From fa589b5e9dfaa1a90255dff2448e4998353ce389 Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: Mark Sapiro <msapiro@value.net>
Date: Fri, 15 Apr 2011 11:08:56 -0700
Subject: Updated mailman.pot and various mailman.po files for previous change.

---
 messages/ast/LC_MESSAGES/mailman.po | 466 +++++++++++++++++++-----------------
 1 file changed, 241 insertions(+), 225 deletions(-)

(limited to 'messages/ast')

diff --git a/messages/ast/LC_MESSAGES/mailman.po b/messages/ast/LC_MESSAGES/mailman.po
index 2c94ea15..92f1a501 100644
--- a/messages/ast/LC_MESSAGES/mailman.po
+++ b/messages/ast/LC_MESSAGES/mailman.po
@@ -5,7 +5,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Mailman\n"
-"POT-Creation-Date: Fri Sep 10 10:50:49 2010\n"
+"POT-Creation-Date: Fri Apr 15 09:09:13 2011\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:01+0100\n"
 "Last-Translator: astur <malditoastur@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Asturian <alministradores@softastur.org>\n"
@@ -263,44 +263,47 @@ msgstr ""
 "porque\n"
 "               la to llista de corr�u nun podr� usase."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:185 Mailman/Cgi/admin.py:191 Mailman/Cgi/admin.py:196
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1443 Mailman/Gui/GUIBase.py:204
+#: Mailman/Cgi/admin.py:185 Mailman/Cgi/admin.py:193 Mailman/Cgi/admin.py:200
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1447 Mailman/Gui/GUIBase.py:204
 msgid "Warning: "
 msgstr "Avisu:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:189
+#: Mailman/Cgi/admin.py:190
 msgid ""
 "You have digest members, but digests are turned\n"
-"                off. Those people will not receive mail."
+"                off. Those people will not receive mail.\n"
+"                Affected member(s) %(dm)r."
 msgstr ""
 "Tienes soscritores col mou agrup�u activ�u,\n"
 "               nesta llista'l mou agrup�u ta desactiv�u.\n"
 "               Esos soscritores nun recibir�n corr�u."
+"%(dm)r"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:194
+#: Mailman/Cgi/admin.py:197
 msgid ""
 "You have regular list members but non-digestified mail is\n"
 "                turned off.  They will receive non-digestified mail until "
 "you\n"
-"                fix this problem."
+"                fix this problem. Affected member(s) %(rm)r."
 msgstr ""
 "Tienes soscritores que quieren recibir el corr�u a mid�a que\n"
 "                llega, pero esta modalid� ta desactivada. Ellos\n"
 "                recibir�n corr�u fasta qu'ig�es esti problema."
+"%(rm)r"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:218
+#: Mailman/Cgi/admin.py:222
 msgid "%(hostname)s mailing lists - Admin Links"
 msgstr "Llistes de corr�u en %(hostname)s - Enllaces d'alministraci�n"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:249 Mailman/Cgi/listinfo.py:104
+#: Mailman/Cgi/admin.py:253 Mailman/Cgi/listinfo.py:104
 msgid "Welcome!"
 msgstr "�Bienven�os!"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:252 Mailman/Cgi/listinfo.py:107
+#: Mailman/Cgi/admin.py:256 Mailman/Cgi/listinfo.py:107
 msgid "Mailman"
 msgstr "Mailman"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:256
+#: Mailman/Cgi/admin.py:260
 msgid ""
 "<p>There currently are no publicly-advertised %(mailmanlink)s\n"
 "            mailing lists on %(hostname)s."
@@ -308,7 +311,7 @@ msgstr ""
 "<p>Angua�o nun hai llistes de %(mailmanlink)s qu'anunciar\n"
 "            p�blicamente en %(hostname)s. "
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:262
+#: Mailman/Cgi/admin.py:266
 msgid ""
 "<p>Below is the collection of publicly-advertised\n"
 "            %(mailmanlink)s mailing lists on %(hostname)s.  Click on a list\n"
@@ -319,11 +322,11 @@ msgstr ""
 "n�n nome de\n"
 "            llista pa dir a la p�xina de configuraci�n d'esa llista."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:269
+#: Mailman/Cgi/admin.py:273
 msgid "right "
 msgstr "correuta"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:271
+#: Mailman/Cgi/admin.py:275
 msgid ""
 "To visit the administrators configuration page for an\n"
 "        unadvertised list, open a URL similar to this one, but with a '/' "
@@ -342,32 +345,32 @@ msgstr ""
 "\n"
 "        <p>Puedes alcontrar informaci�n xeneral sobro les llistes en "
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:278
+#: Mailman/Cgi/admin.py:282
 msgid "the mailing list overview page"
 msgstr "la p�xina d'informaci�n xeneral de les llistes de corr�u"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:280
+#: Mailman/Cgi/admin.py:284
 msgid "<p>(Send questions and comments to "
 msgstr "<p>(Unv�a les tos entrugues y comentarios a "
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:290 Mailman/Cgi/listinfo.py:139 cron/mailpasswds:216
+#: Mailman/Cgi/admin.py:294 Mailman/Cgi/listinfo.py:139 cron/mailpasswds:216
 msgid "List"
 msgstr "Llista"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:291 Mailman/Cgi/admin.py:558
+#: Mailman/Cgi/admin.py:295 Mailman/Cgi/admin.py:562
 #: Mailman/Cgi/listinfo.py:140
 msgid "Description"
 msgstr "Descripci�n"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:297 Mailman/Cgi/listinfo.py:146 bin/list_lists:116
+#: Mailman/Cgi/admin.py:301 Mailman/Cgi/listinfo.py:146 bin/list_lists:116
 msgid "[no description available]"
 msgstr "[descripci�n nun disponible]"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:331
+#: Mailman/Cgi/admin.py:335
 msgid "No valid variable name found."
 msgstr "Atop�se un nome de variable non v�lidu."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:341
+#: Mailman/Cgi/admin.py:345
 msgid ""
 "%(realname)s Mailing list Configuration Help\n"
 "    <br><em>%(varname)s</em> Option"
@@ -375,11 +378,11 @@ msgstr ""
 "Aida de configuraci�n de la llista de corr�u %(realname)s, opci�n <br><em>%"
 "(varname)s</em>"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:348
+#: Mailman/Cgi/admin.py:352
 msgid "Mailman %(varname)s List Option Help"
 msgstr "Aida de Mailman pa la opci�n de llista %(varname)s"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:366
+#: Mailman/Cgi/admin.py:370
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<em><strong>Warning:</strong> changing this option here\n"
@@ -395,62 +398,62 @@ msgstr ""
