diff options
-rw-r--r-- | admin/www/mirrors.ht | 6 | ||||
-rw-r--r-- | admin/www/mirrors.html | 10 | ||||
-rw-r--r-- | messages/es/LC_MESSAGES/mailman.po | 213 |
3 files changed, 108 insertions, 121 deletions
diff --git a/admin/www/mirrors.ht b/admin/www/mirrors.ht index 7ca7c37c..4322e84c 100644 --- a/admin/www/mirrors.ht +++ b/admin/www/mirrors.ht @@ -10,3 +10,9 @@ convenience. Here are the current list of mirrors: <li><a href="http://www.gnu.org/software/mailman/index.html">GNU</a> <li><a href="http://mailman.sf.net/">SourceForge</a> </ul> + +<h3>European Mirrors</h3> + +<ul> +<li><a href="http://www.very-clever.com/mailman/">very-clever.com</a> +</ul> diff --git a/admin/www/mirrors.html b/admin/www/mirrors.html index 998cb172..62d68f68 100644 --- a/admin/www/mirrors.html +++ b/admin/www/mirrors.html @@ -2,7 +2,7 @@ "http://www.w3.org/TR/html4/loose.dtd" > <html> <!-- THIS PAGE IS AUTOMATICALLY GENERATED. DO NOT EDIT. --> -<!-- Mon May 30 15:49:39 2005 --> +<!-- Thu Feb 2 22:35:51 2006 --> <!-- USING HT2HTML 2.0 --> <!-- SEE http://ht2html.sf.net --> <!-- User-specified headers: @@ -148,7 +148,7 @@ Email Us </td></tr> <tr><td bgcolor="#eecfa1"> -© 1998-2005 +© 1998-2006 Free Software Foundation, Inc. Verbatim copying and distribution of this entire article is permitted in any medium, provided this notice is preserved. @@ -171,6 +171,12 @@ convenience. Here are the current list of mirrors: <li><a href="http://mailman.sf.net/">SourceForge</a> </ul> +<h3>Additional Mirrors</h3> + +<ul> +<li><a href="http://www.very-clever.com/mailman/">European Mirror</a> +</ul> + </td><!-- end of body cell --> </tr><!-- end of sidebar/body row --> </table><!-- end of page table --> diff --git a/messages/es/LC_MESSAGES/mailman.po b/messages/es/LC_MESSAGES/mailman.po index cde9cb2f..dc39536d 100644 --- a/messages/es/LC_MESSAGES/mailman.po +++ b/messages/es/LC_MESSAGES/mailman.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mailman\n" "POT-Creation-Date: Tue Dec 20 09:46:16 2005\n" -"PO-Revision-Date: 2005-10-14 13:20+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-02-15 12:02+0100\n" "Last-Translator: David Mart�nez Moreno <ender@rediris.es>\n" "Language-Team: Espa�ol <es@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -1016,7 +1016,7 @@ msgstr "Direcci�n hostil (caracteres no v�lidos)" #: Mailman/Cgi/admin.py:1350 msgid "Banned address (matched %(pattern)s)" -msgstr "" +msgstr "Direcci�n vetada (coincidencia %(pattern)s)" #: Mailman/Cgi/admin.py:1356 msgid "Successfully invited:" @@ -1301,7 +1301,7 @@ msgstr " ya es un suscriptor" #: Mailman/Cgi/admindb.py:808 msgid "%(addr)s is banned (matched: %(patt)s)" -msgstr "" +msgstr "%(addr)s est� vetada (concordancia: %(patt)s)" #: Mailman/Cgi/confirm.py:75 msgid "Confirmation string was empty." @@ -1524,16 +1524,15 @@ msgid "You are already a member of this mailing list!" msgstr "�Ya est� suscrito a esta lista de distribuci�n!" #: Mailman/Cgi/confirm.py:375 -#, fuzzy msgid "" "You are currently banned from subscribing to\n" " this list. If you think this restriction is erroneous, please\n" " contact the list owners at %(owneraddr)s." msgstr "" -"La direcci�n de correo electr�nico que est� suministrando se ha vetado\n" +"La direcci�n de correo electr�nico que ha suministrado se ha vetado\n" "en esta lista de distribuci�n. Si piensa que esta restricci�n est�\n" "equivocada, por favor, p�ngase en contacto con el propietario de la\n" -"lista en la direcci�n %(listowner)s." +"lista en la direcci�n %(owneraddr)s." #: Mailman/Cgi/confirm.py:379 msgid "" @@ -1643,16 +1642,15 @@ msgid "You have canceled your change