From 51a8817932afe18d01b38fd58a2c5973f2e9088c Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: Mark Sapiro <mark@msapiro.net>
Date: Mon, 10 Mar 2008 11:13:13 -0700
Subject: Updated French translation from Pascal George

---
 messages/fr/LC_MESSAGES/mailman.po | 243 ++++++++++++++++++++-----------------
 messages/fr/README.fr              |   4 +-
 templates/fr/admindbdetails.html   |   4 +-
 templates/fr/archidxfoot.html      |   2 +-
 templates/fr/archidxhead.html      |   8 +-
 templates/fr/archliststart.html    |   2 +-
 templates/fr/archtocentry.html     |   2 +-
 templates/fr/article.html          |   2 +-
 templates/fr/bounce.txt            |   2 +-
 templates/fr/disabled.txt          |  11 +-
 templates/fr/invite.txt            |   2 +-
 templates/fr/probe.txt             |  23 ++++
 templates/fr/subscribeack.txt      |   2 +-
 templates/fr/unsubauth.txt         |   2 +-
 templates/fr/userpass.txt          |   2 +-
 templates/fr/verify.txt            |   4 +-
 16 files changed, 177 insertions(+), 138 deletions(-)
 create mode 100644 templates/fr/probe.txt

diff --git a/messages/fr/LC_MESSAGES/mailman.po b/messages/fr/LC_MESSAGES/mailman.po
index d8ee23ba..d9cdff8a 100644
--- a/messages/fr/LC_MESSAGES/mailman.po
+++ b/messages/fr/LC_MESSAGES/mailman.po
@@ -1,7 +1,7 @@
 # Catalogues Mailman en Fran�ais.
 # Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
 # Ousmane Wilane <wilane@cyg.sn>, 2002.
-# Pascal George <george@lyon.inserm.fr>, 2003-2006. 
+# Pascal George <george@lyon.inserm.fr>, 2003-2008. 
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Mailman 2.1b6\n"
@@ -191,7 +191,7 @@ msgstr "#%(counter)05d %(msgid)s"
 
 #: Mailman/Bouncer.py:44
 msgid "due to excessive bounces"
-msgstr "suite � des rebonds excessifs"
+msgstr "suite � des rejets excessifs"
 
 #: Mailman/Bouncer.py:45
 msgid "by yourself"
@@ -212,11 +212,11 @@ msgstr "d
 
 #: Mailman/Bouncer.py:199
 msgid "Bounce action notification"
-msgstr "Avis de mesure de rebond"
+msgstr "Avis de mesure de rejet"
 
 #: Mailman/Bouncer.py:254
 msgid " The last bounce received from you was dated %(date)s"
-msgstr " Le dernier rebond en provenance de votre adresse date du %(date)s"
+msgstr " Le dernier rejet en provenance de votre adresse date du %(date)s"
 
 #: Mailman/Bouncer.py:279 Mailman/Deliverer.py:143
 #: Mailman/Handlers/Acknowledge.py:44 Mailman/Handlers/CookHeaders.py:285
@@ -227,7 +227,7 @@ msgstr "(sans objet)"
 
 #: Mailman/Bouncer.py:283
 msgid "[No bounce details are available]"
-msgstr "[Aucune information de rebond]."
+msgstr "[Aucun d�tail du rejet disponible]."
 
 #: Mailman/Cgi/Auth.py:46
 msgid "Moderator"
@@ -706,7 +706,7 @@ msgid ""
 "        set, postings from them will be moderated, otherwise they will be\n"
 "        approved."
 msgstr ""
-"<b>mod</b> -- Le bit de mod�ration individuel de l'utilisateur. \n"
+"<b>mod</b> -- L'indicateur de mod�ration de l'utilisateur. \n"
 "    Si celui-ci est actif, les envois de l'utilisateur \n"
 "    seront mod�r�s, sinon, ils seront approuv�s."
 
@@ -743,7 +743,7 @@ msgstr ""
 "        <li><b>A</b> -- La remise a �t� d�sactiv�e par les\n"
 "            administrateurs de la liste.\n"
 "        <li><b>R</b> -- La remise a �t� d�sactiv�e par le syst�me\n"
-"            suite � des rebonds excessifs en provenance de l'adresse\n"
+"            suite � des rejets excessifs en provenance de l'adresse\n"
 "            de l'abonn�.\n"
 "        <li><b>?</b> -- Le motif de la d�sactivation est inconnu.\n"
 "            C'est le cas de toutes les d�sactivations op�r�es dans\n"
@@ -1028,7 +1028,7 @@ msgstr "Ne peut r
 
 #: Mailman/Cgi/admin.py:1415
 msgid "Bad moderation flag value"
-msgstr "Valeur du bit de mod�ration incorrecte"
+msgstr "Valeur de l'indicateur de mod�ration incorrecte"
 
 #: Mailman/Cgi/admin.py:1437
 msgid "Not subscribed"
@@ -1137,9 +1137,8 @@ msgid "Unsubscription Requests"
 msgstr "Requ�tes de r�siliation d'abonnement"
 
 #: Mailman/Cgi/admindb.py:387
-#, fuzzy
 msgid "Held Messages"
-msgstr "tous les messages en attente."
+msgstr "Messages en attente"
 
 #: Mailman/Cgi/admindb.py:400 Mailman/Cgi/admindb.py:624
 msgid "From:"
@@ -1159,7 +1158,7 @@ msgstr "Faire suivre les messages (individuellement) 
 
 #: Mailman/Cgi/admindb.py:439
 msgid "Clear this member's <em>moderate</em> flag"
-msgstr "Annuler le bit de <em>mod�ration</em> de cet abonn�"
+msgstr "Annuler l'indicateur de <em>mod�ration</em> de cet abonn�"
 
 #: Mailman/Cgi/admindb.py:443
 msgid "<em>The sender is now a member of this list</em>"
@@ -1716,7 +1715,7 @@ msgid ""
 "Okay, the list moderator will still have the\n"
 "    opportunity to approve or reject this message."
 msgstr ""
-"OK, le mod�rateur de la liste aura encore la latitude d'approuver\n"
+"OK, le mod�rateur de la liste aura encore la possibilit� d'approuver\n"
 "    ou de rejeter ce message."
 
 #: Mailman/Cgi/confirm.py:637
@@ -1806,8 +1805,8 @@ msgid ""
 "from\n"
 "    this mailing list."
 msgstr ""
-"Vous avez annul� la r�-activation de votre abonnement. Si votre\n"
-"    adresse continue � rebondir, elle pourrait �tre supprim�e de cette\n"
+"Vous avez annul� la r�-activation de votre abonnement. Si nous\n"
+"    continuons � recevoir des erreurs � partir de votre adresse, elle pourrait �tre supprim�e de cette\n"
 "    liste de diffusion."
 