 "    p�xina que tes visualizando esta opci�n pa esta llista de corr�u. Tami�n "
 "puedes\n"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:377
+#: Mailman/Cgi/admin.py:381
 msgid "return to the %(categoryname)s options page."
 msgstr "volver a la p�xina d'opciones %(categoryname)s"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:392
+#: Mailman/Cgi/admin.py:396
 msgid "%(realname)s Administration (%(label)s)"
 msgstr "Alministraci�n de %(realname)s (%(label)s)"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:393
+#: Mailman/Cgi/admin.py:397
 msgid "%(realname)s mailing list administration<br>%(label)s Section"
 msgstr ""
 "Alministraci�n de la llista de corr�u %(realname)s<br> Seici�n de %(label)s"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:409
+#: Mailman/Cgi/admin.py:413
 msgid "Configuration Categories"
 msgstr "Categor�es de configuraci�n"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:410
+#: Mailman/Cgi/admin.py:414
 msgid "Other Administrative Activities"
 msgstr "Otres actividaes alministratives"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:414
+#: Mailman/Cgi/admin.py:418
 msgid "Tend to pending moderator requests"
 msgstr "Ocupase de les peticiones pendientes de llendar"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:416
+#: Mailman/Cgi/admin.py:420
 msgid "Go to the general list information page"
 msgstr "Dir a la p�xina d'informaci�n xeneral sobre la llista."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:418
+#: Mailman/Cgi/admin.py:422
 msgid "Edit the public HTML pages and text files"
 msgstr ""
 "Editar el c�digu HTML de les p�xines d'accesu\n"
 "y los ficheros de testu p�blicos"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:420
+#: Mailman/Cgi/admin.py:424
 msgid "Go to list archives"
 msgstr "Dir al ficheru de la llista"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:426
+#: Mailman/Cgi/admin.py:430
 msgid "Delete this mailing list"
 msgstr "Desaniciar esta llista de corr�u"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:427
+#: Mailman/Cgi/admin.py:431
 msgid " (requires confirmation)<br>&nbsp;<br>"
 msgstr " (requier confirmaci�n)<br>&nbsp;<br>"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:433
+#: Mailman/Cgi/admin.py:437
 msgid "Logout"
 msgstr "Desconex�n"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:477
+#: Mailman/Cgi/admin.py:481
 msgid "Emergency moderation of all list traffic is enabled"
 msgstr "La llendadura d'emerxencia de tol tr�ficu de les llistes ta activada"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:488
+#: Mailman/Cgi/admin.py:492
 msgid ""
 "Make your changes in the following section, then submit them\n"
 "        using the <em>Submit Your Changes</em> button below."
@@ -458,11 +461,11 @@ msgstr ""
 "Fae los tos cambeos na seici�n siguiente, ent�s xubelos\n"
 "        usando'l bot�n d'embaxo <em>Unviar Los Cambeos</em>."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:506
+#: Mailman/Cgi/admin.py:510
 msgid "Additional Member Tasks"
 msgstr "Xeres adicionales colos soscritores"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:512
+#: Mailman/Cgi/admin.py:516
 msgid ""
 "<li>Set everyone's moderation bit, including\n"
 "            those members not currently visible"
@@ -470,23 +473,23 @@ msgstr ""
 "<li>Activar el bit de llendadura de cualisquiera, incluyendo\n"
 "            a aquellos soscritores qu'angua�o nun ten visibles"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:516
+#: Mailman/Cgi/admin.py:520
 msgid "Off"
 msgstr "Desactivar"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:516
+#: Mailman/Cgi/admin.py:520
 msgid "On"
 msgstr "Activar"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:518
+#: Mailman/Cgi/admin.py:522
 msgid "Set"
 msgstr "Afitar"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:559
+#: Mailman/Cgi/admin.py:563
 msgid "Value"
 msgstr "Valor"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:613
+#: Mailman/Cgi/admin.py:617
 msgid ""
 "Badly formed options entry:\n"
 " %(record)s"
@@ -494,105 +497,105 @@ msgstr ""
 "La opci�n introducida form�se incorreutamente:\n"
 " %(record)s"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:671
+#: Mailman/Cgi/admin.py:675
 msgid "<em>Enter the text below, or...</em><br>"
 msgstr "<em>Indica'l testu embaxo, o...</em><br>"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:673
+#: Mailman/Cgi/admin.py:677
 msgid "<br><em>...specify a file to upload</em><br>"
 msgstr "<br><em>...especifica'l ficheru a xubir</em><br>"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:699 Mailman/Cgi/admin.py:702
+#: Mailman/Cgi/admin.py:703 Mailman/Cgi/admin.py:706
 msgid "Topic %(i)d"
 msgstr "Asuntu %(i)d"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:703 Mailman/Cgi/admin.py:753
+#: Mailman/Cgi/admin.py:707 Mailman/Cgi/admin.py:757
 msgid "Delete"
 msgstr "Desaniciar"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:704
+#: Mailman/Cgi/admin.py:708
 msgid "Topic name:"
 msgstr "Nome del tema:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:706
+#: Mailman/Cgi/admin.py:710
 msgid "Regexp:"
 msgstr "Espresi�n regular:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:709 Mailman/Cgi/options.py:1047
+#: Mailman/Cgi/admin.py:713 Mailman/Cgi/options.py:1047
 msgid "Description:"
 msgstr "Descripci�n"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:713 Mailman/Cgi/admin.py:771
+#: Mailman/Cgi/admin.py:717 Mailman/Cgi/admin.py:775
 msgid "Add new item..."
 msgstr "Amestar elementu nuevu..."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:715 Mailman/Cgi/admin.py:773
+#: Mailman/Cgi/admin.py:719 Mailman/Cgi/admin.py:777
 msgid "...before this one."
 msgstr "...enantes d'esti."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:716 Mailman/Cgi/admin.py:774
+#: Mailman/Cgi/admin.py:720 Mailman/Cgi/admin.py:778
 msgid "...after this one."
 msgstr "...dempu�s d'esti."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:749 Mailman/Cgi/admin.py:752
+#: Mailman/Cgi/admin.py:753 Mailman/Cgi/admin.py:756
 msgid "Spam Filter Rule %(i)d"
 msgstr "Regla de Filtr�u de Corr�u Puxarra %(i)d"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:754
+#: Mailman/Cgi/admin.py:758
 msgid "Spam Filter Regexp:"
 msgstr "Espresi�n regular pal pe�er�u de corr�u puxarra"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:765 Mailman/Cgi/admindb.py:306