of address request." msgstr "Ha cancelado la solicitud de cambio de direcci�n" #: Mailman/Cgi/confirm.py:528 -#, fuzzy msgid "" "%(newaddr)s is banned from subscribing to the\n" " %(realname)s list. If you think this restriction is erroneous,\n" " please contact the list owners at %(owneraddr)s." msgstr "" -"La direcci�n de correo electr�nico que est� suministrando se ha vetado\n" -"en esta lista de distribuci�n. Si piensa que esta restricci�n est�\n" +"A %(newaddr)s se le vetado la suscripci�n a la lista\n" +"%(realname)s. Si piensa que esta restricci�n est�\n" "equivocada, por favor, p�ngase en contacto con el propietario de la\n" -"lista en la direcci�n %(listowner)s." +"lista en la direcci�n %(owneraddr)s." #: Mailman/Cgi/confirm.py:534 msgid "Change of address request confirmed" @@ -2337,11 +2335,13 @@ msgid "" "The list administrator may not view the other\n" " subscriptions for this user." msgstr "" +"El administrador de la lista puede que no vea las otras\n" +" suscripciones de este usuario." #: Mailman/Cgi/options.py:279 Mailman/Cgi/options.py:322 #: Mailman/Cgi/options.py:442 Mailman/Cgi/options.py:658 msgid "Note: " -msgstr "" +msgstr "Nota: " #: Mailman/Cgi/options.py:284 msgid "List subscriptions for %(safeuser)s on %(hostname)s" @@ -2361,6 +2361,10 @@ msgid "" " or addresses for this user's other subscriptions. However, the\n" " subscription for this mailing list has been changed." msgstr "" +"El administrador de la lista puede que no sea capaz\n" +" de cambiar los nombres o las direcciones\n" +" de este usuario en otras suscripciones.\n" +" No obstante, se han cambiado los datos para esta." #: Mailman/Cgi/options.py:342 msgid "Addresses did not match!" @@ -2409,16 +2413,15 @@ msgid "%(newaddr)s is already a member of the list." msgstr "%(newaddr)s ya est� suscrito a la lista." #: Mailman/Cgi/options.py:404 -#, fuzzy msgid "" "%(newaddr)s is banned from this list. If you\n" " think this restriction is erroneous, please contact\n" " the list owners at %(owneraddr)s." msgstr "" -"La direcci�n de correo electr�nico que est� suministrando se ha vetado\n" -"en esta lista de distribuci�n. Si piensa que esta restricci�n est�\n" -"equivocada, por favor, p�ngase en contacto con el propietario de la\n" -"lista en %(listowner)s." +"%(newaddr)s est� vetada en esta lista de distribuci�n.\n" +" Si piensa que esta restricci�n est� equivocada,\n" +" por favor, p�ngase en contacto con el propietario\n" +" de la lista en %(owneraddr)s." #: Mailman/Cgi/options.py:415 msgid "Member name successfully changed. " @@ -2434,16 +2437,14 @@ msgid "Passwords did not match!" msgstr "Las claves no coinciden!" #: Mailman/Cgi/options.py:439 -#, fuzzy msgid "" "The list administrator may not change the\n" " password for this user's other subscriptions. However, the\n" " password for this mailing list has been changed." msgstr "" -"El administrador de la lista de distribuci�n ha inhabilitado \n" -"la entrega de los mensajes a medida que van llegando, por lo que \n" -"la opci�n de entrega no se ha activado. Sin embargo, el resto \n" -"de sus opciones se ha cambiado correctamente." +"Puede que el administrador sea incapaz de cambiar la clave\n" +" de este usuario en otras suscripciones. No obstante,\n" +" se ha cambiado la clave en esta lista de distribuci�n." #: Mailman/Cgi/options.py:456 Mailman/Commands/cmd_password.py:83 #: Mailman/Commands/cmd_password.py:109 @@ -2499,6 +2500,10 @@ msgid "" " options for this mailing list subscription has been\n" " changed." msgstr "" +"Puede que el administrador de la lista sea incapaz\n" +" de cambiar las opciones de este usuario