 #: Mailman/Cgi/confirm.py:758
@@ -1866,12 +1865,12 @@ msgid ""
 "    "
 msgstr ""
 "Votre abonnement � la liste %(realname)s est actuellement d�sactiv�\n"
-"    suite � des rebonds excessifs. Nous vous demandons confirmation pour\n"
+"    suite � des rejets excessifs. Nous vous demandons confirmation pour\n"
 "    le r�activer. Nous disposons des informations suivantes sur fichier :\n"
 "\n"
 "    <ul><li><b>Adresse d'abonn�:</b> %(member)s\n"
 "        <li><b>Nom d'abonn�:</b> %(username)s\n"
-"        <li><b>Date de r�ception du dernier rebond</b>: %(date)s\n"
+"        <li><b>Date de r�ception du dernier rejet</b>: %(date)s\n"
 "        <li><b>Nombre approximatif de jours restant avant la\n"
 "        suppression d�finitive de votre abonnement � la liste:</b> %"
 "(daysleft)s\n"
@@ -1989,7 +1988,7 @@ msgid ""
 "    <b>%(listname)s</b> and notification has been sent to the list owner\n"
 "    <b>%(owner)s</b>.  You can now:"
 msgstr ""
-"Vous avez cr�er la liste de diffusion <b>%(listname)s</b> avec succ�s\n"
+"Vous avez cr�e la liste de diffusion <b>%(listname)s</b> avec succ�s\n"
 "    et un avis a �t� envoy� au propri�taire de la liste\n"
 "    <b>%(owner)s</b>.  Vous pouvez � pr�sent :"
 
@@ -2208,9 +2207,8 @@ msgid "FAQ 4.48."
 msgstr ""
 
 #: Mailman/Cgi/edithtml.py:173
-#, fuzzy
 msgid "Page Unchanged."
-msgstr "HTML inchang�"
+msgstr "Page inchang�e"
 
 #: Mailman/Cgi/edithtml.py:191
 msgid "HTML successfully updated."
@@ -3410,7 +3408,7 @@ msgstr "par l'admin"
 
 #: Mailman/Commands/cmd_set.py:178
 msgid "due to bounces"
-msgstr "suite � des rebonds"
+msgstr "suite � des rejets"
 
 #: Mailman/Commands/cmd_set.py:186
 msgid "    %(status)s (%(how)s on %(date)s)"
@@ -3626,7 +3624,6 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: Mailman/Commands/cmd_who.py:35
-#, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
 "    who password [address=<address>]\n"
@@ -3639,14 +3636,15 @@ msgid ""
 "        hidden members will be included.\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"    who passe [address=<adresse>]\n"
-"        Lister les abonn�s de la liste. L'afficheur se limite �\n"
+"    who motdepasse [address=<adresse>]\n"
+"        Lister les abonn�s non-cach�s de la liste. L'afficheur se limite �\n"
 "        l'affichage des abonn�s, et vous devez fournir votre mot de\n"
-"        passe d'abonn� pour avoir cette liste. Si vous envoyez ce\n"
+"        passe d'abonn� pour voir cette liste. Si vous envoyez ce\n"
 "        message � partir d'une adresse diff�rente de votre adresse\n"
 "        d'abonnement, vous pouvez le sp�cifier avec\n"
 "        `address=<adresse>' (sans les signes < et > autour de l'adresse\n"
-"        et sans guillemets !)\n"
+"        et sans guillemets !). Si vous sp�cifiez le mot de passe d'administrateur\n"
+"	ou de mod�rateur de liste, les abonn�s cach�s seront inclus dans la liste.\n"
 
 #: Mailman/Commands/cmd_who.py:46
 msgid ""
@@ -3784,9 +3782,8 @@ msgid "Russian"
 msgstr "Russe"
 
 #: Mailman/Defaults.py:1367
-#, fuzzy
 msgid "Slovak"
-msgstr "Slov�ne"
+msgstr "Slovaque"
 
 #: Mailman/Defaults.py:1368
 msgid "Slovenian"
@@ -4041,7 +4038,7 @@ msgstr ""
 
 #: Mailman/Gui/Bounce.py:26
 msgid "Bounce processing"
-msgstr "Traitement des rebonds"
+msgstr "Traitement des rejets"
 
 #: Mailman/Gui/Bounce.py:32
 msgid ""
@@ -4103,14 +4100,14 @@ msgid ""
 "            disabled.  You should tune both of these to the frequency and\n"
 "            traffic volume of your list."
 msgstr ""
-"Ces r�gles contr�lent le syst�me de gestion automatique des rebonds\n"
+"Ces r�gles contr�lent le syst�me de gestion automatique des rejets\n"
 "            sous Mailman. Nous allons d�crire sommairement son "
 "fonctionnement.\n"
 "\n"
-"            <p>Lorsqu'un rebond est re�u, Mailman essaie d'extraire deux\n"
+"            <p>Lorsqu'un rejet est re�u, Mailman essaie d'extraire deux\n"
 "            informations du message : l'adresse de l'abonn� � qui le message "
 "�tait\n"
-"            destin� et la s�v�rit� du probl�me ayant caus� le rebond. La "
+"            destin� et la s�v�rit� du probl�me ayant caus� le rejet. La "
 "s�v�rit�\n"
 "            peut �tre <em>forte</em> ou <em>l�g�re</em> signifiant qu'une "
 "erreur\n"
@@ -4118,24 +4115,24 @@ msgstr ""
 "doute, la\n"
 "            s�v�rit� est suppos�e forte.\n"
 "\n"
-"           <p>Si une adresse d'abonn� ne peut �tre extraite du rebond, alors "
+"           <p>Si une adresse d'abonn� ne peut �tre extraite du rejet, alors "
 "il\n"
 "           est g�n�ralement ignor�, sinon, chaque abonn� dispose d'un "
 "<em>score\n"
-"           de rebond</em> qui est incr�ment� chaque fois que son adresse en "
+"           de rejet</em> qui est incr�ment� chaque fois que son adresse en "
 "fait\n"
-"           l'objet. Les rebonds forts font l'objet d'une incr�mentation\n"
-"           de 1 contre 0,5 pour les rebonds l�gers. Le score de rebond "
+"           l'objet. Les rejets forts font l'objet d'une incr�mentation\n"
+"           de 1 contre 0,5 pour les rejets l�gers. Le score de rejet "
 "n'est\n"
-"           incr�ment� qu'une fois par jour, ainsi, m�me si dix rebonds forts "
+"           incr�ment� qu'une fois par jour, ainsi, m�me si dix rejets forts "
 "sont\n"
 "           re�us pour un abonn�, son compteur n'est incr�ment� de 1 pour la\n"
 "           journ�e.\n"
 "\n"
-"           <p>Lorsque le score de rebond d'un abonn� est sup�rieur � <a\n"
+"           <p>Lorsque le score de rejet d'un abonn� est sup�rieur � <a\n"
 "           href=\"?VARHELP=bounce/bounce_score_threshold\">la limite du "
 "record de\n"
-"           rebonds</a>, son abonnement est d�sactiv�. Une fois d�sactiv�, "
+"           rejets</a>, son abonnement est d�sactiv�. Une fois d�sactiv�, "
 "l'abonn�\n"
 "           ne recevra plus d'envois en provenance de la liste jusqu'� ce\n"
 "           que son abonnement soit explicitement r�activ� (soit par\n"
@@ -4157,26 +4154,26 @@ msgstr ""
 "\n"
 "           <p>Il y a une autre variable de configuration importante; apr�s "
 "une\n"
-"           certaine p�riode -- durant laquelle aucun rebond provenant de "
+"           certaine p�riode -- durant laquelle aucun rejet provenant de "
 "l'abonn�\n"
-"           n'est re�u -- les informations de rebonds sont <a\n"
+"           n'est re�u -- les informations de rejets sont <a\n"
 "           href=\"?VARHELP=bounce/bounce_info_stale_after\">consid�r�es "
 "comme\n"
 "           caduques</a> et ignor�es. Ainsi, si vous ajustez ce param�tre et "
 "la\n"
 "           limite du score, vous pourrez contr�ler la rapidit� avec laquelle "
 "les\n"
-"           abonn�s � rebond sont d�sactiv�s. Ces deux param�tres doivent "
+"           abonn�s � rejet sont d�sactiv�s. Ces deux param�tres doivent "
 "�tre\n"
 "           adapt�s � la taille et au volume du trafic de votre liste."
 