+#: Mailman/Cgi/admin.py:769 Mailman/Cgi/admindb.py:306
 #: Mailman/Cgi/admindb.py:365 Mailman/Cgi/admindb.py:410
 #: Mailman/Cgi/admindb.py:641
 msgid "Defer"
 msgstr "Diferir"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:765 Mailman/Cgi/admindb.py:308
+#: Mailman/Cgi/admin.py:769 Mailman/Cgi/admindb.py:308
 #: Mailman/Cgi/admindb.py:367 Mailman/Cgi/admindb.py:410
 #: Mailman/Cgi/admindb.py:641 Mailman/Gui/ContentFilter.py:37
 #: Mailman/Gui/Privacy.py:216 Mailman/Gui/Privacy.py:297
 msgid "Reject"
 msgstr "Refugar"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:765 Mailman/Gui/Privacy.py:216
+#: Mailman/Cgi/admin.py:769 Mailman/Gui/Privacy.py:216
 #: Mailman/Gui/Privacy.py:297
 msgid "Hold"
 msgstr "Retener"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:766 Mailman/Cgi/admindb.py:309
+#: Mailman/Cgi/admin.py:770 Mailman/Cgi/admindb.py:309
 #: Mailman/Cgi/admindb.py:368 Mailman/Cgi/admindb.py:410
 #: Mailman/Cgi/admindb.py:641 Mailman/Gui/ContentFilter.py:37
 #: Mailman/Gui/Privacy.py:216 Mailman/Gui/Privacy.py:297
 msgid "Discard"
 msgstr "Descartar"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:766 Mailman/Cgi/admindb.py:410
+#: Mailman/Cgi/admin.py:770 Mailman/Cgi/admindb.py:410
 #: Mailman/Gui/Privacy.py:297
 msgid "Accept"
 msgstr "Aceutar"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:769 Mailman/Cgi/admindb.py:647
+#: Mailman/Cgi/admin.py:773 Mailman/Cgi/admindb.py:647
 msgid "Action:"
 msgstr "Aici�n: "
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:781
+#: Mailman/Cgi/admin.py:785
 msgid "Move rule up"
 msgstr "Mover la regla p'arriba"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:782
+#: Mailman/Cgi/admin.py:786
 msgid "Move rule down"
 msgstr "Mover la regla p'abaxo"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:815
+#: Mailman/Cgi/admin.py:819
 msgid "<br>(Edit <b>%(varname)s</b>)"
 msgstr "<br>(Editar <b>%(varname)s</b>)"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:817
+#: Mailman/Cgi/admin.py:821
 msgid "<br>(Details for <b>%(varname)s</b>)"
 msgstr "<br>(Detalles de <b>%(varname)s</b>)"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:824
+#: Mailman/Cgi/admin.py:828
 msgid ""
 "<br><em><strong>Note:</strong>\n"
 "        setting this value performs an immediate action but does not modify\n"
@@ -602,107 +605,107 @@ msgstr ""
 "        activando esti valor fae una aici�n nel intre pero nun camuda\n"
 "        l'est�u permanente.</em>"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:838
+#: Mailman/Cgi/admin.py:842
 msgid "Mass Subscriptions"
 msgstr "Soscripciones en bloque"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:845
+#: Mailman/Cgi/admin.py:849
 msgid "Mass Removals"
 msgstr "Baxes en bloque"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:852
+#: Mailman/Cgi/admin.py:856
 msgid "Membership List"
 msgstr "Llista de soscritores"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:860
+#: Mailman/Cgi/admin.py:864
 msgid "(help)"
 msgstr "(aida)"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:861
+#: Mailman/Cgi/admin.py:865
 msgid "Find member %(link)s:"
 msgstr "Atopar soscritor %(link)s:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:864
+#: Mailman/Cgi/admin.py:868
 msgid "Search..."
 msgstr "Guetar..."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:881
+#: Mailman/Cgi/admin.py:885
 msgid "Bad regular expression: "
 msgstr "Espresi�n regular mal formada: "
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:935
+#: Mailman/Cgi/admin.py:939
 msgid "%(allcnt)s members total, %(membercnt)s shown"
 msgstr "%(allcnt)s soscritores en total, amu�sense %(membercnt)s"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:938
+#: Mailman/Cgi/admin.py:942
 msgid "%(allcnt)s members total"
 msgstr "%(allcnt)s soscritores en total"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:962
+#: Mailman/Cgi/admin.py:966
 msgid "unsub"
 msgstr "desoscribir"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:963
+#: Mailman/Cgi/admin.py:967
 msgid "member address<br>member name"
 msgstr "direici�n del soscritor<br>nome del soscritor"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:964
+#: Mailman/Cgi/admin.py:968
 msgid "hide"
 msgstr "anubr�u"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:964
+#: Mailman/Cgi/admin.py:968
 msgid "mod"
 msgstr "mod"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:965
+#: Mailman/Cgi/admin.py:969
 msgid "nomail<br>[reason]"
 msgstr "ensin corr�u<br>[raz�n]"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:966
+#: Mailman/Cgi/admin.py:970
 msgid "ack"
 msgstr "conf"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:966
+#: Mailman/Cgi/admin.py:970
 msgid "not metoo"
 msgstr "a m� non"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:967
+#: Mailman/Cgi/admin.py:971
 msgid "nodupes"
 msgstr "ensin duplicaos"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:968
+#: Mailman/Cgi/admin.py:972
 msgid "digest"
 msgstr "agrup�u"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:968
+#: Mailman/Cgi/admin.py:972
 msgid "plain"
 msgstr "testu"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:969
+#: Mailman/Cgi/admin.py:973
 msgid "language"
 msgstr "llingua"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:980
+#: Mailman/Cgi/admin.py:984
 msgid "?"
 msgstr "?"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:981
+#: Mailman/Cgi/admin.py:985
 msgid "U"
 msgstr "U"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:982
+#: Mailman/Cgi/admin.py:986
 msgid "A"
 msgstr "A"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:983
+#: Mailman/Cgi/admin.py:987
 msgid "B"
 msgstr "B"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1055
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1059
 msgid "<b>unsub</b> -- Click on this to unsubscribe the member."
 msgstr "<b>desoscribir</b> -- Calca equ� pa desoscribir a esta persona."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1057
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1061
 msgid ""
 "<b>mod</b> -- The user's personal moderation flag.  If this is\n"
 "        set, postings from them will be moderated, otherwise they will be\n"
@@ -712,7 +715,7 @@ msgstr ""