en\n" +" otras suscripciones. No obstante, se han cambiado\n" +" los datos de la suscripci�n en esta lista." #: Mailman/Cgi/options.py:665 msgid "" @@ -2714,7 +2719,7 @@ msgstr "Debe especificar una lista." #: Mailman/Cgi/private.py:73 msgid "Private archive - \"./\" and \"../\" not allowed in URL." -msgstr "" +msgstr "El archivo privado - \"./\" and \"../\" no se permiten en la URL." #: Mailman/Cgi/private.py:110 msgid "Private Archive Error - %(msg)s" @@ -3028,16 +3033,14 @@ msgstr "" "direcci�n de correo electr�nico?" #: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:68 -#, fuzzy msgid "" "You are currently banned from subscribing to this list. If you think this\n" "restriction is erroneous, please contact the list owners at\n" "%(owneraddr)s." msgstr "" -"La direcci�n de correo electr�nico que est� suministrando se ha vetado\n" -"en esta lista de distribuci�n. Si piensa que esta restricci�n est�\n" -"equivocada, por favor, p�ngase en contacto con el propietario de la\n" -"lista en %(listowner)s." +"Actualmente est� vetado de suscribirse a esta lista. Si piensa que esta\n" +" restricci�n est� equivocada, por favor, p�ngase en contacto\n" +" con el propietario de la lista en %(owneraddr)s." #: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:73 msgid "" @@ -3798,7 +3801,7 @@ msgstr "H�ngaro" #: Mailman/Defaults.py:1327 msgid "Interlingua" -msgstr "" +msgstr "Interlingua" #: Mailman/Defaults.py:1328 msgid "Italian" @@ -3834,7 +3837,7 @@ msgstr "Portugu�s" #: Mailman/Defaults.py:1336 msgid "Portuguese (Brazil)" -msgstr "Portugu�s (Basil)" +msgstr "Portugu�s (Brasil)" #: Mailman/Defaults.py:1337 msgid "Romanian" @@ -4235,8 +4238,8 @@ msgstr "Sensibilidad para la detecci�n de rebotes" #: Mailman/Gui/Bounce.py:78 msgid "Should Mailman perform automatic bounce processing?" msgstr "" -"Deber�a realizar Mailman una <em>sincronizaci�n</em> con los grupos de " -"noticias" +"�Quiere que Mailman se encargue del procesamiento de los rebotes de " +"forma autom�tica?" #: Mailman/Gui/Bounce.py:79 msgid "" @@ -4478,7 +4481,6 @@ msgid "Preserve" msgstr "Preservar" #: Mailman/Gui/ContentFilter.py:42 -#, fuzzy msgid "" "Policies concerning the content of list traffic.\n" "\n" @@ -4519,38 +4521,26 @@ msgid "" msgstr "" "Pol�tica concerniente al contenido del tr�fico de la lista.\n" "\n" -" <p>El filtrado del contenido funciona de esta manera: cuando la " -"lista\n" -" recibe un mensaje y ha habilitado el filtrado del contenido, en " -"primer lugar\n" -" se comparan los adjuntos individuales con <a href=\"?" -"VARHELP=contentfilter/filter_mime_types\">\n" -" tipos filtrados</a>. Si el tipo del adjunto coincide con alguno de " -"los tipos filtrados,\n" +" <p>El filtrado del contenido funciona de esta manera: cuando la lista\n" +" recibe un mensaje y ha habilitado el filtrado del contenido, en primer lugar\n" +" se comparan los adjuntos individuales con <a href=\"?VARHELP=contentfilter/filter_mime_types\">\n" +" tipos filtrados</a>. Si el tipo del adjunto coincide con alguno de los tipos filtrados,\n" " se descarta.\n" "\n" -" <p>A continuaci�n, si hay definidos <a href=\\\"?" -"VARHELP=contentfilter/pass_mime_types\\\">\n" -" tipos permitidos</a>, cualquier tipo del adjunto que <em>no</em> " -"coincida con los tipos permitidos tambi�n\n" -" se descartan. Si no hay definidos tipos permitidos se omite esta " -"comprobaci�n.\n" -"\n" -" <p>Despu�s de este filtrado inicial, cualquier adjunto " -"<tt>multipart</tt> que quede vac�o\n" -" se borra. Si el mensaje saliente queda vacio despu�s de este " -"filtrado, entonces se\n" -" descarta el mensaje entero. A continuaci�n, cada secci�n " -"<tt>multipart/alternative</tt>\n" -" se reemplaza con el primer alternativo que no est� vacio despu�s del " -"filtrado.