 #: Mailman/Gui/Bounce.py:75
 msgid "Bounce detection sensitivity"
-msgstr "Sensibilit� de la d�tection de rebond"
+msgstr "Sensibilit� de la d�tection de rejet"
 
 #: Mailman/Gui/Bounce.py:78
 msgid "Should Mailman perform automatic bounce processing?"
-msgstr "Mailman doit-il traiter automatiquement les rebonds ?"
+msgstr "Mailman doit-il traiter automatiquement les rejets ?"
 
 #: Mailman/Gui/Bounce.py:79
 msgid ""
@@ -4187,7 +4184,7 @@ msgid ""
 "             isn't inundated with them."
 msgstr ""
 "Si vous choisissez <em>Non</em> pour cette valeur, vous d�sactivez la\n"
-"             gestion automatique des rebonds pour cette liste, les messages "
+"             gestion automatique des rejets pour cette liste, les messages "
 "qui\n"
 "             rebondissent seront toutefois ignor�s �vitant ainsi que\n"
 "             l'administrateur en soit inond�."
@@ -4198,7 +4195,7 @@ msgid ""
 "             subscription is disabled.  This value can be a floating point\n"
 "             number."
 msgstr ""
-"La limite du record de rebonds avant que l'abonnement ne soit\n"
+"La limite du record de rejets avant que l'abonnement ne soit\n"
 "             d�sactiv�. Cette  valeur peut �tre un nombre � virgule "
 "flottante."
 
@@ -4219,16 +4216,16 @@ msgid ""
 "             score, above which they are automatically disabled, but not\n"
 "             removed from the mailing list."
 msgstr ""
-"A chaque inscrit est assign� un score de rebonds, un nombre �\n"
-"\t      virgule flottante. Lorsque Mailman re�oit un rebond d'un abonn�\n"
-"\t      le score de ce membre est incr�ment�. Les rebonds forts\n"
-"\t      (erreurs fatales) augmente le score de 1, alors que les rebonds\n"
-"\t      l�gers ne l'augmentent que de 0,5. Seul un rebond par jour\n"
-"\t      est pris en compte, ainsi si 10 rebonds dans une m�me journ�e sont\n"
+"A chaque inscrit est assign� un score de rejets, un nombre �\n"
+"\t      virgule flottante. Lorsque Mailman re�oit un rejet d'un abonn�\n"
+"\t      le score de ce membre est incr�ment�. Les rejets forts\n"
+"\t      (erreurs fatales) augmente le score de 1, alors que les rejets\n"
+"\t      l�gers ne l'augmentent que de 0,5. Seul un rejet par jour\n"
+"\t      est pris en compte, ainsi si 10 rejets dans une m�me journ�e sont\n"
 "\t      re�us d'un inscrit, le score ne sera incr�ment� que de 1.\n"
 "\n"
 "\t      Cette variable d�crit la valeur limite sup�rieure pour le score\n"
-"\t      de rebond d'un abonn�, valeur pour laquelle, en cas de d�passement, "
+"\t      de rejet d'un abonn�, valeur pour laquelle, en cas de d�passement, "
 "ils seront\n"
 "\t      automatiquement d�sactiv�s, mais pas d�sinscrits de la liste."
 
@@ -4238,8 +4235,8 @@ msgid ""
 "             is discarded, if no new bounces have been received in the\n"
 "             interim.  This value must be an integer."
 msgstr ""
-"Le nombre de jours au-del� duquel les informations de rebonds d'un\n"
-"             abonn� deviennent caduques si de nouveaux rebonds ne "
+"Le nombre de jours au-del� duquel les informations de rejets d'un\n"
+"             abonn� deviennent caduques si de nouveaux rejets ne "
 "proviennent pas\n"
 "             de son adresse entre temps. Cette valeur doit �tre un entier."
 
@@ -4260,7 +4257,7 @@ msgstr ""
 "Sp�cifier\n"
 "             0 pour supprimer imm�diatement l'adresse d�s que la limite du "
 "score\n"
-"             de rebond est atteinte. Cette valeur doit �tre un entier."
+"             de rejet est atteinte. Cette valeur doit �tre un entier."
 
 #: Mailman/Gui/Bounce.py:114
 msgid ""
@@ -4282,7 +4279,7 @@ msgid ""
 "             is recommended."
 msgstr ""
 "Mailman doit-il vous envoyer, en tant que propri�taire de la\n"
-"             liste, tous les rebonds que le gestionnaire de rebonds n'a pas "
+"             liste, tous les rejets que le gestionnaire de rejets n'a pas "
 "pu\n"
 "             d�tecter ? <em>Oui</em> recommand�."
 
