %(listname)s\"\n" -#~ "%(admin)s \"|%(wrapper)s mailowner %(listname)s\"\n" -#~ "%(request)s \"|%(wrapper)s mailcmd %(listname)s\"\n" -#~ "%(owner)s %(listname)s-admin\n" -#~ msgstr "" -#~ "Pro dokon�en� odstran�n� konference mus� ze souboru\n" -#~ "/etc/aliases (nebo ekvivalentn�ho) odstranit n�sleduj�c� ��dky:\n" -#~ "\n" -#~ "%(list)s \"|%(wrapper)s post %(listname)s\"\n" -#~ "%(admin)s \"|%(wrapper)s mailowner %(listname)s\"\n" -#~ "%(request)s \"|%(wrapper)s mailcmd %(listname)s\"\n" -#~ "%(owner)s %(listname)s-admin\n" - -#~ msgid "" -#~ "To finish creating your mailing list, execute the following\n" -#~ "commands with the proper permission:\n" -#~ "\n" -#~ "echo '|preline %(wrapper)s post %(listname)s' >~alias/.qmail-%(listname)" -#~ "s\n" -#~ "echo '|preline %(wrapper)s mailowner %(listname)s' >~alias/.qmail-%" -#~ "(listname)s-admin\n" -#~ "echo '|preline %(wrapper)s mailcmd %(listname)s' >~alias/.qmail-%" -#~ "(listname)s-request\n" -#~ "echo '&%(listname)s-admin' >~alias/.qmail-owner-%(listname)s\n" -#~ "echo '&%(listname)s-admin' >~alias/.qmail-%(listname)s-owner\n" -#~ "\n" -#~ "chmod 644 ~alias/.qmail-%(listname)s ~alias/.qmail-%(listname)s-admin\n" -#~ "chmod 644 ~alias/.qmail-%(listname)s-request ~alias/.qmail-%(listname)s-" -#~ "owner\n" -#~ "chmod 644 ~alias/.qmail-owner-%(listname)s\n" -#~ msgstr "" -#~ "Pro zalo�en� konference mus�te zadat n�sleduj�c� p��kazy\n" -#~ "z ��tu s pat�i�n�mi pr�vy:\n" -#~ "\n" -#~ "echo '|preline %(wrapper)s post %(listname)s' >~alias/.qmail-%(listname)" -#~ "s\n" -#~ "echo '|preline %(wrapper)s mailowner %(listname)s' >~alias/.qmail-%" -#~ "(listname)s-admin\n" -#~ "echo '|preline %(wrapper)s mailcmd %(listname)s' >~alias/.qmail-%" -#~ "(listname)s-request\n" -#~ "echo '&%(listname)s-admin' >~alias/.qmail-owner-%(listname)s\n" -#~ "echo '&%(listname)s-admin' >~alias/.qmail-%(listname)s-owner\n" -#~ "\n" -#~ "chmod 644 ~alias/.qmail-%(listname)s ~alias/.qmail-%(listname)s-admin\n" -#~ "chmod 644 ~alias/.qmail-%(listname)s-request ~alias/.qmail-%(listname)s-" -#~ "owner\n" -#~ "chmod 644 ~alias/.qmail-owner-%(listname)s\n" - -#~ msgid "" -#~ "To finish removing your mailing list, you must remove the\n" -#~ "all the entires for the %(listname)s aliases." -#~ msgstr "" -#~ "Pro dokon�en� zru�en� konference %(listname)s mus�te odstranit v�echny " -#~ "jej� aliasy." - -#~ msgid "Password (confirm):" -#~ msgstr "Heslo (pro potvrzen�):" - -#~ msgid "" -#~ " The passwords you entered in the confirmation screen did " -#~ "not\n" -#~ " match, so your original subscription password will be " -#~ "used\n" -#~ " instead. Your password will have been generated by " -#~ "Mailman if\n" -#~ " you left the password fields blank. In any event, your\n" -#~ " membership password will be sent to you in a separate\n" -#~ " acknowledgement email.