\n" -"\n" -" <p>Finalmente, cualquier parte <tt>text/html</tt> que quede en el " -"mensaje se convierte a\n" -" <tt>text/plain</tt> si <a href=\"?VARHELP=contentfilter/" -"convert_html_to_plaintext\">\n" -" convert_html_to_plaintext</a> est� habilitado y el servidor est� " -"configurado para permitir\n" +" <p>A continuaci�n, si hay definidos <a href=\\\"?VARHELP=contentfilter/pass_mime_types\\\">\n" +" tipos permitidos</a>, cualquier tipo del adjunto que <em>no</em> coincida con los tipos permitidos tambi�n\n" +" se descartan. Si no hay definidos tipos permitidos se omite esta comprobaci�n.\n" +"\n" +" <p>Despu�s de este filtrado inicial, cualquier adjunto <tt>multipart</tt> que quede vac�o\n" +" se borra. Si el mensaje saliente queda vacio despu�s de este filtrado, entonces se descarta\n" +" el mensaje entero. A continuaci�n, si est� habilitado\n" +" <a href=\"?VARHELP=contentfilter/collapse_alternatives\">collapse_alternatives</a>, cada secci�n\n" +" <tt>multipart/alternative</tt> se reemplaza con el primer alternativo que no est� vacio despu�s\n" +" del filtrado.\n" +"\n" +" <p>Finalmente, cualquier parte <tt>text/html</tt> que quede en el mensaje se convierte a\n" +" <tt>text/plain</tt> si <a href=\"?VARHELP=contentfilter/convert_html_to_plaintext\">\n" +" convert_html_to_plaintext</a> est� habilitado y el servidor est� configurado para permitir\n" " estas conversiones." #: Mailman/Gui/ContentFilter.py:75 @@ -4655,13 +4645,12 @@ msgstr "" "filtro." #: Mailman/Gui/ContentFilter.py:117 -#, fuzzy msgid "" "Should Mailman collapse multipart/alternative to its\n" " first part content?" msgstr "" -"�Deber�a mandar Mailman una respuesta autom�tica a los suscriptores de la \n" -" lista de distribuci�n?" +"�Deber�a Mailman reducir los adjuntos multipart/alternative al\n" +" contenido que aparezca en primer lugar?" #: Mailman/Gui/ContentFilter.py:121 msgid "" @@ -4758,7 +4747,7 @@ msgstr "Caracter�sticas de la entrega de los mensajes en uno solo (digest)." #: Mailman/Gui/Digest.py:47 msgid "Can list members choose to receive list traffic bunched in digests?" msgstr "" -"�Pueden elegir los suscriptores recibir el tr�fico de la lista agupado en un " +"�Pueden elegir los suscriptores recibir el tr�fico de la lista agrupado en un " "solo mensaje? (digest)" #: Mailman/Gui/Digest.py:51 @@ -5227,7 +5216,6 @@ msgstr "" "recomienda <em> en�rgicamente</em>." #: Mailman/Gui/General.py:172 -#, fuzzy msgid "" "This option controls what Mailman does to the\n" " <tt>Reply-To:</tt> header in messages flowing through this\n" @@ -5272,42 +5260,32 @@ msgstr "" " <tt>Reply-To:</tt> de los mensajes que pasan por esta lista de\n" " distribuci�n. Cuando est� puesto al valor <em>Remitente</em>\n" " Mailman no a�adir� ninguna cabecera <tt>Reply-To:</tt>,\n" -" aunque si el mensaje original ya contiene una, �sta no se\n" -" quitar� Poniendo este valor a <em>Esta lista</em> o a\n" +" aunque si el mensaje original ya contiene una no se\n" +" quitar�. Poniendo este valor a <em>Esta lista</em> o a\n" " <em>Direcci�n expl�cita</em> hace que Mailman inserte una\n" " cabecera espec�fica en todos los mensajes, sobreescribiendo la\n" -" cabecera del mensaje original si fuese necesario " -"(<em>Direcci�n\n" +" cabecera del mensaje original si fuese necesario (<em>Direcci�n\n" " expl�cita</em> inserta el valor \n" -" <a href=\"?VARHELP=general/reply_to_address\">reply_to_address</" -"a>)\n" +" <a href=\"?VARHELP=general/reply_to_address\">reply_to_address</a>).