@@ -4316,12 +4313,12 @@ msgid ""
 "\">autoresponse\n"
 "             message</a> for email to the -owner and -admin address."
 msgstr ""
-"Bien que le gestionnaire de rebonds de Mailman soit assez robuste, il\n"
+"Bien que le gestionnaire de rejets de Mailman soit assez robuste, il\n"
 "             est impossible de d�tecter tous les formats possibles de "
-"rebonds. Vous\n"
+"rejets. Vous\n"
 "             devrez porter cette variable � <em>Oui</em> pour deux raisons:\n"
 "1)\n"
-"             S'il s'agit de rebonds d�finitifs en provenance de l'adresse de "
+"             S'il s'agit de rejets d�finitifs en provenance de l'adresse de "
 "l'un\n"
 "             de vos abonn�s, vous devriez certainement le supprimer "
 "manuellement de\n"
@@ -4335,7 +4332,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "             <p>Si vous n'avez pas envie d'�tre d�rang�, portez cette "
 "variable �\n"
-"             <em>Non</em> de sorte que tous les rebonds non d�cel�s soient "
+"             <em>Non</em> de sorte que tous les rejets non d�cel�s soient "
 "ignor�s\n"
 "             sans autre forme de proc�s.\n"
 "\n"
@@ -4359,7 +4356,7 @@ msgid ""
 "             cause a member's subscription to be disabled?"
 msgstr ""
 "Mailman doit-il vous pr�venir, en tant que propri�taire de la liste,\n"
-"             lorsque des rebonds entra�nent la d�sactivation d'un "
+"             lorsque des rejets entra�nent la d�sactivation d'un "
 "abonnement ?"
 
 #: Mailman/Gui/Bounce.py:149
@@ -4373,7 +4370,7 @@ msgstr ""
 "En portant cette valeur � <em>Non</em>, vous d�sactivez les avis\n"
 "             envoy�s normalement aux propri�taires de la liste lorsque la "
 "remise\n"
-"             est d�sactiv�e pour un abonn� suite � des rebonds excessifs. "
+"             est d�sactiv�e pour un abonn� suite � des rejets excessifs. "
 "Mailman\n"
 "             tentera �galement de tenir l'abonn� inform�."
 
@@ -4383,7 +4380,7 @@ msgid ""
 "             cause a member to be unsubscribed?"
 msgstr ""
 "Mailman doit-il vous informer, en tant que propri�taire de la liste,\n"
-"             lorsque des rebonds entra�nent la suppression d'un abonnement ?"
+"             lorsque des rejets entra�nent la suppression d'un abonnement ?"
 
 #: Mailman/Gui/Bounce.py:158
 msgid ""
@@ -4396,7 +4393,7 @@ msgstr ""
 "En portant cette valeur � <em>Non</em>, vous d�sactivez l'envoi d'avis\n"
 "             normalement destin�s aux propri�taires de la liste lorsqu'un "
 "abonnement\n"
-"             est supprim� suite � des rebonds excessifs. Mailman tentera de "
+"             est supprim� suite � des rejets excessifs. Mailman tentera de "
 "tenir\n"
 "             l'abonn� inform�."
 
@@ -5749,13 +5746,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: Mailman/Gui/General.py:459
-#, fuzzy
 msgid ""
 "<b>admin_member_chunksize</b> attribute not\n"
 "            changed!  It must be an integer > 0."
 msgstr ""
-"<b>nom_r�el</b> attribut non modif� !\n"
-"\tIl ne peut �tre diff�rent du nom de la liste que par la casse."
+"<b>admin_member_chunksize</b> attribut non modif� !\n"
+"\tDoit �tre un entier > 0."
 
 #: Mailman/Gui/General.py:469
 msgid ""
@@ -6138,9 +6134,8 @@ msgstr ""
 "\t      les options de filtrage de contenu."
 
 #: Mailman/Gui/NonDigest.py:149
-#, fuzzy
 msgid "Sibling lists"
-msgstr "Sauvegarde de la liste"
+msgstr "listes jumelles"
 
 #: Mailman/Gui/NonDigest.py:152
 msgid ""
@@ -6148,6 +6143,9 @@ msgid ""
 "             excluded from the regular (non-digest) delivery if those\n"
 "             list addresses appear in a To: or Cc: header."
 msgstr ""
+"Autres listes de diffusion de ce site dont les abonn�s sont\n"
+"	      exclus de la remise normale (non group�e) si ces\n"
+"	      adresses de listes apparaissent dans les en-t�tes A: ou Cc:"
 
 #: Mailman/Gui/NonDigest.py:155
 msgid ""
@@ -6159,6 +6157,12 @@ msgid ""
 "domain\n"
 "             siblings."
 msgstr ""
+"Les adresses de listes doivent �tre �crites selon le format\n"
+"	      g�n�ral des adresses �lectroniques (e.g mailman@exemple.com).\n"
+"	      Ne pas sp�cifier l'adresse de cette liste en m�me temps dans la page\n"
+"	      de configuration d'exclusion de liste  d'une autre liste,\n"
+"	      sinon les abonn�s des deux listes ne recevront plus aucun message.\n"
+"	      A noter aussi que l'administrateur du site devrait interdire les listes soeurs"
 
 #: Mailman/Gui/NonDigest.py:163
 msgid ""
@@ -6166,6 +6170,9 @@ msgid ""
 "             included in the regular (non-digest) delivery if those\n"
 "             list addresses don't appear in a To: or Cc: header."
 msgstr ""
+"Autres listes de diffusion de ce site dont les abonn�s sont\n"
+"	      inclus dans la remise normale (non group�e) si ces adresses\n"
+"	      de listes n'apparaissent pas dans les en-t�tes A: ou Cc:"  
 
 #: Mailman/Gui/NonDigest.py:166
 msgid ""
@@ -6173,6 +6180,9 @@ msgid ""
 "             format (e.g. mailman@example.com). Note also that the site\n"
 "             administrator may prohibit cross domain siblings."
 msgstr ""
+"Les adresses de listes doivent �tre �crites selon le format\n"
+"	      g�n�ral des adresses �lectroniques (e.g mailman@exemple.com).\n"
+"	      A noter aussi que l'administrateur du site devrait interdire les listes soeurs"
 
 #: Mailman/Gui/Passwords.py:27
 msgid "Passwords"
@@ -6475,7 +6485,7 @@ msgstr ""
 "            mod�ration des messages re�us des abonn�s et des non-abonn�s.\n"
 "\n"
 "            <p>Les envois des abonn�s sont mis en attente de mod�ration si\n"
-"            leurs <b>bit de mod�ration</b> est activ�. Vous pouvez d�cider "
+"            leur <b>indicateur de mod�ration</b> est activ�. Vous pouvez d�cider "
 "du sort\n"
 "            r�serv� par d�faut aux envois des abonn�s.\n"
 "\n"
@@ -6546,18 +6556,18 @@ msgid ""
 "             <a href=\"%(adminurl)s/members\">membership management\n"
 "             screens</a>."
 msgstr ""
-"Chaque abonn� poss�de un <em>bit de mod�ration</em> qui pr�cise si les\n"
+"Chaque abonn� poss�de un <em>indicateur de mod�ration</em> qui pr�cise si les\n"
 "             messages soumis par l'abonn� doivent �tre directement remis � "
 "la liste\n"
 "             ou si ils doivent �tre soumis � l'approbation d'un mod�rateur "
 "de\n"
-"             liste. Lorsque ce bit est activ�, les envois de l'abonn� "
+"             liste. Lorsque cet indicateur est activ�, les envois de l'abonn� "
 "doivent\n"
-"             �tre approuv�es avant d'�tre distribu�es. En tant "
+"             �tre approuv�s avant d'�tre distribu�s. En tant "
 "qu'administrateur,\n"
 "             vous pouvez d�cider du sort des messages d'un abonn�.\n"
 "\n"
-"            <p>Pour un nouvel abonn�, le bit de mod�ration correspond � la "
+"            <p>Pour un nouvel abonn�, l'indicateur de mod�ration correspond � la "
 "valeur\n"
 "            que vous pr�cisez ici. D�sactivez cette option pour permettre "
 "les\n"
@@ -6565,7 +6575,7 @@ msgstr ""
 "que\n"
 "            le comportement par d�faut soit la mod�ration des messages. "
 "Vous\n"
-"            pourrez toujours changer le bit de mod�ration d'un abonn� en "
+"            pourrez toujours changer l'indicateur de mod�ration d'un abonn� en "
 "utilisant\n"
 "            la fen�tre de <a href=\"%(adminurl)s/members\">gestion des\n"
 "            abonnements</a>."
@@ -6636,7 +6646,6 @@ msgstr ""
 "             automatiquement �tre accept�s."
 