<p>" -#~ msgstr "" -#~ "Heslo, kter� jste zadal p�i potvrzen� p�ihl�ky nesouhlas� s heslem, \n" -#~ "kter� jste zadal v p�vodn� p�ihl�ce. Pou�ito bude heslo z p�vodn� \n" -#~ "p�ihl�ky. Pokud jste jej nezadal, tak bude vytvo�eno heslo n�hodn�\n" -#~ "a bude zasl�no v zvl�tn�m emailu. <p>" - -#~ msgid "Post by a moderated member" -#~ msgstr "P��sp�vek od moderovan�ho �lena" - -#~ msgid "Auto-response text to send to -admin and -owner emails." -#~ msgstr "" -#~ "Text, kter� bude zasl�n jako odpov�� na dopisy adresovan� na -admin nebo -" -#~ "owner adresu." - -#~ msgid "" -#~ "When turned on, your email address is concealed on the Web page\n" -#~ "that lists the members of the mailing list." -#~ msgstr "" -#~ "Pokud je tato volba zapnuta, Va�e adrese nebude zobrazena v seznamu " -#~ "��astn�k�." - -#~ msgid "" -#~ "When turned on, delivery to your email address is disabled, but\n" -#~ "your address is still subscribed. This is useful if you plan on taking " -#~ "a\n" -#~ "short vacation." -#~ msgstr "" -#~ "Pokud je tato volba zapnuta, nedost�v�te ��dn� p��sp�vky z konference, " -#~ "nicm�n� jste st�le p�ihl�eni. To je v�hodn� t�eba kdy� odj��d�te na " -#~ "pr�zdniny. Pokud by v konferenci do�lo ke zm�n�m, administr�tor m� Va�i " -#~ "adresu a m��e V�s o nich informovat. To je rozd�l mezi touto volbou a " -#~ "�pln�m odhl�en�m." - -#~ msgid "" -#~ "When turned on, you get a separate acknowledgement email when you\n" -#~ "post messages to the list." -#~ msgstr "" -#~ "Pokud je tato volba zapnuta, obdr��te potvrzen� po zasl�n� ka�d�ho " -#~ "p��sp�vku" - -#~ msgid "" -#~ "When turned on, you do *not* get copies of your own posts to\n" -#~ "the list. Otherwise, you do get copies of your own posts (yes, this " -#~ "seems a\n" -#~ "little backwards). This does not affect the contents of digests, so if " -#~ "you\n" -#~ "receive postings in digests, you will always get copies of your messages " -#~ "in\n" -#~ "the digest." -#~ msgstr "" -#~ "Pokud je tato volba zapnuta, nedost�v�te p��sp�vky, kter� jste sami " -#~ "poslali do konference. To ale plat� pouze pro b�n� ��astn�ky. ��astn�ci " -#~ "vyu��vaj�c� digest v n�m obdr�� i vlastn� p��sp�vky." - -#~ msgid "" -#~ "When turned on, you get postings from the list bundled into\n" -#~ "digests. Otherwise, you get each individual message immediately as it " -#~ "is\n" -#~ "posted to the list." -#~ msgstr "" -#~ "Pokud je tato volba zapnuta nedost�v�te ka�d� p��sp�vek z konference " -#~ "samostatn�, ale dost�v�te v�echny najednou v ur�it�m �asov�m intervalu, " -#~ "obvykle jednou denn�. T�to funkci se ��k� digest." - -#~ msgid "" -#~ "When turned on, you get `plain' digests, which are actually\n" -#~ "formatted using the RFC1154 digest format. This format can be easier to " -#~ "read\n" -#~ "if you have a non-MIME compliant mail reader. When this option is turned " -#~ "off,\n" -#~ "you get digests in MIME format, which are much better if you have a mail\n" -#~ "reader that supports MIME." -#~ msgstr "" -#~ "Pokud je tato volba zapnuta, budete digest bal��ky dost�vat v �ist�m " -#~ "textu podle RFC934\n" -#~ "Tento form�t je sn�ze �iteln�, pokud V� po�tovn� klient nepodporuje " -#~ "normu MIME. V�t�ina\n" -#~ "ji v�ak podporuje a tak nechte tuto volbu vypnutou a u�ijte si mnohem " -#~ "komfortn�j�� MIME verze." - -#~ msgid "" -#~ "Subject line ignored:\n" -#~ " " -#~ msgstr "" -#~ "Subject byl ignorov�n:\n" -#~ ".." - -#~ msgid "" -#~ "Maximum command lines (%(maxlines)d) encountered, ignoring the rest..." -#~ msgstr "" -#~ "Byl zpracov�n maxim�ln� po�et ��dek (%(maxlines)d), zbytek bude " -#~ "ignorov�n..." - -#~ msgid "End: " -#~ msgstr "Konec: " - -#~ msgid "The rest of the message is ignored:" -#~ msgstr "Zbytek zpr�vy je ignorov�n:" - -#~ msgid "Command? " -#~ msgstr "P��kaz?" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Too many errors encountered; the rest of the message is ignored:" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Nalezeno p��li� mnoho chyb. Zbytek zpr�vy je ignorov�n." - -#~ msgid "" -#~ "An unexpected Mailman error has occurred.\n" -#~ "\n" -#~ "Please forward your request to the human list administrator in charge of " -#~ "this\n" -#~ "list at <%(admin)s>. The traceback is attached below and will be " -#~ "forwarded to\n" -#~ "the list administrator automatically." -#~ msgstr "" -#~ "Nastala neo�ek�van� chyba p�i b�hu Mailmanu.\n" -#~ "\n" -#~ "Pros�m, p�edejte V� po�adavek administr�torovi\n" -#~ "na <%(admin)s>. N��e uveden� popis chyby byl administr�tovi p�ed�n " -#~ "automaticky." - -#~ msgid "Unexpected Mailman error" -#~ msgstr "Neo�ek�van� chyba v Mailmanu" - -#~ msgid "" -#~ "An unexpected Mailman error has occurred in\n" -#~ "MailCommandHandler.ParseMailCommands(). Here is the traceback:\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "Ve funkci MailCommandHandler.ParseMailCommands()\n" -#~ "nastala neo�ek�van� chyba.\n" -#~ " N�sleduje lad�c� informace:\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "" -#~ "This is an automated response.\n" -#~ "\n" -#~ "There were problems with the email commands you sent to Mailman via the\n" -#~ "administrative address %(requestaddr)s.\n" -#~ "\n" -#~ "To obtain instructions on valid Mailman email commands, send email to\n" -#~ "%(requestaddr)s with the word \"help\" in the subject line or in the body " -#~ "of the\n" -#~ "message.\n" -#~ "\n" -#~ "If you want to reach the human being that manages this mailing list, " -#~ "please\n" -#~ "send your message to %(adminaddr)s.\n" -#~ "\n" -#~ "The following is a detailed description of the problems.\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "Tato zpr�va byla vygenerov�na automaticky.\n" -#~ "\n" -#~ "Ve zpr�v�, kterou jste zaslali na adresu <%(requestaddr)s> byly nezn�m�\n" -#~ "p��kazy.\n" -#~ "\n" -#~ "Abyste z�skali seznam platn�ch p��kaz�, za�lete, pros�m, na adresu:\n" -#~ "<%(requestaddr)s> dopis obsahuj�c� slovo \"help\" (bez �vozovek) v " -#~ "Subjektu.\n" -#~ "\n" -#~ "Pokud m�te n�jak� jin� probl�m, napi�te administr�torovi na <%(adminaddr)" -#~ "s>.\n" -#~ "\n" -#~ "N�sleduj�c� text popisuje, jak� probl�m nastal p�i zpracov�n� po�adavk�.