\n" " \n" -" <p>Hay muchas razones para no presentar o sobresescribir la " -"cabecera\n" +" <p>Hay muchas razones para no presentar o sobresescribir la cabecera\n" " <tt>Reply-To:</tt>. Una de ellas es porque algunos remitentes\n" " dependen de su propia configuraci�n <tt>Reply-To:</tt> para\n" -" conseguir transmitir su direcci�n de respuesta. Otra raz�n se " -"debe a que\n" -" modificando la cabecera <tt>Reply-To:</tt> hace que sea m�s " -"dificil\n" +" conseguir transmitir su direcci�n de respuesta. Otra raz�n se debe a que\n" +" modificando la cabecera <tt>Reply-To:</tt> hace que sea m�s dificil\n" " mandar respuestas privadas. V�ase \n" -" <a href=\"http://www.unicom.com/pw/reply-to-harmful.html" -"\">`Reply-To' Munging\n" -" Considered Harmful </a> para una discusi�n general sobre este " -"tema\n" +" <a href=\"http://www.unicom.com/pw/reply-to-harmful.html\">`Reply-To' Munging\n" +" Considered Harmful </a> para una discusi�n general sobre este tema.\n" +" V�ase <a href=\"http://www.metasystema.net/essays/reply-to.mhtml\">Reply-To\n" +" Munging Considered Useful</a> para ver una opini�n contraria.\n" " \n" -" <p>Algunas listas de distribuci�n tienen restringida la " -"capacidad de\n" +" <p>Algunas listas de distribuci�n tienen restringida la capacidad de\n" " mandar mensajes, \n" " con una lista paralela dedicada a discusiones. Como ejemplo\n" -" est�n las listas `patches' o `checkin', donde los cambios al " -"software\n" -" se env�an por un sistema de control de versiones, pero las " -"discusiones\n" -" sobre los cambios ocurren en una lista de distribuci�n de " -"desarrolladores.\n" -" Para poder tratar estos tipos de listas de distribuci�n, " -"seleccione\n" +" est�n las listas `patches' o `checkin', donde los cambios al software\n" +" se env�an por un sistema de control de versiones, pero las discusiones\n" +" sobre los cambios ocurren en una lista de distribuci�n de desarrolladores.\n" +" Para poder tratar estos tipos de listas de distribuci�n, seleccione\n" " <tt>Direcci�n expl�cita</tt> e indique la direcci�n\n" " <tt>Reply-To:</tt> debajo para apuntar a la lista paralela." @@ -5316,7 +5294,6 @@ msgid "Explicit <tt>Reply-To:</tt> header." msgstr "Cabecera expl�cita <tt>Reply-To:</tt>" #: Mailman/Gui/General.py:206 -#, fuzzy msgid "" "This is the address set in the <tt>Reply-To:</tt> header\n" " when the <a\n" @@ -5358,24 +5335,20 @@ msgstr "" " Esta es la opci�n que se pone en la cabecera <tt>Reply-To:</tt>\n" " cuando la opci�n\n" " <a href=\"?VARHELP=general/reply_goes_to_list\">\n" -" reply_goes_to_list</a> est� puesta a <em>Direcci�n " -"expl�cita</em>. \n" +" reply_goes_to_list</a> est� puesta a <em>Direcci�n expl�cita</em>. \n" "\n" " <p>Hay muchas razones para no presentar o sobresescribir la\n" " cabecera <tt>Reply-To:</tt>. Una de ellas es porque algunos\n" -" env�os a la lista\n" -" dependen de su propia configuraci�n\n" -" <tt>Reply-To:</tt> para\n" -" conseguir que las respuestas lleguen. Otra raz�n se\n" -" debe a que modificando la cabecera <tt>Reply-To:</tt> hace\n" -" que sea m�s dificil mandar respuestas privadas.\n" -" V�ase \n" +" env�os a la lista dependen de su propia configuraci�n\n" +" <tt>Reply-To:</tt> para conseguir que las respuestas lleguen.\n" +" Otra raz�n se debe a que modificando la cabecera\n" +" <tt>Reply-To:</tt> hace que sea m�s dificil mandar respuestas\n" +" privadas. V�ase \n" " <a href=\"http://www.unicom.com/pw/reply-to-harmful.html\">\n" " `Reply-To' Munging Considered Harmful </a> para una\n" " discusi�n general sobre este tema. Vea\n" -" href=\"http://www.metasystema.org/essays/reply-to-useful.mhtml" -"\">Reply-To\n" -" Munging Considered Useful</a> para ver una opini�n disidente.