 #: Mailman/Gui/Privacy.py:248
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Postings from any of these non-members will be automatically\n"
 "             accepted with no further moderation applied.  Add member\n"
@@ -6648,10 +6657,11 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Tous les envois provenant de ces non-abonn�s seront automatiquement\n"
 "             accept�s sans autre forme de proc�s. Ajouter les adresses des "
-"abonn�s,\n"
-"             une par ligne; commencez la ligne avec le caract�re ^ pour "
-"d�signer\n"
-"             une expression r�guli�re."
+"	      abonn�s, une par ligne; commencez la ligne avec le caract�re ^\n"
+"	      pour d�signer une expression r�guli�re. Une ligne form�e \n"
+"	      du caract�re @ suivi par un nom de liste fait r�f�rence � une \n"
+"	      autre liste Mailman de cette installation dont toutes les adresses \n"
+"	      des abonn�s seront accept�es sur cette liste."  
 
 #: Mailman/Gui/Privacy.py:257
 msgid ""
@@ -6787,7 +6797,7 @@ msgstr ""
 "             attente</a> <a\n"
 "             href=\"?VARHELP=privacy/sender/reject_these_nonmembers"
 "\">rejet�es</a>\n"
-"             (rebond) et <a\n"
+"             (rejet) et <a\n"
 "             href=\"?VARHELP=privacy/sender/discard_these_nonmembers\"\n"
 "             >supprim�es</a>. Si aucune adresse ne correspond, cette mesure "
 "est\n"
@@ -7491,7 +7501,7 @@ msgid ""
 "; it was disabled due to excessive bounces.  The\n"
 "            last bounce was received on %(date)s"
 msgstr ""
-"; il a �t� d�sactiv� suite � des rebonds excessifs. Le dernier � �t�\n"
+"; il a �t� d�sactiv� suite � des rejets excessifs. Le dernier � �t�\n"
 "            re�u le %(date)s"
 
 #: Mailman/HTMLFormatter.py:148
@@ -7524,8 +7534,7 @@ msgstr ""
 "<p>%(note)s\n"
 "\n"
 "            <p>Vous avez d� volontairement d�sactiver les remises de la\n"
-"            liste � moins que cela n'ait �t� d�clench� par des rebonds "
-"(retours de messages)\n"
+"            liste � moins que cela n'ait �t� d�clench� par des rejets\n"
 "            de votre adresse courriel. Dans tous les cas, pour les "
 "r�activer,\n"
 "            changer l'option %(link)s ci-dessous. Veuillez contacter\n"
@@ -7543,8 +7552,8 @@ msgid ""
 "            this address.  Your bounce score will be automatically reset if\n"
 "            the problems are corrected soon."
 msgstr ""
-"Nous avons re�u des rebonds r�cents de votre adresse. Votre score\n"
-"            actuel de rebond est de %(score)s sur un maximum de %(total)s. "
+"Nous avons re�u des rejets r�cents de votre adresse. Votre score\n"
+"            actuel de rejet est de %(score)s sur un maximum de %(total)s. "
 "Veuillez\n"
 "            re-v�rifier que votre adresse d'abonnement est correcte et qu'il "
 "n'y a\n"
@@ -7966,16 +7975,14 @@ msgid "The Mailman Replybot"
 msgstr "Le robot de R�ponse de Mailman"
 
 #: Mailman/Handlers/Scrubber.py:223
-#, fuzzy
 msgid ""
 "An embedded and charset-unspecified text was scrubbed...\n"
 "Name: %(filename)s\n"
 "URL: %(url)s\n"
 msgstr ""
-"Un texte encapsul� et encod� dans un jeu de caract�res inconnu a �t� "
-"nettoy�...\n"
+"Un texte encapsul� et encod� dans un jeu de caract�res inconnu a �t� nettoy�...\n"
 "Nom : %(filename)s\n"
-"Url : %(url)s\n"
+"URL : %(url)s\n"
 
 #: Mailman/Handlers/Scrubber.py:233
 msgid "HTML attachment scrubbed and removed"
@@ -8002,7 +8009,6 @@ msgid "unknown sender"
 msgstr "exp�diteur inconnu"
 
 #: Mailman/Handlers/Scrubber.py:290
-#, fuzzy
 msgid ""
 "An embedded message was scrubbed...\n"
 "From: %(who)s\n"
@@ -8011,15 +8017,14 @@ msgid ""
 "Size: %(size)s\n"
 "URL: %(url)s\n"
 msgstr ""
-"Une pi�ce jointe a �t� nettoy�e...\n"
+"Un message encapsul� a �t� nettoy�...\n"
 "De: %(who)s\n"
 "Objet: %(subject)s\n"
 "Date: %(date)s\n"
 "Taille: %(size)s\n"
-"Url: %(url)s\n"
+"URL: %(url)s\n"
 
 #: Mailman/Handlers/Scrubber.py:322
-#, fuzzy
 msgid ""
 "A non-text attachment was scrubbed...\n"
 "Name: %(filename)s\n"
@@ -8028,12 +8033,12 @@ msgid ""
 "Desc: %(desc)s\n"
 "URL: %(url)s\n"
 msgstr ""
-"Une pi�ce jointe non texte a �t� nettoy�e...\n"
+"Une pi�ce jointe autre que texte a �t� nettoy�e...\n"
 "Nom: %(filename)s\n"
 "Type: %(ctype)s\n"
 "Taille: %(size)d octets\n"
 "Desc: %(desc)s\n"
-"Url: %(url)s\n"
+"URL: %(url)s\n"
 