 "         ta activu, los unv�os que provengan d'�l moderar�nse, n'otru\n"
 "         casu van aprobase."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1061
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1065
 msgid ""
 "<b>hide</b> -- Is the member's address concealed on\n"
 "        the list of subscribers?"
@@ -720,7 +723,7 @@ msgstr ""
 "<b>anubr�u</b> -- �Aparez la direici�n del soscritor\n"
 "        anubrida na llista de soscritores?"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1063
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1067
 msgid ""
 "<b>nomail</b> -- Is delivery to the member disabled?  If so, an\n"
 "        abbreviation will be given describing the reason for the disabled\n"
@@ -759,7 +762,7 @@ msgstr ""
 "                                feches en versiones anteriores de Mailman.\n"
 "            </ul>"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1078
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1082
 msgid ""
 "<b>ack</b> -- Does the member get acknowledgements of their\n"
 "        posts?"
@@ -767,7 +770,7 @@ msgstr ""
 "<b>conf</b> -- �Obti�n el soscritor confirmaci�n\n"
 "        de los sos unv�os?"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1081
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1085
 msgid ""
 "<b>not metoo</b> -- Does the member want to avoid copies of their\n"
 "        own postings?"
@@ -775,7 +778,7 @@ msgstr ""
 "<b>a mi non</b> -- �Recibir�'l soscritor copia de los sos propios\n"
 "        mensaxes?"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1084
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1088
 msgid ""
 "<b>nodupes</b> -- Does the member want to avoid duplicates of the\n"
 "        same message?"
@@ -783,7 +786,7 @@ msgstr ""
 "<b>ensin duplicaos</b> -- �Deseya'l soscritor recibir duplicaos de los\n"
 "        mensaxes?"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1087
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1091
 msgid ""
 "<b>digest</b> -- Does the member get messages in digests?\n"
 "        (otherwise, individual messages)"
@@ -791,7 +794,7 @@ msgstr ""
 "<b>agrup�u</b> -- �Recibir�'l soscritor los mensaxes agrupaos?\n"
 "        (en casu contrariu, mensaxes individuales)"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1090
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1094
 msgid ""
 "<b>plain</b> -- If getting digests, does the member get plain\n"
 "        text digests?  (otherwise, MIME)"
@@ -799,19 +802,19 @@ msgstr ""
 "<b>testu planu</b> -- Los mensaxes agrupaos, �rec�bense como testu planu?\n"
 "        (en casu contrariu, MIME)"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1092
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1096
 msgid "<b>language</b> -- Language preferred by the user"
 msgstr "<b>llingua</b> -- Llingua preferida pol usuariu"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1106
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1110
 msgid "Click here to hide the legend for this table."
 msgstr "Calca p'anubrir la lleenda pa esta tabla."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1110
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1114
 msgid "Click here to include the legend for this table."
 msgstr "Calca equ� pa incluyir la lleenda pa esta tabla"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1117
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1121
 msgid ""
 "<p><em>To view more members, click on the appropriate\n"
 "        range listed below:</em>"
@@ -819,28 +822,28 @@ msgstr ""
 "<p><em>Pa ver m�s soscritores, calca nel rangu apropi�u\n"
 "         llist�u embaxo:</em>"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1126
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1130
 msgid "from %(start)s to %(end)s"
 msgstr "de %(start)s a %(end)s"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1139
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1143
 msgid "Subscribe these users now or invite them?"
 msgstr "�Soscribir a esti nuevu grupu o invitalos?"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1141
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1145
 msgid "Invite"
 msgstr "Invitar"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1141 Mailman/Cgi/listinfo.py:182
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1145 Mailman/Cgi/listinfo.py:182
 msgid "Subscribe"
 msgstr "Soscribir"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1147
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1151
 msgid "Send welcome messages to new subscribees?"
 msgstr "�Unviar mensax de bienvenida a nuevos soscritores?"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1149 Mailman/Cgi/admin.py:1158
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1191 Mailman/Cgi/admin.py:1199
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1153 Mailman/Cgi/admin.py:1162
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1195 Mailman/Cgi/admin.py:1203
 #: Mailman/Cgi/confirm.py:292 Mailman/Cgi/create.py:353
 #: Mailman/Cgi/create.py:388 Mailman/Cgi/create.py:426
 #: Mailman/Cgi/rmlist.py:230 Mailman/Gui/Archive.py:33
@@ -867,8 +870,8 @@ msgstr "
 msgid "No"
 msgstr "Non"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1149 Mailman/Cgi/admin.py:1158
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1191 Mailman/Cgi/admin.py:1199
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1153 Mailman/Cgi/admin.py:1162
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1195 Mailman/Cgi/admin.py:1203
 #: Mailman/Cgi/confirm.py:292 Mailman/Cgi/create.py:353
 #: Mailman/Cgi/create.py:388 Mailman/Cgi/create.py:426
 #: Mailman/Cgi/rmlist.py:230 Mailman/Gui/Archive.py:33
@@ -894,20 +897,20 @@ msgstr "Non"
 msgid "Yes"
 msgstr "S�"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1156
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1160
 msgid "Send notifications of new subscriptions to the list owner?"
 msgstr ""
 "�Unviar notificaciones de nueves soscriciones al propietariu de la llista?"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1164 Mailman/Cgi/admin.py:1205
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1168 Mailman/Cgi/admin.py:1209
 msgid "Enter one address per line below..."