\n" +" href=\"http://www.metasystema.org/essays/reply-to-useful.mhtml\">Reply-To\n" +" Munging Considered Useful</a> para ver una opini�n contraria.\n" "\n" " <p>Algunas listas de distribuci�n tienen restringida\n" " la capacidad de mandar mensajes, con una lista paralela\n" @@ -5385,14 +5358,12 @@ msgstr "" " pero las discusiones sobre los cambios ocurren en una lista\n" " de distribuci�n de desarrolladores. Para poder tratar\n" " estos tipos de listas de distribuci�n, especificar\n" -" la direccio�n expl�cita <tt>Reply-To:</tt>\n" -" aqu�. Tambi�n tiene que indicar\n" -" <tt>Direcci�n expl�cita</tt>\n" -" en la opci�n <tt>reply_goes_to_list</tt>\n" +" la direccio�n expl�cita <tt>Reply-To:</tt> aqu�. Tambi�n\n" +" tiene que indicar <tt>Direcci�n expl�cita</tt> en la opci�n\n" +" <tt>reply_goes_to_list</tt>.\n" "\n" " <p>Observe que si el mensaje original contiene ya una\n" -" cabecera <tt>Reply-To:</tt>,\n" -" dicha cabecera no se reemplazar�" +" cabecera <tt>Reply-To:</tt>, dicha cabecera no se reemplazar�" #: Mailman/Gui/General.py:235 msgid "Umbrella list settings" @@ -7003,7 +6974,7 @@ msgstr "" "correspondencia,\n" " �ste se rechazar�, retendr� o descartar� en funci�n de la " "acci�n que\n" -" indique. Use <em>Defer</em> para inhabilitar temporalmente " +" indique. Use <em>Diferir</em> para inhabilitar temporalmente " "una regla.\n" "\n" " Puede tener m�s de una regla de filtrado en su lista. En ese " @@ -8236,9 +8207,8 @@ msgstr "" "el propietario de%(dbfile)s es %(owner)s (tiene que pertenecer a %(user)s" #: Mailman/MTA/Postfix.py:354 -#, fuzzy msgid "%(dbfile)s permissions must be 066x (got %(octmode)s)" -msgstr "Los permisos de %(file)s deber�an ser 066x (y son %(octmode)s)" +msgstr "Los permisos de %(dbfile)s deber�an ser 066x (y son %(octmode)s)" #: Mailman/MailList.py:214 msgid "Your confirmation is required to join the %(listname)s mailing list" @@ -9054,6 +9024,11 @@ msgid "" " If you're on a shared multiuser system, you should consult the\n" " installation manual on how to fix this." msgstr "" +"Atenci�n: El directorio donde reside el archivo privado es ejecutable\n" +" por el resto del mundo (o+x). Esto podr�a hacer que otros\n" +" usuarios de su sistema pudieran leer el archivo privado.\n" +" Si est� en un entorno multiusuario deber�a consultar el manual\n" +" de instalaci�n para ver como solventar este tema." #: bin/check_perms:232 msgid "mbox file must be at least 0660:" @@ -9474,13 +9449,14 @@ msgstr "" "\n" #: bin/config_list:116 -#, fuzzy msgid "" "# -*- python -*-\n" "# -*- coding: %(charset)s -*-\n" "## \"%(listname)s\" mailing list configuration settings\n" "## captured on %(when)s\n" msgstr "" +"# -*- python -*-\n" +"# -*- codificaci�n: %(charset)s -*-\n" "## valores de configuraci�n de la lista de distribuci�n \"%(listname)s\"\n" "## -*- python -*-\n" "## capturados el %(when)s\n" @@ -11820,9 +11796,8 @@ msgid "updating old qfiles" msgstr "actualizando los qfiles antiguos" #: bin/update:448 -#, fuzzy msgid "Warning! Not a directory: %(dirpath)s" -msgstr "El directorio que representa la cola es incorrecto: %(qdir)s" +msgstr "�Atenci�n! No es un directorio: %(dirpath)s" #: bin/update:517 msgid "message is unparsable: %(filebase)s" @@ -11830,7 +11805,7 @@ msgstr "El mensaje es inanalizable: %(filebase)s" #: bin/update:531 msgid "Warning! Deleting empty .pck file: %(pckfile)s" -msgstr "" +msgstr "�Atenci�n! Borrando el fichero .pck vacio: %(pckfile)s" #: bin/update:550 msgid "Updating Mailman 2.0 pending_subscriptions.db database" |