 #: Mailman/Handlers/Scrubber.py:358
 msgid "Skipped content of type %(partctype)s\n"
@@ -8119,7 +8124,7 @@ msgstr "Message d'origine"
 
 #: Mailman/ListAdmin.py:499
 msgid "Request to mailing list %(realname)s rejected"
-msgstr "Requ�te � l'endroit de la liste %(realname)s rejet�e"
+msgstr "Requ�te � destination de la liste %(realname)s rejet�e"
 
 #: Mailman/MTA/Manual.py:66
 msgid ""
@@ -8273,10 +8278,10 @@ msgid ""
 "%(adminurl)s\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Le document attach� a �t� re�u comme un rebond (bounce), mais soit le format "
-"du rebond\n"
+"Le document attach� a �t� re�u comme un rejet (bounce), mais soit le format "
+"du rejet\n"
 "n'est pas reconnu, soit l'adresse de l'abonn� n'est pas r�cup�rable.\n"
-"Cette liste de diffusion a �t� configur�e pour envoyer tous les rebonds non "
+"Cette liste de diffusion a �t� configur�e pour envoyer tous les rejets non "
 "reconnus\n"
 "� l'administrateur de liste.\n"
 "Pour plus d'information, voir : %(adminurl)s\n"
@@ -9592,14 +9597,12 @@ msgid "Please specify either -p or -m."
 msgstr "Veuillez sp�cifier l'une des options -p ou -m."
 
 #: bin/dumpdb:133
-#, fuzzy
 msgid "[----- start %(typename)s file -----]"
-msgstr "[-----d�but du fichier pickle -----]"
+msgstr "[-----d�but du fichier %(typename)s -----]"
 
 #: bin/dumpdb:139
-#, fuzzy
 msgid "[----- end %(typename)s file -----]"
-msgstr "[----- fin du fichier pickle -----]"
+msgstr "[----- fin du fichier %(typename)s -----]"
 
 #: bin/dumpdb:142
 msgid "<----- start object %(cnt)s ----->"
@@ -9607,7 +9610,7 @@ msgstr "<----- d
 
 #: bin/export.py:20
 msgid "Export an XML representation of a mailing list."
-msgstr ""
+msgstr "Export XML d'une liste de diffusion"
 
 #: bin/export.py:320
 msgid ""
@@ -9615,6 +9618,9 @@ msgid ""
 "\n"
 "Export the configuration and members of a mailing list in XML format."
 msgstr ""
+"%%prog [options]\n"
+"\n"
+"Exporte au format XML de la configuration et des abonn�s d'une liste de diffusion."
 
 #: bin/export.py:326
 msgid ""
@@ -9622,6 +9628,8 @@ msgid ""
 "is\n"
 "used."
 msgstr ""
+"Sortie XML vers NOMFICHIER. Si non renseign�, ou si NOMFICHIER est '-', \n"
+"la sortie standart est utilis�e."
 
 #: bin/export.py:330
 msgid ""
@@ -9629,6 +9637,9 @@ msgid ""
 "output.  Use -P to get a list of supported schemes, which are\n"
 "case-insensitive."
 msgstr ""
+"Sp�cifie le format de hachage d�fini dans la RFC 2307 pour les mots de\n"
+"passe inclus dans la sortie. Utilisez -P pour obtenir une liste des\n"
+"sch�mas support�s, qui sont insensibles � la case."
 
 #: bin/export.py:335
 msgid ""
@@ -9636,6 +9647,8 @@ msgid ""
 "are\n"
 "case-insensitive."
 msgstr ""
+"Liste les sch�mas de hachage des mots de passe support�s et quitte. Les �tiquettes des\n"
+"sch�mas sont insensibles � la case."
 
 #: bin/export.py:340
 msgid ""
@@ -9643,15 +9656,16 @@ msgid ""
 "are\n"
 "included in the XML output.  Multiple -l flags may be given."
 msgstr ""
+"La liste � inclure dans la sortie. Si non sp�cifi�, alors toutes les listes sont\n"
+"incluses dans la sortie XML. Plusieurs indicateurs -l peuvent �tre donn�s." 
 
 #: bin/export.py:346
 msgid "Unexpected arguments"
-msgstr ""
+msgstr "Arguments non attendus"
 
 #: bin/export.py:352
-#, fuzzy
 msgid "Invalid password scheme"
-msgstr "Mot de passe initial de la liste :"
+msgstr "Sch�ma de mot de passe invalide"
 
 #: bin/find_member:19
 msgid ""
@@ -11511,7 +11525,6 @@ msgid "scan the po file comparing msgids with msgstrs"
 msgstr "Scan le fichier po en comparant msgids et msgstrs"
 
 #: bin/unshunt:20
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Move a message from the shunt queue to the original queue.\n"
 "\n"
@@ -11538,6 +11551,10 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Le `r�pertoire' facultatif sp�cifie un r�pertoire, autre que\n"
 "qfiles/shunt, � partir duquel l'extraction sera faite.\n"
+"*** Attention *** Ne pas \"d�shunter\" des messages qui\n"
+" n'auraient pas �t� \"shunt�s\" au pr�alable."
+"Par exemple, lancer la commande unshunt sur la file qfiles/out aurait\n"
+"pour r�sultat la perte de tous les messages de cette file.\n"
 
 #: bin/unshunt:85
 msgid ""
@@ -11596,7 +11613,7 @@ msgstr ""
 #: bin/update:215
 msgid "Resetting %(n)s BYBOUNCEs disabled addrs with no bounce info"
 msgstr ""
-"R�initialiser les addrs d�sactiv�es %(n)s BYBOUNCEs sans infos de rebonds"
+"R�initialiser les addrs d�sactiv�es %(n)s BYBOUNCEs sans infos de rejets"
 
 #: bin/update:221
 msgid "Updating the held requests database."
@@ -12237,7 +12254,7 @@ msgid ""
 "Notice: %(discarded)d old request(s) automatically expired.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Note : expiration de %(discarded)d ancienne(s) requ�te(s) .\n"
+"Note : expiration automatique de %(discarded)d ancienne(s) requ�te(s) .\n"
 "\n"
 
 #: cron/checkdbs:120
@@ -12324,7 +12341,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Ce script scrute toutes les listes de diffusion � la recherche d'abonn�s\n"
 "pour lesquels la remise est d�sactiv�e. Si ces abonnements ont �t�\n"
-"d�sactiv�s suite � des rebonds, ils recevront un autre avis ou seront\n"
+"d�sactiv�s suite � des rejets, ils recevront un autre avis ou seront\n"
 "supprim�s s'ils ont d�j� re�u le nombre maximal d'avis autoris�.\n"
 "\n"
 "Utilisez les param�tres --byadmin, --byuser, et --unknown pour envoyer\n"
@@ -12355,7 +12372,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "    -b / --notbybounce\n"
 "        Ne pas envoyer d'avis aux utilisateurs dont la remise est\n"
-"        d�sactiv�e suite � des rebonds (par d�faut les abonn�s de ce\n"
+"        d�sactiv�e suite � des rejets (par d�faut les abonn�s de ce\n"
 "        type re�oivent un avis).\n"
 "\n"
 "    -a / --all\n"
diff --git a/messages/fr/README.fr b/messages/fr/README.fr
index 8b7c0252..f7830bb8 100644
--- a/messages/fr/README.fr
+++ b/messages/fr/README.fr
@@ -2,6 +2,6 @@
 Notes de traduction :
 