 msgstr "Introduz una direici�n por llinia embaxo..."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1169 Mailman/Cgi/admin.py:1210
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1173 Mailman/Cgi/admin.py:1214
 msgid "...or specify a file to upload:"
 msgstr "... o especifica un ficheru a xubir:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1174
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1178
 msgid ""
 "Below, enter additional text to be added to the\n"
 "    top of your invitation or the subscription notification.  Include at "
@@ -919,19 +922,19 @@ msgstr ""
 "al menos\n"
 "        una llinia erma al final..."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1189
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1193
 msgid "Send unsubscription acknowledgement to the user?"
 msgstr "�Unviar notificaci�n de baxa de soscrici�n al usuariu?"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1197
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1201
 msgid "Send notifications to the list owner?"
 msgstr "�Unviar notificaciones al propietariu de la llista?"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1219
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1223
 msgid "Change list ownership passwords"
 msgstr "Camudar la contrase�a del propietariu de la llista"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1222
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1226
 msgid ""
 "The <em>list administrators</em> are the people who have ultimate control "
 "over\n"
@@ -968,96 +971,96 @@ msgstr ""
 "distinta a los llendadores nel campu que ta embaxu ya indicar\n"
 "les direiciones de corr�u electr�niques na seici�n d'enriba."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1241
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1245
 msgid "Enter new administrator password:"
 msgstr "Introduz la contrase�a nueva d'alministrador:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1243
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1247
 msgid "Confirm administrator password:"
 msgstr "Confirma la contrase�a del alministrador:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1248
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1252
 msgid "Enter new moderator password:"
 msgstr "Introduz la contrase�a nueva del llendador:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1250
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1254
 msgid "Confirm moderator password:"
 msgstr "Confirma la contrase�a del llendador:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1260
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1264
 msgid "Submit Your Changes"
 msgstr "Unviar los cambeos"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1283
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1287
 msgid "Moderator passwords did not match"
 msgstr "Les contrase�es del Moderador nun concasen"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1293
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1297
 msgid "Administrator passwords did not match"
 msgstr "Les contrase�es del Alministrador nun concasen"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1343
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1347
 msgid "Already a member"
 msgstr "Ya tas soscritu"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1346
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1350
 msgid "&lt;blank line&gt;"
 msgstr "&lt;llinia vac�a&gt;"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1347 Mailman/Cgi/admin.py:1350
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1351 Mailman/Cgi/admin.py:1354
 msgid "Bad/Invalid email address"
 msgstr "Direici�n de corr�u electr�nicu incorreuta/inv�lida"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1353
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1357
 msgid "Hostile address (illegal characters)"
 msgstr "Direici�n hostil (carauteres nun v�lidos)"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1356 bin/add_members:140 bin/clone_member:136
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1360 bin/add_members:140 bin/clone_member:136
 #: bin/sync_members:264
 msgid "Banned address (matched %(pattern)s)"
 msgstr "Direici�n baneada (coincidencia %(pattern)s)"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1362
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1366
 msgid "Successfully invited:"
 msgstr "Invitaos satisfactoriamente:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1364
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1368
 msgid "Successfully subscribed:"
 msgstr "Subscritos satisfactoriamente:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1369
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1373
 msgid "Error inviting:"
 msgstr "Fallu invitando a soscribise:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1371
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1375
 msgid "Error subscribing:"
 msgstr "Fallu dando d'alta la soscrici�n:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1400
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1404
 msgid "Successfully Unsubscribed:"
 msgstr "Encaboxasti la soscripci�n darr�u:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1405
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1409
 msgid "Cannot unsubscribe non-members:"
 msgstr "Nun puede desoscribise a los non soscritos:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1417
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1421
 msgid "Bad moderation flag value"
 msgstr "Flag incorreutu de llendadura"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1439
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1443
 msgid "Not subscribed"
 msgstr "Non soscritu"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1442
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1446
 msgid "Ignoring changes to deleted member: %(user)s"
 msgstr "Inorando los cambeos del usuariu desanici�u: %(user)s"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1482
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1486
 msgid "Successfully Removed:"
 msgstr "Desanici�u Dafechu:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1486
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1490
 msgid "Error Unsubscribing:"
 msgstr "Fallu desoscribiendo:"
 