\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "Mailman results for %(realname)s" -#~ msgstr "V�sledky pro %(realname)s" - -#~ msgid "Usage: password [<oldpw> <newpw>]" -#~ msgstr "Zp�sob u�it�: password [<star� heslo> <nov� heslo>]" - -#~ msgid "You are subscribed as %(user)s, with password: %(password)s" -#~ msgstr "Jste p�ihl�en jako %(user)s, s heslem: %(password)s" - -#~ msgid "Found no password for %(sender)s" -#~ msgstr "Nebylo nalezeno heslo pro %(sender)s" - -#~ msgid "Succeeded." -#~ msgstr "�sp�n� provedeno." - -#~ msgid "by your configuration" -#~ msgstr "kv�li Va�� konfiguraci" - -#~ msgid "on (%(reason)s" -#~ msgstr "z (%(reason)s" - -#~ msgid "" -#~ "To change an option, do: set <option> <on|off> <password>\n" -#~ "\n" -#~ "Option explanations:\n" -#~ "--------------------\n" -#~ msgstr "" -#~ "Pro zm�nu vlastnost� konta zadejte: set <vlastnost> <on|off> <heslo>\n" -#~ "\n" -#~ "Popis vlastnost�:\n" -#~ "--------------------\n" - -#~ msgid "" -#~ "Usage: set <option> <on|off> <password>\n" -#~ "Valid options are:\n" -#~ msgstr "" -#~ "Zp�sob u�it�: set <vlastnost> <on|off> <heslo>\n" -#~ "Platn� vlastnosti je:\n" - -#~ msgid "You are already receiving digests." -#~ msgstr "Digest m�d m�te ji� nastaven." - -#~ msgid "You already have digests off." -#~ msgstr "Digest m�d m�te vypnut�." - -#~ msgid "List only accepts digest members." -#~ msgstr "Do konference se mohou p�ihl�sit jedin� odb�ratel� digestu." - -#~ msgid "List doesn't accept digest members." -#~ msgstr "V t�to konferenci nen� mo�n� zapnout digest m�d." - -#~ msgid "\trequests to: " -#~ msgstr "\tpo�adavek na: " - -#~ msgid "\tdescription: " -#~ msgstr "\tpopis:" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Usage: info\n" -#~ "To get info for a particular list, send your request to\n" -#~ "the `-request' address for that list, or use the `lists' command\n" -#~ "to get info for all the lists." -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Zp�sob u�it�: info\n" -#~ "Abyste z�skali informace o konkr�tn� konferenci, za�lete sv�j po�adavek " -#~ "na adresu\n" -#~ "<konference>-request, nebo za�lete p��kaz 'lists', kter� zobraz� seznam " -#~ "v�ech dostupn�ch konferenc�." - -#~ msgid "Private list: only members may see info." -#~ msgstr "Soukrom� konference, seznam ��astn�k� je dostupn� jen ��astn�k�m." - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "For more complete info about the %(listname)s mailing list, including\n" -#~ "background and instructions for subscribing to and using it, visit:\n" -#~ "\n" -#~ " %(url)s\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Pro z�sk�n� dal��ch informac� o konferenci %(listname)s, v�etn� " -#~ "detailn�ho\n" -#~ "popisu a instrukc� pro p�ihl�en�, nav�tivte:\n" -#~ "\n" -#~ " %(url)s\n" - -#~ msgid "No other details are available." -#~ msgstr "��dn� dal�� informace nejsou dostupn�." - -#~ msgid "" -#~ "Usage: who\n" -#~ "To get subscribership for a particular list, send your request\n" -#~ "to the `-request' address for that list." -#~ msgstr "" -#~ "Zp�sob u�it�: who\n" -#~ "Zobraz� seznam ��astn�k� konference. Tento p��kaz se zas�l� na adresu\n" -#~ "<konference>'-request'" - -#~ msgid "Private list: No one may see subscription list." -#~ msgstr "Soukrom� konference, nikdo nen� opr�vn�n vid�t seznam ��astn�k�." - -#~ msgid "Private list: only