 La francisation de Mailman 2.1 est actuellement tenue � jour par Pascal GEORGE, � partir du travail pr�alable d'Ousmane Wilane.
-Cette traduction est en constante �volution, quelques coquilles/erreurs ou traductions "bancales" sont encore pr�sentes. Veuillez faire parvenir vos remarques/suggestions � p.george@laposte.net (en pr�cisant MailmanFR dans le sujet) ou sur la liste francophone de Mailman : mailman-fr@rezo.net (inscription � l'URL http://listes.rezo.net/mailman/listinfo/mailman-fr)
+Cette traduction est en constante �volution, quelques coquilles/erreurs ou traductions "bancales" sont encore pr�sentes. Veuillez faire parvenir vos remarques/suggestions � la liste francophone de Mailman : mailman-fr@rezo.net (inscription � l'URL http://listes.rezo.net/mailman/listinfo/mailman-fr)
 
-Septembre 2006
+Mars 2008
diff --git a/templates/fr/admindbdetails.html b/templates/fr/admindbdetails.html
index 7118e08d..f16c9afd 100644
--- a/templates/fr/admindbdetails.html
+++ b/templates/fr/admindbdetails.html
@@ -10,7 +10,7 @@ avec tous les en-t&ecirc;tes du message et un extrait de son corps.
 <p>Sur toutes les pages, les mesures suivantes sont disponibles:  </p>
  
 <ul>
-  <li><b>Diff&eacute;rer</b> -- Diff&eacute;rer votre d&eacute;cision jusqu'&agrave; 
+  <li><b>Diff&eacute;rer</b> -- Reporter votre d&eacute;cision jusqu'&agrave; 
 une date ult&eacute;rieure. Dans ce cas rien n'est fait concernant cette requ&ecirc;te administrative en attente, mais vous pourrez tout de m&ecirc;me faire-suivre
 ou conserver le message (voir ci-dessous).          </li>
    <li><b>Approuver</b> -- Approuver le message, en l'envoyant &agrave; la 
@@ -20,7 +20,7 @@ apporter aux options de l'abonnement.          </li>
 &agrave; l'exp&eacute;diteur et en ignorant le message original. Pour les 
 demandes d'abonnements, rejeter les modifications demand&eacute;es. Dans tous
 les cas, vous devrez joindre un motif de rejet dans la zone de texte appropri&eacute;e.</li>
-   <li><b>Ignorer</b> -- Jeter le message original, sans envoi d'avis de
+   <li><b>Ignorer</b> -- Supprimer le message original, sans envoi d'avis de
 rejet. Pour les demandes d'abonnement, ceci ignore tout simplement la requ&ecirc;te 
 sans envoyer un avis &agrave; celui qui l'a &eacute;mise. Ceci est la mesure 
 idoine pour les spam av&eacute;r&eacute;s. </li>
diff --git a/templates/fr/archidxfoot.html b/templates/fr/archidxfoot.html
index 453ccd6d..d3eefbb5 100644
--- a/templates/fr/archidxfoot.html
+++ b/templates/fr/archidxfoot.html
@@ -2,7 +2,7 @@
 <p>      
  <a name="end"><b>Date du dernier message:</b></a>         
 <i>%(lastdate)s</i><br>
-      <b>Archiv&eacute; le:</b> <i>%(archivedate)s</i>
+      <b>Archiv&eacute; le :</b> <i>%(archivedate)s</i>
 <p>
  <ul>
          <li> <b>Messages tri&eacute;s par:</b> 	        
diff --git a/templates/fr/archidxhead.html b/templates/fr/archidxhead.html
index 1518711f..e70e6e04 100644
--- a/templates/fr/archidxhead.html
+++ b/templates/fr/archidxhead.html
@@ -9,7 +9,7 @@
 <a name="start"></a>       
 <h1>%(archive)s Archives par %(archtype)s</h1>
     <ul>
-          <li> <b>Messages tri&eacute;s par:</b> 	        
+          <li> <b>Messages tri&eacute;s par :</b> 	        
 		%(thread_ref)s 		
 		%(subject_ref)s 
 		%(author_ref)s 		
@@ -18,7 +18,7 @@
   <li><b><a href="%(listinfo)s">Plus d'infos sur cette liste...     
                </a></b></li>
        </ul>
-       <p><b>D&eacute;but:</b> <i>%(firstdate)s</i><br>
-          <b>Fin:</b> <i>%(lastdate)s</i><br>
-          <b>Messages:</b> %(size)s</p>
+       <p><b>D&eacute;but :</b> <i>%(firstdate)s</i><br>
+          <b>Fin :</b> <i>%(lastdate)s</i><br>
+          <b>Messages :</b> %(size)s</p>
 <ul>
diff --git a/templates/fr/archliststart.html b/templates/fr/archliststart.html
index 27a6c7a2..b2f28d07 100644
--- a/templates/fr/archliststart.html
+++ b/templates/fr/archliststart.html
@@ -1,6 +1,6 @@
 <table border=3>
     <tr>
       <td>Archive</td>
-           <td>Vue par:</td>
+           <td>Vue par :</td>
            <td>Version t&eacute;l&eacute;chargeable</td>
     </tr>
diff --git a/templates/fr/archtocentry.html b/templates/fr/archtocentry.html
index 70ef23a7..37144d4e 100644
--- a/templates/fr/archtocentry.html
+++ b/templates/fr/archtocentry.html
@@ -1,6 +1,6 @@
              
 	<tr>
-	<td>%(archivelabel)s:</td>
+	<td>%(archivelabel)s :</td>
         <td>
 	<A href="%(archive)s/thread.html">[ Enfilade ]</a>               
 	<A href="%(archive)s/subject.html">[ Sujet ]</a>               
diff --git a/templates/fr/article.html b/templates/fr/article.html
index 50177c07..94aefa57 100644
--- a/templates/fr/article.html
+++ b/templates/fr/article.html
@@ -38,7 +38,7 @@
         <!--threads-->
 	%(prev_wsubj)s
 	%(next_wsubj)s
-         <LI> <B>Messages tri&eacute;s par:</B> 
+         <LI> <B>Messages tri&eacute;s par :</B> 
               <a href="date.html#%(sequence)s">[ date ]</a>
               <a href="thread.html#%(sequence)s">[ thread ]</a>
               <a href="subject.html#%(sequence)s">[ objet ]</a>
diff --git a/templates/fr/bounce.txt b/templates/fr/bounce.txt
index 0d734196..b1770d02 100644
--- a/templates/fr/bounce.txt
+++ b/templates/fr/bounce.txt
@@ -3,7 +3,7 @@ Ceci est un avis d'erreur sur une liste Mailman:
     Liste:      %(listname)s
     Abonn�:     %(addr)s
     Action:     Abonnement %(negative)s%(did)s.
-    Raison:     Rebonds excessifs ou fatals.
+    Raison:     Rejets excessifs ou fatals.
     %(but)s
 