@@ -1503,7 +1506,7 @@ msgstr ""
 "            llista. Informar�sete de la decisi�n del llendador."
 
 #: Mailman/Cgi/confirm.py:371 Mailman/Cgi/confirm.py:436
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:525 Mailman/Cgi/confirm.py:761
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:525 Mailman/Cgi/confirm.py:762
 msgid ""
 "Invalid confirmation string.  It is\n"
 "            possible that you are attempting to confirm a request for an\n"
@@ -1726,7 +1729,7 @@ msgstr ""
 msgid "Change address"
 msgstr "Camudar la direici�n"
 
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:611 Mailman/Cgi/confirm.py:726
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:611 Mailman/Cgi/confirm.py:727
 msgid "Continue awaiting approval"
 msgstr "Siguir esperando aprobaci�n"
 
@@ -1738,11 +1741,11 @@ msgstr ""
 "D'alcuerdu, el llendador de la llista ent�\n"
 "    tien la oportunid� d'aprobar o refugar esti mensax."
 
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:646
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:647
 msgid "Sender discarded message via web."
 msgstr "El remitente descart�'l mensax v�a web."
 
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:648
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:649
 msgid ""
 "The held message with the Subject:\n"
 "            header <em>%(subject)s</em> could not be found.  The most "
@@ -1758,11 +1761,11 @@ msgstr ""
 "refug�'l\n"
 "            mensax. Nun fuisti quien a encaboxalu a tiempu."
 
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:656
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:657
 msgid "Posted message canceled"
 msgstr "Mensax unvi�u encabox�u"
 
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:659
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:660
 msgid ""
 "            You have successfully canceled the posting of your message with\n"
 "            the Subject: header <em>%(subject)s</em> to the mailing list\n"
@@ -1772,11 +1775,11 @@ msgstr ""
 "            col asuntu: <em>%(subject)s</em> a la llista de\n"
 "            corr�u %(listname)s."
 
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:670
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:671
 msgid "Cancel held message posting"
 msgstr "Encaboxar l'unv�u del mensax reten�u"
 
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:695
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:696
 msgid ""
 "The held message you were referred to has\n"
 "        already been handled by the list administrator."
@@ -1784,7 +1787,7 @@ msgstr ""
 "El mensax reten�u al que tas refiri�ndote ya foi\n"
 "        trat�u pol alministrador de la llista."
 
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:709
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:710
 msgid ""
 "Your confirmation is required in order to cancel the\n"
 "    posting of your message to the mailing list <em>%(listname)s</em>:\n"
@@ -1812,11 +1815,11 @@ msgstr ""
 "    <p>O calca'l bot�n <em>Siguir n'espera d'aprobaci�n</em> pa siguir\n"
 "    permitiendo que'l llendador aprebe o refugue'l mensax."
 
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:725
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:726
 msgid "Cancel posting"
 msgstr "Encaboxar l'unv�u"
 
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:737
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:738
 msgid ""
 "You have canceled the re-enabling of your membership.  If\n"
 "    we continue to receive bounces from your address, it could be deleted "
@@ -1828,11 +1831,11 @@ msgstr ""
 "dende\n"
 "    esta llista de corr�u."
 
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:767
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:768
 msgid "Membership re-enabled."
 msgstr "Soscrici�n reactivada."
 
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:771
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:772
 msgid ""
 "            You have successfully re-enabled your membership in the\n"
 "            %(listname)s mailing list.  You can now <a\n"
@@ -1845,11 +1848,11 @@ msgstr ""
 "            la p�xina coles tos preferencies de soscrici�n</a>.\n"
 "            "
 
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:783
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:784
 msgid "Re-enable mailing list membership"
 msgstr "Reactivar la soscrici�n a la llista de corr�u"
 
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:800
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:801
 msgid ""
 "We're sorry, but you have already been unsubscribed\n"
 "        from this mailing list.  To re-subscribe, please visit the\n"
@@ -1860,11 +1863,11 @@ msgstr ""
 "        <a href=\"%(listinfourl)s\">p�xina d'informaci�n xeneral\n"
 "        de la llista</a>."
 