members may see list of subscribers." -#~ msgstr "" -#~ "Soukrom� konference pouze jej� ��astn�ci si mohou zobrazit seznam " -#~ "p�ihl�en�ch." - -#~ msgid "NO MEMBERS." -#~ msgstr "��dn� ��astn�ci." - -#~ msgid "" -#~ "Usage: unsubscribe [password] [email-address]\n" -#~ "To unsubscribe from a particular list, send your request to\n" -#~ "the `-request' address for that list." -#~ msgstr "" -#~ "Zp�sob u�it�: unsubscribe <heslo> [<emailov�-adresa>]\n" -#~ "Pro odhl�en� z konkr�tn� konference, za�lete tento p��kaz\n" -#~ "na <konference>'-request' adresu." - -#~ msgid "" -#~ "Usage: subscribe [password] [digest|nodigest] [address=<email-address>]" -#~ msgstr "" -#~ "Zp�sob u�it�: subscribe [heslo] [digest|nodigest] [address=<emailov�-" -#~ "adresa>]" - -#~ msgid "" -#~ "The list is not fully functional, and can not accept subscription " -#~ "requests." -#~ msgstr "Tato konference nen� v provozu a nem��e akceptovat p�ihl�ky." - -#~ msgid "Succeeded" -#~ msgstr "Provedeno" - -#~ msgid "Usage: confirm <confirmation string>\n" -#~ msgstr "Zp�sob u�it�: confirm <konfirma�n� ��slo>\n" - -#~ msgid "User `%(addr)s' not found." -#~ msgstr "U�ivatel %(addr)s nebyl nalezen." - -#~ msgid "" -#~ "<li>Find members by\n" -#~ " <a href=\"http://www.python.org/doc/current/lib/re-syntax." -#~ "html\"\n" -#~ " >Python regular expression</a> (<em>regexp</em>)<br>" -#~ msgstr "" -#~ "<li>Hledej ��astn�ky podle \n" -#~ " <a href=\"http://www.python.org/doc/current/lib/re-syntax." -#~ "html\"\n" -#~ " >regul�rn�ch v�raz� Pythonu</a> (<em>regexp</em>)<br>" - -#~ msgid "Send welcome message to this batch?" -#~ msgstr "Zaslat t�to skupin� uv�tac� zpr�vu?" - -#~ msgid " no " -#~ msgstr " no " - -#~ msgid " yes " -#~ msgstr " ano " - -#~ msgid "Send notifications to the list owner? " -#~ msgstr "Zas�lat upozorn�n� vlastn�kovi konference?" - -#~ msgid "Successfully Subscribed:" -#~ msgstr "�sp�n� p�ihl�eni:" - -#~ msgid "Error Subscribing:" -#~ msgstr "Chyba p�i p�ihl�en� do konference" - -#~ msgid "via the member options page" -#~ msgstr "p�es str�nku s vlastnostmi ��astn�ka" - -#, fuzzy -#~ msgid "Default options for new members joining this list." -#~ msgstr "%(sender)s nen� ��astn�kem konference." - -#~ msgid "" -#~ "Before adding a list-specific <tt>Reply-To:</tt> header,\n" -#~ " should any existing <tt>Reply-To:</tt> field be stripped " -#~ "from\n" -#~ " the message?" -#~ msgstr "" -#~ "M� b�t p�ed p�id�n�m vlastn� hlavi�ky <tt>Reply-To:</tt> z konfigurace " -#~ "konference odstran�na existuj�c�,\n" -#~ " hlavi�ka <tt>Reply-To:</tt>?" - -#~ msgid "" -#~ "The attached message has been automatically discarded because the " -#~ "sender's\n" -#~ "address, %(sender)s, was on the discard_these_nonmembers list. For the " -#~ "list\n" -#~ "of auto-discard addresses, see\n" -#~ "\n" -#~ " %(varhelp)s\n" -#~ msgstr "" -#~ "P�ilo�en� zpr�va byla zahozena, proto�e jej� odes�latel (%(sender)s) \n" -#~ "je na seznamu nepovolen�ch adres. \n" -#~ "Pokud pot�ebujete dal�� informace a nebo seznam neplatn�ch adres,\n" -#~ "nahl�dn�te do: \n" -#~ " %(varhelp)s\n" |