 %(reenable)s
diff --git a/templates/fr/disabled.txt b/templates/fr/disabled.txt
index c89d3229..61e85c78 100644
--- a/templates/fr/disabled.txt
+++ b/templates/fr/disabled.txt
@@ -1,9 +1,8 @@
 Votre abonnement � la liste %(listname)s a �t� d�sactiv� suite �
 %(reason)s. Vous ne recevrez plus de messages en provenance de
 cette liste tant que vous n'aurez pas r�-activ� votre
-abonnement. Vous recevrez encore %(noticesleft)s rappels comme celui
-que vous avez sous les yeux avant que votre abonnement ne soit
-supprim�.
+abonnement. Vous recevrez encore %(noticesleft)s rappels comme celui-ci 
+avant que votre abonnement ne soit supprim�.
 
 Pour r�-activer votre abonnement, vous pouvez r�pondre simplement � ce
 message (en laissant la ligne Subject: --Objet-- du message intact) ou
@@ -16,14 +15,14 @@ l'adresse
 
 	%(optionsurl)s
 
-Sur votre page personnelle d'abonn�, vous pourrez modifier nombre
-d'options de remise, tels votre adresse courriel ou le type de remise
+Sur votre page personnelle d'abonn�, vous pourrez modifier certaines
+options de remise, tels votre adresse courriel ou le type de remise
 selon que vous souhaitez recevoir les messages group�s ou
 individuellement. Pour m�moire, votre mot de passe d'abonn� est
 
 	%(password)s
 
-Si vous avez des questions ou des probl�mes, vous pourrez contacter le
+Si vous avez des questions ou des probl�mes, contacter le
 propri�taire de la liste  � l'adresse
 
 	%(owneraddr)s
diff --git a/templates/fr/invite.txt b/templates/fr/invite.txt
index 5c311a75..5de1a313 100644
--- a/templates/fr/invite.txt
+++ b/templates/fr/invite.txt
@@ -12,7 +12,7 @@ ligne -- dans un courriel adress
 
     confirm %(cookie)s
 
-Notez qu'un simple "r�pondre" devrait marcher pour nombre de lecteurs
+Notez qu'un simple "r�pondre" devrait fonctionner pour nombre de lecteurs
 de courriel.
 
 Si vous souhaitez refuser cette invitation, veuillez simplement ignorer
diff --git a/templates/fr/probe.txt b/templates/fr/probe.txt
new file mode 100644
index 00000000..445fe77f
--- /dev/null
+++ b/templates/fr/probe.txt
@@ -0,0 +1,23 @@
+Ceci est un message test.  Vous pouvez l'ignorer.
+
+La liste de diffusion %(listname)s a reçu plusieurs rejets de votre part, 
+indiquant qu'il y a peut-être un problème de de distribution des messages
+à l'adresse %(address)s.
+Un échantillon de rejet est joint. Merci d'examiner ce message pour être sûr qu'il n'y a pas de soucis avec votre adresse électronique. Vous aurez peut-être besoin de vérifier
+avec votre administrateur de courrier. 
+
+Si vous lisez ceci, vous n'avez rien à faire pour rester abonné à la liste.
+Si ce message est rejeté, vous ne l'aurez pas lu et votre abonnement aura été désactivé.
+Normalement lorsque l'abonnement est désactivé, vous recevez de façon occasionnelle
+des messages vous demandant de réactiver votre compte.
+
+Vous pouvez aussi visiter votre page de gestion à l'adresse
+
+    %(optionsurl)s
+
+Sur votre page de gestion vous pouvez changer certaines options de remise
+comme votre adresse électronique et si vous recevez des remises groupées ou non.
+
+Si vous avez des questions, ou en cas de problèmes, contacter le propriétaire de la liste sur
+
+    %(owneraddr)s
diff --git a/templates/fr/subscribeack.txt b/templates/fr/subscribeack.txt
index 1fbc58d7..7cd72338 100644
--- a/templates/fr/subscribeack.txt
+++ b/templates/fr/subscribeack.txt
@@ -1,6 +1,6 @@
 Bienvenue sur la liste %(real_name)s@%(host_name)s!
 %(welcome)s
-Pour �crire � la liste, envoyez votre message �:
+Pour �crire � la liste, envoyez votre message � :
 
   %(emailaddr)s
 
diff --git a/templates/fr/unsubauth.txt b/templates/fr/unsubauth.txt
index ab58449e..6bebc574 100644
--- a/templates/fr/unsubauth.txt
+++ b/templates/fr/unsubauth.txt
@@ -1,5 +1,5 @@
 Votre accord est n�cessaire pour l'approbation d'une requ�te 
-de r�siliation d'abonnement:
+de r�siliation d'abonnement :
 
 	Par:   %(username)s
 	De:	   %(listname)s@%(hostname)s
diff --git a/templates/fr/userpass.txt b/templates/fr/userpass.txt
index 5995f6ad..58d289ff 100644
--- a/templates/fr/userpass.txt
+++ b/templates/fr/userpass.txt
@@ -8,7 +8,7 @@ Vous 
 
 Votre mot de passe pour la liste %(listname)s est : %(password)s
 
-Pour modifier vos options d'abonnement, loggez-vous et visitez
+Pour modifier vos options d'abonnement, identifiez-vous et visitez
 votre page d'options :
 
     %(options_url)s
diff --git a/templates/fr/verify.txt b/templates/fr/verify.txt
index 95820bd9..0b8cf6d7 100644
--- a/templates/fr/verify.txt
+++ b/templates/fr/verify.txt
@@ -7,12 +7,12 @@ gardant l'en-t
 
 	%(confirmurl)s 
 
-ou bien encore mettez la ligne suivante - et seulement la ligne suivante -
+ou bien mettez la ligne suivante - et seulement la ligne suivante -
 dans le corps d'un message � l'attention de %(requestaddr)s: 
 
      confirm %(cookie)s
 
-Notez qu'un simple "r�pondre" devrait marcher pour la plupart des
+Notez qu'un simple "r�pondre" devrait fonctionner pour la plupart des
 lecteurs de courriel, puisque ceux-ci laissent en g�n�ral l'en-t�te Objet: au
 format correct (un "Re:" devant l'objet passe).
 
-- 
cgit v1.2.3