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:815
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:816
 msgid "<em>not available</em>"
 msgstr "<em>Non disponible</em>"
 
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:819
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:820
 msgid ""
 "Your membership in the %(realname)s mailing list is\n"
 "    currently disabled due to excessive bounces.  Your confirmation is\n"
@@ -1904,11 +1907,11 @@ msgstr ""
 "    reactivaci�n de la soscrici�n.\n"
 "    "
 
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:839
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:840
 msgid "Re-enable membership"
 msgstr "Reactivar soscrici�n"
 
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:840
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:841
 msgid "Cancel"
 msgstr "Encaboxar"
 
@@ -3754,151 +3757,151 @@ msgstr "Soscritores con entrega non agrupada:"
 msgid "Digest members:"
 msgstr "Soscritores con entrega agrupada:"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1410
+#: Mailman/Defaults.py:1440
 msgid "Arabic"
 msgstr "�rabe"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1411
+#: Mailman/Defaults.py:1441
 msgid "Asturian"
 msgstr "Asturianu"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1412
+#: Mailman/Defaults.py:1442
 msgid "Catalan"
 msgstr "Catal�n"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1413
+#: Mailman/Defaults.py:1443
 msgid "Czech"
 msgstr "Checoslovacu"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1414
+#: Mailman/Defaults.py:1444
 msgid "Danish"
 msgstr "Dan�s"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1415
+#: Mailman/Defaults.py:1445
 msgid "German"
 msgstr "Alem�n"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1416
+#: Mailman/Defaults.py:1446
 msgid "English (USA)"
 msgstr "Ingl�s (EEUU)"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1417
+#: Mailman/Defaults.py:1447
 msgid "Spanish (Spain)"
 msgstr "Espa�ol (Espa�a)"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1418
+#: Mailman/Defaults.py:1448
 msgid "Estonian"
 msgstr "Estoniu"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1419
+#: Mailman/Defaults.py:1449
 msgid "Euskara"
 msgstr "Euskera"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1420
+#: Mailman/Defaults.py:1450
 msgid "Finnish"
 msgstr "Fin�s"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1421
+#: Mailman/Defaults.py:1451
 msgid "French"
 msgstr "Franc�s"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1422
+#: Mailman/Defaults.py:1452
 msgid "Galician"
 msgstr "Gallegu"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1423
+#: Mailman/Defaults.py:1453
 msgid "Hebrew"
 msgstr "Hebr�u"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1424
+#: Mailman/Defaults.py:1454
 msgid "Croatian"
 msgstr "Croata"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1425
+#: Mailman/Defaults.py:1455
 msgid "Hungarian"
 msgstr "H�ngaru"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1426
+#: Mailman/Defaults.py:1456
 msgid "Interlingua"
 msgstr "Interllingua"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1427
+#: Mailman/Defaults.py:1457
 msgid "Italian"
 msgstr "Italianu"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1428
+#: Mailman/Defaults.py:1458
 msgid "Japanese"
 msgstr "Xapon�s"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1429
+#: Mailman/Defaults.py:1459
 msgid "Korean"
 msgstr "Koreanu"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1430
+#: Mailman/Defaults.py:1460
 msgid "Lithuanian"
 msgstr "Lituanu"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1431
+#: Mailman/Defaults.py:1461
 msgid "Dutch"
 msgstr "Dan�s"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1432
+#: Mailman/Defaults.py:1462
 msgid "Norwegian"
 msgstr "Noruegu"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1433
+#: Mailman/Defaults.py:1463
 msgid "Polish"
 msgstr "Polacu"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1434
+#: Mailman/Defaults.py:1464
 msgid "Portuguese"
 msgstr "Portugu�s"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1435
+#: Mailman/Defaults.py:1465
 msgid "Portuguese (Brazil)"
 msgstr "Portugu�s (Brasil)"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1436
+#: Mailman/Defaults.py:1466
 msgid "Romanian"
 msgstr "Rumanu"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1437
+#: Mailman/Defaults.py:1467
 msgid "Russian"
 msgstr "Rusu"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1438
+#: Mailman/Defaults.py:1468
 msgid "Slovak"
 msgstr "Eslovacu"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1439
+#: Mailman/Defaults.py:1469
 msgid "Slovenian"
 msgstr "Eslovenu"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1440
+#: Mailman/Defaults.py:1470
 msgid "Serbian"
 msgstr "Serbiu"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1441
+#: Mailman/Defaults.py:1471
 msgid "Swedish"
 msgstr "Suecu"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1442
+#: Mailman/Defaults.py:1472
 msgid "Turkish"
 msgstr "Turcu"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1443
+#: Mailman/Defaults.py:1473
 msgid "Ukrainian"
 msgstr "Ucranianu"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1444
+#: Mailman/Defaults.py:1474
 msgid "Vietnamese"
 msgstr "Vitnamita"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1445
+#: Mailman/Defaults.py:1475
 msgid "Chinese (China)"
 msgstr "Chinu (China)"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1446
+#: Mailman/Defaults.py:1476
 msgid "Chinese (Taiwan)"
 msgstr "Chinu (Taiwan)"
 
@@ -7993,15 +7996,15 @@ msgstr ""
 msgid "Posting to a moderated newsgroup"
 msgstr "Unv�u a un grupu de noticies moder�u"
 
-#: Mailman/Handlers/Hold.py:250
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:247
 msgid "Your message to %(listname)s awaits moderator approval"
 msgstr "Mensax unvi�u a %(listname)s espera l'aprobacion del llendador"
 
-#: Mailman/Handlers/Hold.py:269
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:266
 msgid "%(listname)s post from %(sender)s requires approval"
 msgstr "L'unv�u a %(listname)s de %(sender)s precisa d'aprobacion"
 
-#: Mailman/Handlers/Hold.py:276
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:273
 msgid ""
 "If you reply to this message, keeping the Subject: header intact, Mailman "
 "will\n"
@@ -8040,7 +8043,7 @@ msgstr "La estensi
 msgid "After content filtering, the message was empty"
 msgstr "Dempu�s de la pe�era del conten�u, el mensax qued� ermu"
 
-#: Mailman/Handlers/MimeDel.py:235
+#: Mailman/Handlers/MimeDel.py:264
 msgid ""
 "The attached message matched the %(listname)s mailing list's content "
 "filtering\n"
@@ -8054,11 +8057,11 @@ msgstr ""
 "soscritores de la llista. Recibisti la �nica copia que queda del mensax\n"
 "descart�u\n"
 
-#: Mailman/Handlers/MimeDel.py:241
+#: Mailman/Handlers/MimeDel.py:270
 msgid "Content filtered message notification"
 msgstr "Notificaci�n de mensax pe�er�u por conten�u"
 
-#: Mailman/Handlers/Moderate.py:162
+#: Mailman/Handlers/Moderate.py:163
 msgid ""
 "You are not allowed to post to this mailing list, and your message has been\n"
 "automatically rejected.  If you think that your messages are being rejected "
@@ -8070,11 +8073,11 @@ msgstr ""
 "Si camientes que los tos mensaxes tan refug�ndose por error,\n"
 "contauta col propietariu de la llista en %(listowner)s."
 
-#: Mailman/Handlers/Moderate.py:178
+#: Mailman/Handlers/Moderate.py:179
 msgid "Auto-discard notification"
 msgstr "Notificaci�n de descarte autom�ticu"
 
-#: Mailman/Handlers/Moderate.py:181
+#: Mailman/Handlers/Moderate.py:182
 msgid "The attached message has been automatically discarded."
 msgstr "El siguiente mensaxe refug�se autom�ticamente."
 
@@ -8409,11 +8412,11 @@ msgstr ""
 msgid "Uncaught bounce notification"
 msgstr "Notificaci�n de rebote non capt�u"
 
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:92
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:97
 msgid "Ignoring non-text/plain MIME parts"
 msgstr "Inorando partes MIME que nun son testu planu"
 
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:148
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:163
 msgid ""
 "The results of your email command are provided below.\n"
 "Attached is your original message.\n"
@@ -8421,11 +8424,11 @@ msgstr ""
 "Los resultaos del comandu qu'unviaste per corr�u electr�nicu\n"
 "m�s abaxo. Incluy�se tami�n el to mensaxe orixinal.\n"
 
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:153
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:168
 msgid "- Results:"
 msgstr "- Resultaos:"
 
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:159
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:174
 msgid ""
 "\n"
 "- Unprocessed:"
@@ -8433,7 +8436,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "- Ensin procesar:"
 
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:163
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:178
 msgid ""
 "No commands were found in this message.\n"
 "To obtain instructions, send a message containing just the word \"help\".\n"
@@ -8442,7 +8445,7 @@ msgstr ""
 "Pa obtener instruiciones, unv�a un mensax que caltenga �nicamente la\n"
 "pallabra \"help\".\n"
 
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:168
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:183
 msgid ""
 "\n"
 "- Ignored:"
@@ -8450,7 +8453,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "- Inoraos:"
 
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:170
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:185
 msgid ""
 "\n"
 "- Done.\n"
@@ -8460,10 +8463,18 @@ msgstr ""
 "- Fecho.\n"
 "\n"
 
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:194
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:209
 msgid "The results of your email commands"
 msgstr "Resultaos de los comandos unviaos per corr�u electr�nicu"
 
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:215
+msgid "Message body suppressed by Mailman site configuration\n"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:217
+msgid "Original message suppressed by Mailman site configuration\n"
+msgstr ""
+
 #: Mailman/htmlformat.py:639
 msgid "Delivered by Mailman<br>version %(version)s"
 msgstr "Entreg�u per Mailman<br>versi�n %(version)s"
@@ -11376,40 +11387,45 @@ msgstr ""
 "    -h\n"
 "        amosar esti mensax d'aida y colar.\n"
 
-#: bin/rmlist:72 bin/rmlist:75
+#: bin/rmlist:73 bin/rmlist:76
 msgid "Removing %(msg)s"
 msgstr "Desaniciando %(msg)s"
 
-#: bin/rmlist:80
+#: bin/rmlist:81
 msgid "%(listname)s %(msg)s not found as %(filename)s"
 msgstr "%(msg)s de %(listname)s nun s'alcontr� como %(filename)s"
 
-#: bin/rmlist:104
+#: bin/rmlist:105
 msgid "No such list (or list already deleted): %(listname)s"
 msgstr "Nun esiste tal llista (o esborr�se dafechu): %(listname)s"
 
-#: bin/rmlist:106
+#: bin/rmlist:107
 msgid "No such list: %(listname)s.  Removing its residual archives."
 msgstr "Nun esiste llista: %(listname)s. Esborrando ficheros residuales."
 
-#: bin/rmlist:110
+#: bin/rmlist:111
 msgid "Not removing archives.  Reinvoke with -a to remove them."
 msgstr ""
 "Nun tan esborr�ndose archivos. Executa otra vegada con -a pa esborralos."
 
-#: bin/rmlist:124
+#: bin/rmlist:125
 msgid "list info"
 msgstr "informaci�n de la llista"
 
-#: bin/rmlist:132
+#: bin/rmlist:133
 msgid "stale lock file"
 msgstr "ficheru de bloqu�u fray�u"
 
-#: bin/rmlist:137 bin/rmlist:139
+#: bin/rmlist:141
+#, fuzzy
+msgid "held message file"
+msgstr "tolos mensaxes reten�os."
+
+#: bin/rmlist:146 bin/rmlist:148
 msgid "private archives"
 msgstr "ficheros privaos"
 
-#: bin/rmlist:141 bin/rmlist:143
+#: bin/rmlist:150 bin/rmlist:152
 msgid "public archives"
 msgstr "archivos p�blicos"
 
-- 
cgit v1.2.3